Haut
 

RÃĐsultats de la recherche

Recherche avancÃĐe
Recherche avancÃĐe
Recherche avancÃĐe
1
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ—āļļāļāļ„āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ—āļļāļāļ„āļ™ 
^mai^chai/sam_rap¯thuk-khon
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ-āļŠāļģ-āļŦāļšāļĢāļąāļš-āļ—āļļāļ-āļ„āļ™]
 pas pour tout le monde ; ne convient pas à tout le monde ; ce n’est pas du goût de tout le monde

0
0
0
0
2
OK
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ” 
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ” 
¯thang_mot
[āļ—āļąāđ‰āļ‡-āļŦāļšāļĄāļ”]
 ensemble ; au total ; en tout; en entier ; totalement ; entièrement ; intégralement ; tout ; tout le ; la totalité
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:3193
RÃĐvision:

0
0
0
0
3
OK
āđƒāļŦāđ‰ 
āđƒāļŦāđ‰ 
^hai
[āđƒāļŦāđ‰]
 pour ; pour que ; à ce que ; à ; de

0
0
0
0
4
OK
āļ—āļļā
āļ—āļļā
¯thuk
[āļ—āļļāļ]
 chaque ; tout ; tous les ; toutes les
Classe de mot:Adjectif (adj.)
FrÃĐquence:5068
RÃĐvision:

0
0
0
0
5
OK
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĨāļēāļĒ 
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĨāļēāļĒ 
¯thang/lāi
[āļ—āļąāđ‰āļ‡-āļŦāļšāļĨāļēāļĒ]
 tous ; tout ; tout le monde
Classe de mot:
  • Adjectif (adj.)
  • Nom (n.)
FrÃĐquence:5712
RÃĐvision:

0
0
0
0
6
OK
āļ•āļĨāļ­āļ” 
āļ•āļĨāļ­āļ” 
_ta_løt
[āļ•āļ°-āļŦāļšāļĨāļ­āļ”]
Cette entrÃĐe a ÃĐtÃĐ signalÃĐe pour examen complÃĐmentaire en raison d'ÃĐventuelles inexactitudes. Utilisation à vos propres risques !

 tout au long ; d'un bout à l'autre ; durant tout ; tout
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:5169
RÃĐvision:

0
0
0
0
7
OK
āđ‚āļĨā
āđ‚āļĨā
^lōk
[āđ‚āļĨāļ]
 monde [m] ; Terre [f]; planète [f]
 
Classe de mot:Nom (n.)
Classificateur:āđƒāļš (āđ„āļš]), āđ‚āļĨāļ
FrÃĐquence:1251
RÃĐvision:
Contexte:
  • GÃĐographie
  • GÃĐologie
  • Nature
  • Astronomie
  • Politique
  • Sociologie
  • Histoire
ComposÃĐ de:

0
0
0
0
8
OK
āļāđ‡ 
āļāđ‡ 
^kĮŋ = ^kø
[āđ€āļāđ‰āļēāļ° = āļāđ‰āļ­]
 juste ; simplement ; alors ; donc ; aussi ; quant à ; à propos de ; déjà ; même ; de même ; également ; dans ce cas ; en conséquence ; par conséquent ; mais ; après tout ; et bien ; Eh ben ! (fam.)
Classe de mot:
  • Particule (part.)
  • Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:3903
RÃĐvision:

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļāđ‡āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰
āđ€āļāđ‰āļēāļ° āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰
 Je ne sais (que/ÃĐgalement) pas.
Exemple 2:
 āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļāđ‡āļ–āļēāļĄ
āļ—āđˆāļē āļ„āļļāļ™ āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ‚āđ‰āļē-āđ„āļˆ āđ€āļāđ‰āļēāļ° āļ–āļēāļĄ
 Si tu ne comprends pas, alors demande.
9
āļšāļĢāļĢāļ”āļē 
āļšāļĢāļĢāļ”āļē 
-ban-dā
[āļšāļąāļ™-āļ”āļē]
 tous ; toutes ; tout ; divers ; différents ; chaque

0
0
0
0
10
OK
āļāđ‰āļēāļ§ 
āļāđ‰āļēāļ§ 
^kāo
[āļāđ‰āļēāļ§]
 pas [m] ; enjambée [f]

0
0
0
0
11
āļŠāļĢāļĢāļž 
āļŠāļĢāļĢāļž 
_sap
 tout ; toute ; tous ; toutes ; de toutes sortes

0
0
0
0
12
OK
āđ€āļ•āđ‡āļĄāļ—āļĩāđˆ 
āđ€āļ•āđ‡āļĄāļ—āļĩāđˆ 
-tem^thÄŦ
[āđ€āļ•āđ‡āļĄ-āļ—āļĩāđˆ]
 profondément ; intensément ; complètement ; entièrement ; pleinement ; totalement ; vigoureusement ; supérieurement ; au maximum ; à fond ; à outrance ; à plein ; au dernier point ; de tout son coeur ; de toutes ses forces ; à satiété ; jusqu'au cou ; autant qu'on veut ; sans réserve ; sans restriction ; tout à fait
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:6431
RÃĐvision:

0
0
0
0
13
āļ‚āļąāđ‰āļ™ 
āļ‚āļąāđ‰āļ™ 
^khan
[āļ‚āļąāđ‰āļ™]
 échelon [m] ; degré [m] ; barreau [m] ; gradation [f] ; niveau [m] ; phase [f] ; étape [f] ; stade [m] ; pas [m]

0
0
0
0
14
OK
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ 
^mai^chai
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ]
 non ; ce n'est pas exact ; pas du tout ; non pas ; Non, ce n'est pas cela ! ; Ce n'est pas vrai !
 

0
0
0
0
15
āļ—āļļāļāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
āļ—āļļāļāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
¯thuk_sing¯thuk_yāng
[āļ—āļļāļ-āļŠāļīāđˆāļ‡-āļ—āļļāļ-āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡]
 tout ; toutes choses ; l'ensemble des choses ; tout ce qui existe ; la totalité

0
0
0
0
16
OK
āđāļ•āđˆāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđƒāļ” 
āđāļ•āđˆāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđƒāļ” 
_taē _yāng -dai
[āđāļ•āđˆ āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡ āđ„āļ”]
 de quelque manière que ; de toute façon ; tout ; du tout

0
0
0
0
17
OK
āļ—āļąāđˆāļ§ 
āļ—āļąāđˆāļ§ 
^thÅŦa
[āļ—āļąāđˆāļ§]
 partout ; dans tout ; à travers ; en tout lieu
Classe de mot:
  • Adjectif (adj.)
  • Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:5354
RÃĐvision:

0
0
0
0
18
āđ€āļ„āļēāļĢāļž 
āđ€āļ„āļēāļĢāļž 
-khao¯rop
[āđ€āļ„āļē-āļĢāļš]
 respecter ; observer ; ne pas violer

0
0
0
0
19
OK
āļ–āļđā
āļ–āļđā
_thÅŦk
[āļ–āļđāļ]
 bon marché ; pas cher

0
0
0
0
20
āļˆāļąāļāļĢāļ§āļēāļĨ 
āļˆāļąāļāļĢāļ§āļēāļĨ 
_jak_kra-wān
[āļˆāļąāļ-āļāļšāļĢāļ°-āļ§āļēāļ™]
 univers [m] ; cosmos [m] ; monde [m]

0
0
0
0
21
OK
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆā
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆā
_yāng ^ying
[āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡ āļĒāļīāđˆāļ‡]
 terriblement ; diablement ; totalement ; tout à fait; profondément

0
0
0
0
22
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļąāđ‰āļ™ 
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļąāđ‰āļ™ 
¯thang¯nan
 tout ; tous ; tous sans exception

0
0
0
0
23
OK
āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
¯thuk _yāng
[āļ—āļļāļ āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡]
 tout ; toute sorte ; chaque sorte ; toutes les sortes
Classe de mot:Nom (n. exp.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
24
OK
āđ€āļžāļĩāļĒā
āđ€āļžāļĩāļĒā
-phÄŦeng
[āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡]
 seulement ; simplement ; tout juste ; à peine; d'à peine

0
0
0
0
25
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒ 
^mai^khøi
[āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđˆāļ­āļĒ]
 rarement ; pas très ; pas tellement
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:7165
RÃĐvision:

0
0
0
0
26
OK
āđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąā
āđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąā
/meÅŦan_kap
[āđ€āļŦāļšāļĄāļ·āļ­āļ™-āļāļąāļš]
 comme ; tel ; pareil à ; comparable à ; tout comme
Classe de mot:Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:6474
RÃĐvision:

0
0
0
0
27
OK
āļāđ‡āļ”āļĩ 
āļāđ‡āļ”āļĩ 
^kĮŋ -dÄŦ
[āđ€āļāđ‰āļēāļ° āļ”āļĩ]
 c'est daccord ; c'est bon ; cela convient ; c'est satifaisant ; c'est parfait ; peu importe; Pourquoi pas?
Classe de mot:X
FrÃĐquence:6621
RÃĐvision:

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļāļīāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ§āļ—āļĩāđˆāļ™āļĩāđˆāļāđ‡āļ”āļĩ
āļāļīāļ™ āļ‚āđ‰āļēāļ§ āļ—āļĩāđˆ-āļ™āļĩāđˆ āđ€āļāđ‰āļēāļ°-āļ”āļĩ
 Manger ici, c'est bien.
28
OK
āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
_plāo
[āļ›āļšāļĨāđˆāļēāļ§]
 pas ; non
Classe de mot:adv. neg.
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:
Contexte:
  • Informel

0
0
0
0
29
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ 
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ™ 
-pen^ton
[āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ•āđ‰āļ™]
 par exemple ; tout d'abord

0
0
0
0
30
āļ­āļēāļ“āļēāļˆāļąāļāļĢ 
āļ­āļēāļ“āļēāļˆāļąāļāļĢ 
-ā-nā_jak
[āļ­āļē-āļ™āļē-āļˆāļąāļ]
 domaine [m] ; sphère [f] ; champ [m] ; monde [m]

0
0
0
0
31
OK
āđ€āļŦāļĒāļĩāļĒā
āđ€āļŦāļĒāļĩāļĒā
_yÄŦep
[āđ€āļŦāļšāļĒāļĩāļĒāļš]
 marcher sur ; appuyer sur ; piétiner ; opprimer ; poser le pied ; marcher à pas mesurés ; fouler aux pieds
Classe de mot:Verbe (v.)
FrÃĐquence:6862
RÃĐvision:

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļ‚āļēāđ€āļŦāļĒāļĩāļĒāļšāļ‚āļĩāđ‰āļŦāļĄāļēāđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļˆ
āđ€āļ‚āļē āđ€āļŦāļšāļĒāļĩāļĒāļš āļ‚āļĩāđ‰-āļŦāļšāļĄāļē āđ‚āļ”āļĒ āđ„āļĄāđˆ āļ•āļąāđ‰āļ‡-āđ„āļˆ
 Il a marchÃĐ sur du caca de chien sans faire exprÃĻs.
32
āļ āļž 
āļ āļž 
¯phop
[āļžāļš]
 monde [m] ; terre [f]

0
0
0
0
33
āđāļ§āļ”āļ§ā
āđāļ§āļ”āļ§ā
^waēt-wong
[āđāļ§āļ”-āļ§āļ‡]
 cercle [m] ; monde [m]

0
0
0
0
34
OK
āđ€āļāļīāļ” 
āđ€āļāļīāļ” 
_koēt
[āđ€āļāļīāļ”]
 naître ; venir au monde ; voir le jour ; être né

0
0
0
0
35
OK
āļ•āļĨāļ­āļ” 
āļ•āļĨāļ­āļ” 
_ta_løt
[āļ•āļ°-āļŦāļšāļĨāļ­āļ”]
 tout le temps ; toujours ; du début à la fin
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:4169
RÃĐvision:

0
0
0
0
36
OK
āđ€āļŠāļĄāļ­ 
āđ€āļŠāļĄāļ­ 
_sa/moē
[āļŠāļ°-āđ€āļŦāļšāļĄāļ­]
 toujours ; constamment ; tout le temps ; souvent ; fréquemment
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:4213
RÃĐvision:

0
0
0
0
37
OK
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āđ‰āļ­āļĒ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āđ‰āļ­āļĒ 
_yāng¯nøi
[āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āļ™āđ‰āļ­āļĒ]
 au moins ; au minimum ; à tout le moins

0
0
0
0
38
āļ›āļāļīāđ€āļŠā
āļ›āļāļīāđ€āļŠā
_pa_ti_sēt
[āļ›āļ°-āļ•āļī-āđ€āļŠāļ”]
 nier ; réfuter ; décliner ; refuser ; désavouer ; rejeter ; démentir ; infirmer ; ne pas accepter

0
0
0
0
39
OK
āđ„āļĄāđˆ 
āđ„āļĄāđˆ 
^mai
[āđ„āļĄāđˆ]
 pas ; ne pas
 

0
0
0
0
40
OK
āļš = āļšāđˆ 
āļš = āļšāđˆ 
-bø = _bø
[āļšāļ­ = āļšāđˆāļ­]
 pas ; ne pas ; non (prononciation Isan de "non")
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Isan
  • Informel

0
0
0
0
41
OK
āļŦāļĄāļ”āđ€āļĨāļĒ 
āļŦāļĄāļ”āđ€āļĨāļĒ 
_mot -loēi
[āļŦāļšāļĄāļ” āđ€āļĨāļĒ]
 entièrement ; complétement ; le tout; tout

0
0
0
0
42
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļˆāļ° 
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļˆāļ° 
^pheÅŦa ^thÄŦ _ja
[āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ ...]
 pour ; afin de ; afin que ; dans le but de ; de façon à ; en vue de ; pour que ; de façon que ; de sorte que ; de manière que

0
0
0
0
43
āļ—āđˆāļēāđ€āļ”āļīāļ™ 
āļ—āđˆāļēāđ€āļ”āļīāļ™ 
^thā-doēn
 allure [f] ; démarche [f] ; manière de marcher [f] ; manière d'aller [f] ; pas [m] ; marche [f] ; train [m] (vx)

0
0
0
0
44
OK
āļ›āđˆāļēāļ§ 
āļ›āđˆāļēāļ§ 
_pāo
[āļ›āđˆāļēāļ§]
 pas ; non
Classe de mot:adv. neg.
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
45
āļ­āļ›- 
āļ­āļ›- 
_a_pa
[āļ­āļ°-āļ›āļ°-]
 pas

0
0
0
0
46
OK
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļē 
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ§āļĨāļē 
-pen -wē-lā
[āđ€āļ›āđ‡āļ™ āđ€āļ§-āļĨāļē]
 pour ; durant ; pendant ; pour une durée de

0
0
0
0
47
āļĨāđ‰āļ§āļ™āđāļ•āđˆ 
āļĨāđ‰āļ§āļ™āđāļ•āđˆ 
¯lÅŦan _taē
 tout ; totalement

0
0
0
0
48
āļ—āļļāļāļĨāļīāđˆā
āļ—āļļāļāļĨāļīāđˆā
¯thuk _sing
 tout ; chaque chose ; toute chose

0
0
0
0
49
āļāļĩāđ€āļ—āđ‰āļē 
āļāļĩāđ€āļ—āđ‰āļē 
/fÄŦ¯thāo
 vitesse [f] ; allure [f] ; pas [m] ; enjambée [f]

0
0
0
0
50
āļĨāđ‰āļ§āļ™ 
āļĨāđ‰āļ§āļ™ 
¯lÅŦan
[āļĨāđ‰āļ§āļ™]
 tout à fait ; entièrement ; totalement ; uniquement ; seulement ; exclusivement

0
0
0
0
51
āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđ‚āļĨā
āļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđ‚āļĨā
¯ma¯nut_sa¯ya^lōk = ¯ma¯nut_sa^lōk
[āļĄāļ°-āļ™āļļāļ”-āļŠāļ°-āļĒāļ°-āđ‚āļĨāļ ; āļĄāļ°-āļ™āļļāļ”-āļŠāļ°-āđ‚āļĨāļ]
 monde [m]

0
0
0
0
52
āđ‚āļĨāļ- 
āđ‚āļĨāļ- 
^lōk_ka
[āđ‚āļĨāļ-āļāļ°-]
 monde [m] ; Terre [f]

0
0
0
0
53
āļžāļīāļ āļž 
āļžāļīāļ āļž 
¯phi¯phop
 monde [m] ; univers [m]

0
0
0
0
54
OK
āđ‚āļĨāļāļē 
āđ‚āļĨāļāļē 
-lō-kā
[āđ‚āļĨ-āļāļē]
Cette entrÃĐe a ÃĐtÃĐ signalÃĐe pour examen complÃĐmentaire en raison d'ÃĐventuelles inexactitudes. Utilisation à vos propres risques !

 monde [m] (poétique)
Classe de mot:Nom (n.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • PoÃĐsie

0
0
0
0
55
OK
āļ˜āļĢāļīāļĐāļ•āļĢāļĩ 
āļ˜āļĢāļīāļĐāļ•āļĢāļĩ 
¯tha¯rit-trÄŦ
[āļ—āļ°-āļĢāļīāļ”-āļ•āļšāļĢāļĩ]
Cette entrÃĐe a ÃĐtÃĐ signalÃĐe pour examen complÃĐmentaire en raison d'ÃĐventuelles inexactitudes. Utilisation à vos propres risques !

 monde [m] ; terre [f] (usage : verset et forme)
Classe de mot:Nom (n.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • PoÃĐsie

0
0
0
0
56
OK
āļŦāļ™āđˆāļ­āļĒ 
āļŦāļ™āđˆāļ­āļĒ 
_nøi
[āļŦāļšāļ™āđˆāļ­āļĒ]
 un peu ; pas très ; [particule adverbiale pour indiquer un faible degré, une petite quantité ou une intensité faible]

0
0
0
0
57
OK
āļ™āđ‰āļ­āļĒ 
āļ™āđ‰āļ­āļĒ 
¯nøi
[āļ™āđ‰āļ­āļĒ]
 peu ; très peu ; pas beaucoup

0
0
0
0
58
OK
āđ€āļĨāļĒ 
āđ€āļĨāļĒ 
-loēi
[āđ€āļĨāļĒ]
 du tout ; tout à fait ; complétement ; absolument ; directement
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:5119
RÃĐvision:

0
0
0
0
59
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ„āļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ„āļĒ 
^mai -khoēi
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ„āļĒ]
 jamais ; Jamais! ; sûrement pas
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:5165
RÃĐvision:

0
0
0
0
60
OK
āļĄāļī 
āļĄāļī 
¯mi
[āļĄāļī]
 ne pas ; (utilisé pour exprimer utilisé pour exprimer la négation ou le refus)

0
0
0
0
61
OK
āļĨāļģāļžāļąā
āļĨāļģāļžāļąā
-lam-phang
[āļĨāļąāļĄ-āļžāļąāļ‡]
 seul ; tout seul ; par soi-même ; sans aide ; solitairement ; individuellement ; isolément
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:7060
RÃĐvision:

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļ‚āļēāļ­āļĒāļđāđˆāļĨāļģāļžāļąāļ‡āđƒāļ™āļŦāđ‰āļ­āļ‡
āđ€āļ‚āļē āļŦāļšāļĒāļđāđˆ āļĨāļģ-āļžāļąāļ‡ āđ„āļ™ āļŦāđ‰āļ­āļ‡
 Il est seul dans la piÃĻce.
Exemple 2:
 āđ€āļ‚āļēāļŠāļ­āļšāđ„āļ›āļ”āļđāļŦāļ™āļąāļ‡āđƒāļ™āđ‚āļĢāļ‡āļŦāļ™āļąāļ‡āļĨāļģāļžāļąāļ‡
āđ€āļ‚āļē āļŠāļ­āļš āđ„āļ›-āļ”āļđ āļŦāļšāļ™āļąāļ‡ āđ„āļ™ āđ‚āļĢāļ‡-āļŦāļšāļ™āļąāļ‡ āļĨāļģ-āļžāļąāļ‡
 Il aime aller voir des films au cinÃĐma tout seul.
62
OK
āļˆāļąā
āļˆāļąā
-jang
[āļˆāļąāļ‡]
 tellement ; vraiment ; totalement ; tout à fait ; terriblement ; très ; [particule utilisée pour renforcer un adjectif ou un adverbe, registre familier]

0
0
0
0
63
OK
āđāļ–āļĄ 
āđāļ–āļĄ 
/thaēm
[āđāļ–āļĄ]
 en prime ; pour couronner le tout
Classe de mot:PrÃĐposition (prep.)
FrÃĐquence:7255
RÃĐvision:
Contexte:
  • Vente au dÃĐtail
  • Tourisme

0
0
0
0
64
OK
āļ›āđˆāļ§āļĒ 
āļ›āđˆāļ§āļĒ 
_puay
[āļ›āđˆāļ§āļĒ]
 être malade ; tomber malade ; être souffrant ; être indisposé ; ne pas se sentir bien

0
0
0
0
65
āļžāļ­āļ”āļĩ 
āļžāļ­āļ”āļĩ 
-phø-dÄŦ
[āļžāļ­-āļ”āļĩ]
 exactement ; précisément ; justement ; tout juste ; pile (fam.)

0
0
0
0
66
OK
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢāļāđ‡āļ”āļĩ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢāļāđ‡āļ”āļĩ 
_yāng-rai^kø-dÄŦ
[āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āđ„āļĢ-āļāđ‰āļ­-āļ”āļĩ]
 cependant ; néanmoins ; toutefois ; pourtant ; en tout cas

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļāļēāļĢāđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļēāļ‡āļ§āļąāļ™āļ™āļĩāđ‰āļĨāļģāļšāļēāļāļĄāļēāļ āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢāļāđ‡āļ”āļĩ āđ€āļĢāļēāļāđ‡āļ–āļķāļ‡āļˆāļļāļ”āļŦāļĄāļēāļĒāļ›āļĨāļēāļĒāļ—āļēāļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ›āļĨāļ­āļ”āļ āļąāļĒ
āļāļēāļ™-āđ€āļ”āļīāļ™-āļ—āļēāļ‡ āļ§āļąāļ™-āļ™āļĩāđ‰ āļĨāļģ-āļšāļēāļ āļĄāļēāļ āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āđ„āļĢ-āļāđ‰āļ­-āļ”āļĩ āđ€āļĢāļē āđ€āļāđ‰āļēāļ° āļ–āļķāļ‡ āļˆāļļāļ”-āļŦāļšāļĄāļēāļĒ-āļ›āļšāļĨāļēāļĒ-āļ—āļēāļ‡ āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡ āļ›āļšāļĨāļ­āļ”-āđ„āļž
 Le voyage d'aujourd'hui a ÃĐtÃĐ trÃĻs difficile. NÃĐanmoins, nous sommes arrivÃĐs à destination en toute sÃĐcuritÃĐ.
67
OK
āļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆāļĢāļđāļ› 
āļŠāļģāđ€āļĢāđ‡āļˆāļĢāļđāļ› 
/sam_ret^rÅŦp
[āļŠāļģ-āđ€āļŦāļšāļĢāđ‡āļ”-āļĢāļđāļš]
 prêt à ; tout prêt ; tout fait ; instantané ; préfabriqué; prêt à l'emploi; préassemblé
Classe de mot:Adjectif (adj.)
FrÃĐquence:6313
RÃĐvision:
Contexte:
  • Cuisine
  • Économie

0
0
0
0
68
OK
āđ€āļ•āđ‡āļĄāļ—āļĩāđˆ 
āđ€āļ•āđ‡āļĄāļ—āļĩāđˆ 
-tem-thÄŦ
[āđ€āļ•āđ‡āļĄ-āļ—āļĩ]
 complet ; achevée ; tout compris
Classe de mot:Adjectif (adj.)
FrÃĐquence:6431
RÃĐvision:

0
0
0
0
69
OK
āđāļ„āđˆ 
āđāļ„āđˆ 
^khaē
[āđāļ„āđˆ]
 jusque ; d'ici ; en ; autant ; seulement ; tout juste ; à peine

0
0
0
0
70
OK
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­ā
^mai ^tĮŋng
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡]
 ce n'est pas nécessaire ; il ne faut pas ; ce n'est pas la peine ; pas la peine de ; nul besoin de; inutile de
 
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
71
āđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆ 
āđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆ 
¯maē_taē
[āđāļĄāđ‰-āđāļ•āđˆ]
 même pas ; et même si ; qui plus est

0
0
0
0
72
OK
āļāđ‰āļēāļ§ 
āļāđ‰āļēāļ§ 
^kāo
[āļāđ‰āļēāļ§]
 avancer ; avancer à grands pas

0
0
0
0
73
OK
āļ•āļ­āļ™āđāļĢā
āļ•āļ­āļ™āđāļĢā
-tøn ^raēk
[āļ•āļ­āļ™ āđāļĢāļ]
 au début ; tout d'abord ; dans un premier temps ; initialement
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:6873
RÃĐvision:

0
0
0
0
74
OK
āđ€āļ”āļĩāđ‹āļĒāļ§āļ™āļĩāđ‰ 
āđ€āļ”āļĩāđ‹āļĒāļ§āļ™āļĩāđ‰ 
/dÄŦo¯nÄŦ
[āđ€āļ”āļĩāđ‹āļĒāļ§-āļ™āļĩāđ‰]
 maintenant ; à présent ; en ce moment ; tout de suite ; immédiatement
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:3907
RÃĐvision:
Contexte:
  • Calendrier

0
0
0
0
75
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢ 
^mai -pen-rai
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ›āđ‡āļ™-āđ„āļĢ]
 aucun problème ; ce n'est rien ; de rien ; ne vous en faites pas ; ce n'est pas grave ; il n'y a pas de quoi ; d'accord
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:
Contexte:
  • Informel
  • Sociologie
  • Conversation

1
0
0
0
76
OK
āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
/reÅŦ _plāo
[āļŦāļšāļĢāļ·āļ­ āđ€āļ›āļšāļĨāđˆāļē]
 ou pas ? ; que... ou pas ; ... ou non ? ; n’est-ce pas ? ; penses-tu que... ? ; [particule interrogative pour les questions fermées]
Classe de mot:part. (interr.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
77
āļĢāļ§āļĄ 
āļĢāļ§āļĄ 
-rÅŦam
[āļĢāļ§āļĄ]
 en tout ; au total

0
0
0
0
78
OK
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ 
^mai^chai
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ]
 ne pas être
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:7165
RÃĐvision:

0
0
0
0
79
OK
āļ—āļĩāđˆāļˆāļĢāļīā
āļ—āļĩāđˆāļˆāļĢāļīā
^thÄŦ-jing
[āļ—āļĩāđˆ-āļˆāļīāļ‡]
 en fait ; en réalité ; à vrai dire; pour tout dire
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:7247
RÃĐvision:

0
0
0
0
80
OK
āļ‚āļĩāđ‰āđ€āļāļĩāļĒā
āļ‚āļĩāđ‰āđ€āļāļĩāļĒā
^khÄŦ_kÄŦet
[āļ‚āļĩāđ‰-āđ€āļāļĩāļĒāļ”]
 n'avoir envie de rien faire; ne pas avoir envir (de)

0
0
0
0
81
āļĢāļąāļ‡āđ€āļāļĩāļĒā
āļĢāļąāļ‡āđ€āļāļĩāļĒā
-rang_kÄŦet
[āļĢāļąāļ‡-āđ€āļāļĩāļĒāļ”]
 abhorrer ; avoir horreur de ; avoir du dégoût pour ; avoir une aversion envers/contre/pour ; détester ; être gêné ; être incommodé ; objecter ; s'opposer

0
0
0
0
82
OK
āđ€āļŦāļĢāļ­ 
āđ€āļŦāļĢāļ­ 
/roē
[āđ€āļŦāļšāļĢāļ­]
 n'est-ce pas ? ; Ah ! ; Vraiment ? ; Hein ? (fam.)

0
0
0
0
83
OK
āļ–āļķāļ‡āļ‚āļ™āļēāļ” 
āļ–āļķāļ‡āļ‚āļ™āļēāļ” 
/theung_kha_nāt
[āļ–āļķāļ‡-āļ‚āļ°-āļŦāļšāļ™āļēāļ”]
Cette entrÃĐe a ÃĐtÃĐ signalÃĐe pour examen complÃĐmentaire en raison d'ÃĐventuelles inexactitudes. Utilisation à vos propres risques !

 à ; même ; pour ça ; pour que ; à tel point que ; à l'extrême
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:7338
RÃĐvision:

0
0
0
0
84
āđ€āļŠāļĄāļ·āļ­āļ™ 
āđ€āļŠāļĄāļ·āļ­āļ™ 
_sa/meÅŦan
[āļŠāļ°-āđ€āļŦāļšāļĄāļ·āļ­āļ™]
 comme si ; quasi ; tout comme ; virtuellement

0
0
0
0
85
OK
āđ€āļžāļīāđˆā
āđ€āļžāļīāđˆā
^phoeng
[āđ€āļžāļīāđ‡āđˆāļ‡]
 juste ; à l'instant ; viens de ; tout juste ; récemment
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:5775
RÃĐvision:

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļ˜āļ­āđ€āļžāļīāđˆāļ‡āđ€āļĢāļīāđˆāļĄāļ‡āļēāļ™āđƒāļŦāļĄāđˆ
āđ€āļ—āļ­ āđ€āļžāļīāđ‡āđˆāļ‡ āđ€āļĢāļīāđˆāļĄ āļ‡āļēāļ™ āđƒāļŦāļšāļĄāđˆ
 Elle vient juste de commencer un nouveau travail.
86
OK
āļ—āļĩāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āļ—āļĩāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
-thÄŦ-dÄŦo
[āļ—āļĩ-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§]
 tout à fait ; absolument ; vraiment
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:5999
RÃĐvision:

0
0
0
0
87
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒā
^mai ^khao-jai
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ‚āđ‰āļē-āđ„āļˆ]
 ne pas comprendre; je ne comprends pas
 
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
88
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ 
^mai-mÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ]
 ne pas avoir ; il n'y a pas
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
89
OK
āđ„āļĄāđˆāļ–āļđā
āđ„āļĄāđˆāļ–āļđā
^mai _thÅŦk
[āđ„āļĄāđˆ āļ–āļđāļ]
 incorrect ; faux ; pas correct ; inexact ; pas juste
Classe de mot:Adjectif (adj.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
90
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄ 
^mai -yøm
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ]
 refuser ; repousser ; ne pas accepter ; ne pas reconnaître

0
0
0
0
91
OK
āļĢāļķ 
āļĢāļķ 
¯reu
[āļĢāļķ]
 n'est-ce pas ? ; [particule interrogative]
Classe de mot:X
FrÃĐquence:8039
RÃĐvision:

0
0
0
0
92
āļĢāļ“āļĢāļ‡āļ„āđŒ 
āļĢāļ“āļĢāļ‡āļ„āđŒ 
-ron¯na-rong
[āļĢāļ™-āļ™āļ°-āļĢāļ‡]
 faire campagne (pour/contre) ; mener campagne (pour/contre) ; battre campagne ; lutter (contre) ; guerrroyer

0
0
0
0
93
OK
āļŠāļąā
āļŠāļąā
_sak
[āļŠāļąāļ]
 juste ; à peu près ; approximativement ; tout au plus ; quelque
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:6457
RÃĐvision:

0
0
0
0
94
OK
āļŦāļĢāļ­ā
āļŦāļĢāļ­ā
_rĮŋk = _røk
[āļŦāļšāļĢāđ‡āļ­āļ = āļŦāļšāļĢāļ­āļ]
 du tout ; certainement
Classe de mot:X
FrÃĐquence:6765
RÃĐvision:
Contexte:
  • Informel

0
0
0
0
95
OK
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™ 
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™ 
¯thang^sin
[āļ—āļąāđ‰āļ‡-āļŠāļīāđ‰āļ™]
 du tout ; à fond ; jusqu'au bout
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:6873
RÃĐvision:

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ›āļąāļāļŦāļēāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™
āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ āļ›āļąāļ™-āļŦāļē āļ—āļąāđ‰āļ‡-āļŠāļīāđ‰āļ™
 Ce n'est pas du tout un problÃĻme.
Exemple 2:
 āļœāļĄāđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļ­āļ°āđ„āļĢāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™
āļœāļĄ āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰ āļ­āļ°-āđ„āļĢ āļ—āļąāđ‰āļ‡-āļŠāļīāđ‰āļ™
 Je ne sais rien du tout.
96
āđ€āļŠāļĩāļĒāļāđˆāļ­āļ™ 
āđ€āļŠāļĩāļĒāļāđˆāļ­āļ™ 
/sÄŦa_køn
 d'abord ; avant tout

0
0
0
0
97
OK
āđ„āļĄāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
^mai -jam -pen
[āđ„āļĄāđˆ āļˆāļģ āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 pas indispensable
Classe de mot:Adjectif (adj.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
98
OK
āļ—āļļāļāļ„āļ™ 
āļ—āļļāļāļ„āļ™ 
¯thuk -khon
[āļ—āļļāļ āļ„āļ™]
 chacun ; chaque personne ; tous ; tout le monde
Classe de mot:Pronom (pr.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
99
OK
āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆā
āđ‚āļ”āļĒāđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆā
-døi_cha¯phĮŋ _yāng^ying
[āđ‚āļ”āļĒ-āļ‰āļ°-āđ€āļžāļēāļ° āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āļĒāļīāđˆāļ‡]
 en particulier; tout particulièrement

0
0
0
0
100
āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļŠāļļāļ‚āļ āļēāļž 
āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļŠāļļāļ‚āļ āļēāļž 
-an_ta-rāi_tø_suk_kha^phāp
[āļ­āļąāļ™-āļ•āļ°-āļĢāļēāļĒ-āļ•āđˆāļ­-āļŠāļļāļ-āļ‚āļ°-āļžāļēāļš]
 dangereux pour la santé ; nocif pour la santé ; préjudiciable à la santé

0
0
0
0
101
āļĢāļ§āļĄāļāļąāļ™ 
āļĢāļ§āļĄāļāļąāļ™ 
-rÅŦam -kan
 ensemble ; tous ensemble ; de concert ; en tout

0
0
0
0
102
āļāđˆāļ­āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™ 
āļāđˆāļ­āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™ 
_køn _eÅŦn
 tout d'abord ; avant tout ; avant toute chose

0
0
0
0
103
āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēā
āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēā
^mai ^wāng
[āđ„āļĄāđˆ āļ§āđˆāļēāļ‡]
 occupé ; indisponible ; pas libre

0
0
0
0
104
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆ 
^mai _yÅŦ
[āđ„āļĄāđˆ āļŦāļšāļĒāļđāđˆ]
 être absent ; s'absenter ; il/elle n'est pas là

0
0
0
0
105
āđ€āļŠāļĩāļĒāļ§ 
āđ€āļŠāļĩāļĒāļ§ 
-chÄŦo
[āđ€āļŠāļĩāļĒāļ§]
 vraiment ; véritablement ; tout à fait

0
0
0
0
106
OK
āļāđ‡āđāļĨāđ‰āļ§āļāļąāļ™ 
āļāđ‡āđāļĨāđ‰āļ§āļāļąāļ™ 
^kĮŋ ¯laēo -kan
[āđ€āļāđ‰āļēāļ° āđāļĨāđ‰āļ§ āļāļąāļ™]
 d'accord ; va pour ; allons-y pour; affaire conclue; d'accord? ; ça ira comme ça ; on s'arrête là ; c'est réglé comme ça ; faisons comme ça ; peu importe, faisons-le comme ça

0
0
0
0
107
āđ€āļ•āđ‡āļĄāđƒā
āđ€āļ•āđ‡āļĄāđƒā
-tem-jai
[āđ€āļ•āđ‡āļĄ-āđ„āļˆ]
 à coeur joie ; de bon coeur ; de grand coeur ; de tout coeur

0
0
0
0
108
OK
āļ™āļīāļ” 
āļ™āļīāļ” 
¯nit
[āļ™āļīāļ”]
 tout petit

0
0
0
0
109
āļĒāļąāļ™ 
āļĒāļąāļ™ 
-yan
[āļĒāļąāļ™]
 tout le temps

0
0
0
0
110
OK
āļ™āļąāđˆāļ™āđāļŦāļĨāļ° 
āļ™āļąāđˆāļ™āđāļŦāļĨāļ° 
^nan _lae
[āļ™āļąāđˆāļ™ āđāļŦāļšāļĨāļ°]
 exactement ; c'est ça ; tout à fait ; précisément
Classe de mot:
  • Particule (part.)
  • adv. exp.
FrÃĐquence:7590
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
111
āđ€āļ”āļĩāđˆāļĒāļ§ 
āđ€āļ”āļĩāđˆāļĒāļ§ 
_dÄŦo = _dio
 en solo ; seul ; tout seul

0
0
0
0
112
OK
āļŦāļĢāļ·āļ­ 
āļŦāļĢāļ·āļ­ 
/reÅŦ
[āļŦāļšāļĢāļ·āļ­]
 n'est-ce pas ? ; c’est çaâ€Ŋ? ; [particule interrogative qui transforme une affirmation en question fermée ou exprime le doute/l’incertitude]

0
0
0
0
113
OK
āļžāļĨāļēā
āļžāļĨāļēā
-phlāng
[āļžāļšāļĨāļēāļ‡]
 au même moment ; simultanément ; en meme temps ; tout en

0
0
0
0
114
OK
āļžāļĨāļēā
āļžāļĨāļēā
-phlāng
[āļžāļšāļĨāļēāļ‡]
 pendant que ; en ; tout en ; en attendant

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļ‚āļēāļ™āļąāđˆāļ‡āļ—āļģāļāļēāļĢāļšāđ‰āļēāļ™āļžāļĨāļēāļ‡āļŸāļąāļ‡āđ€āļžāļĨāļ‡
āđ€āļ‚āļē āļ™āļąāđˆāļ‡ āļ—āļģ āļāļēāļ™-āļšāđ‰āļēāļ™ āļžāļšāļĨāļēāļ‡ āļŸāļąāļ‡ āđ€āļžāļšāļĨāļ‡
 Il est assis à faire ses devoirs tout en ÃĐcoutant de la musique.
115
OK
āļ—āļąāļ™āđƒāļ”āļ™āļąāđ‰āļ™ 
āļ—āļąāļ™āđƒāļ”āļ™āļąāđ‰āļ™ 
-than-dai¯nan
[āļ—āļąāļ™-āđ„āļ”-āļ™āļąāđ‰āļ™]
 tout à coup ; soudainement ; à ce moment-là ; brusquement

0
0
0
0
116
āđƒāļ™āđ„āļĄāđˆāļŠāđ‰āļē 
āđƒāļ™āđ„āļĄāđˆāļŠāđ‰āļē 
-nai ^mai ¯chā
 bientôt ; prochainement ; aussitôt ; dans un avenir proche ; sous peu ; dans peu de temps ; tout à l'heure

0
0
0
0
117
OK
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
^mai^dāi
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 n'a pas
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
118
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĨāļ§ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĨāļ§ 
^mai -lēo
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļĨāļ§]
 pas mal ; plutôt bien
Classe de mot:
  • Adverbe (adv.)
  • Adjectif (adj.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
119
OK
āļ—āļļāļāļ„āļĢāļąāđ‰ā
āļ—āļļāļāļ„āļĢāļąāđ‰ā
¯thuk ¯khrang
[āļ—āļļāļ āļ„āļšāļĢāļąāđ‰āļ‡]
 chaque fois ; tout le temps

0
0
0
0
120
OK
āļ”āļīā
āļ”āļīā
_dip
[āļ”āļīāļš]
 vert ; pas mûr ; brut

0
0
0
0
121
āļ„āļīāļ”āđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
āļ„āļīāļ”āđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
¯khit ^mai _øk
 ne pas avoir d'idée

0
0
0
0
122
OK
āļāļ°āļĢāļąāļ• = āļāļ°āļŦāļĢāļąāļ• 
āļāļ°āļĢāļąāļ• = āļāļ°āļŦāļĢāļąāļ• 
_ka_rat
[āļāļ°-āļŦāļšāļĢāļąāļ”]
 carat [m] (unité de masse pour les gemmes) ; karat [m] (mesure de pureté de l'or) ; unité de masse équivalente à 200 mg utilisée pour peser les pierres précieuses et les perles
 
Classe de mot:Nom (n.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
123
OK
āđƒāļŠāđˆāđ„āļŦāļĄ 
āđƒāļŠāđˆāđ„āļŦāļĄ 
^chai/mai
[āđ„āļŠāđˆ-āđ„āļŦāļšāļĄ]
 n'est-ce pas ? ; hein ? ; c’est bien ça ?
Classe de mot:part. (interr.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
124
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ›āļąāļāļŦāļē 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ›āļąāļāļŦāļē 
^mai -mÄŦ -pan/hā
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ›āļąāļ™-āļŦāļē]
 il n'y a pas de problème; aucun problème
Classe de mot:xp
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
125
OK
āļ­āļēāļŦāļēāļĢāļ—āļēāļĢā
āļ­āļēāļŦāļēāļĢāļ—āļēāļĢā
-ā/hān -thā¯rok
[āļ­āļē-āļŦāļēāļ™ āļ—āļē-āļĢāļ]
 aliment pour bébé [m] ; alimentation pour bébé [f]
Classe de mot:Nom (n. exp.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:
Contexte:
  • Cuisine
Type de:

0
0
0
0
126
OK
āļ„āļ­āļāļŠāļąāļ•āļ§āđŒ 
āļ„āļ­āļāļŠāļąāļ•āļ§āđŒ 
^khøk _sat
[āļ„āļ­āļ āļŠāļąāļ”]
 logement pour animaux [m] ; cage pour animaux [f]

0
0
0
0
127
āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒāļ˜āļĢāļĢāļĄāļŠāļēāļ•āļī 
āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒāļ˜āļĢāļĢāļĄāļŠāļēāļ•āļī 
_pra_wat_ti_sāt-tham¯ma^chāt
[āļ›āļšāļĢāļ°-āļŦāļšāļ§āļąāļ”-āļ•āļī-āļŠāļēāļ”-āļ—āļģ-āļĄāļ°-āļŠāļēāļ”]
 histoire naturelle [f] ; étude du monde naturel [f]

0
0
0
0
128
OK
āļ­āļēāļŦāļēāļĢāļŠāļąāļ•āļ§āđŒ 
āļ­āļēāļŦāļēāļĢāļŠāļąāļ•āļ§āđŒ 
-ā/hān _sat
[āļ­āļē-āļŦāļēāļ™ āļŠāļąāļ”]
 nourriture pour animaux [f] ; aliments pour animaux [mpl] ; petfood
Classe de mot:Nom (n. exp.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:
Contexte:
  • Agriculture
  • Agronomie
Type de:

0
0
0
0
129
OK
āđ„āļĄāđˆāļ—āļąāļ™āđ€āļ§āļĨāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ—āļąāļ™āđ€āļ§āļĨāļē 
^mai-than -wē-lā
[āđ„āļĄāđˆ-āļ—āļąāļ™ āđ€āļ§-āļĨāļē]
 ne pas arriver à temps ; arriver tardivement ; manquer (l'heure) ; être en retard ; ne pas être à l'heure

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļĢāļēāļˆāļ°āļĄāļēāđ„āļĄāđˆāļ—āļąāļ™āđ€āļ§āļĨāļēāļĢāļ–āđ„āļŸ
āđ€āļĢāļē āļˆāļ° āļĄāļē āđ„āļĄāđˆ-āļ—āļąāļ™ āđ€āļ§-āļĨāļē āļĢāļ”-āđ„āļŸ
 Nous n'arriverons pas à temps pour le train.
130
āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āļĨāļ­āļ”āļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
āļāļēāļĢāļĻāļķāļāļĐāļēāļ•āļĨāļ­āļ”āļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
-kān_seuk/sā_ta_løt-chÄŦ¯wit
[āļāļēāļ™-āļŠāļķāļ-āļŠāļē-āļ•āļ°-āļŦāļšāļĨāļ­āļ”-āļŠāļĩ-āļ§āļīāļ”]
 éducation tout au long de la vie [f] ; apprentissage tout au long de la vie [m] ; formation continue [f]

0
0
0
0
131
āļ­āļāļ•āļąāļāļāļđ 
āļ­āļāļ•āļąāļāļāļđ 
_a_ka-tan-yÅŦ
[āļ­āļ°-āļāļ°-āļ•āļąāļ™-āļĒāļđ]
 ingrat ; pas reconnaissant

0
0
0
0
132
āļœāļīāļ”āļ™āļąāļ” 
āļœāļīāļ”āļ™āļąāļ” 
_phit ¯nat
[āļœāļīāļ” āļ™āļąāļ”]
 ne pas se présenter ; faire faux-bond
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:9000
Contexte:
  • Droit

0
0
0
0
133
āđ„āļĄāđˆāļžāļ­āđƒā
āđ„āļĄāđˆāļžāļ­āđƒā
^mai -phø-jai
[āđ„āļĄāđˆ āļžāļ­-āđ„āļˆ]
 mécontent ; insatisfait ; pas satisfait

0
0
0
0
134
āđ„āļĄāđˆāļšāđˆāļ­āļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļšāđˆāļ­āļĒ 
^mai _bøi
[āđ„āļĄāđˆ āļšāđˆāļ­āļĒ]
 pas souvent ; peu souvent ; à l'occasion ; rarement

0
0
0
0
135
āļĢāļ­āļĒāđ€āļ—āđ‰āļē 
āļĢāļ­āļĒāđ€āļ—āđ‰āļē 
-røi ¯thāo
 empreinte de pas [f] ; trace [f]

0
0
0
0
136
OK
āļžāļēāļ™ 
āļžāļēāļ™ 
-phān
[āļžāļēāļ™]
 phan [m] (plateau) ; plateau d'offrande [m] ; plateau cérémoniel [m] ; coupe sur pied [f] ; plateau pour offrandes religieuses [m] ; plateau sur pied [m] ; plateau ornemental utilisé pour contenir des objets sacrés [m]
Classe de mot:Nom (n.)
Classificateur:āđƒāļš (āđ„āļš]), āļ­āļąāļ™ (āļ­āļąāļ™])
FrÃĐquence:9011
RÃĐvision:
Contexte:
  • Religion
  • Marchandise

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļžāļēāļ™āđƒāļŠāđ‰āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ§āļēāļ‡āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļšāļđāļŠāļēāđƒāļ™āļžāļīāļ˜āļĩāļ•āđˆāļēāļ‡ āđ†
āļžāļēāļ™ āđƒāļŠāđ‰ āļŠāļģ-āļŦāļšāļĢāļąāļš āļ§āļēāļ‡ āđ€āļ„āļšāļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡-āļšāļđ-āļŠāļē āđ„āļ™ āļžāļī-āļ—āļĩ āļ•āđˆāļēāļ‡-āļ•āđˆāļēāļ‡
 Le phan est utilisÃĐ pour dÃĐposer des offrandes lors de diverses cÃĐrÃĐmonies.
Exemple 2:
 āļžāļēāļ™āļĒāļąāļ‡āđƒāļŠāđ‰āļ›āļĢāļ°āļ”āļąāļšāļŠāļ–āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāđƒāļŦāđ‰āļ”āļđāļŠāļ§āļĒāļ‡āļēāļĄāđ„āļ”āđ‰āļ”āđ‰āļ§āļĒ
āļžāļēāļ™ āļĒāļąāļ‡ āđƒāļŠāđ‰ āļ›āļšāļĢāļ°-āļ”āļąāļš āļŠāļ°-āļ–āļēāļ™-āļ—āļĩāđˆ āđ„āļŦāđ‰ āļ”āļđ āļŠāļ§āļĒ-āļ‡āļēāļĄ āđ„āļ”āđ‰ āļ”āđ‰āļ§āļĒ
 Le phan peut aussi Être utilisÃĐ pour dÃĐcorer un lieu et le rendre plus ÃĐlÃĐgant.
137
āđ€āļĨāļĒāļ—āļĩāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āđ€āļĨāļĒāļ—āļĩāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
-loēi-thÄŦ-dÄŦo
 tout à fait unique

0
0
0
0
138
āļ™āļīāļ”āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āļ™āļīāļ”āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
¯nit-dÄŦo
[āļ™āļīāļ”-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§]
 un tout petit peu

0
0
0
0
139
OK
āļ™āļąāļāļ˜āļļāļĢāļāļīā
āļ™āļąāļāļ˜āļļāļĢāļāļīā
¯nak ¯thu¯ra_kit
[āļ™āļąāļ āļ—āļļ-āļĢāļ°-āļāļīāļ”]
 homme d'affaires [m] ; femme d'affaires [f] ; personnalité du monde des affaires [f] ; commerçant [m] ; commerçante [f] ; businessman [m] ; businesswoman [f]

0
0
0
0
140
OK
āļŠāļ°āļžāļēāļ™āļĨāļ­āļĒāļ„āļ™āļ‚āđ‰āļēāļĄ 
āļŠāļ°āļžāļēāļ™āļĨāļ­āļĒāļ„āļ™āļ‚āđ‰āļēāļĄ 
_sa-phān -løi -khon ^khām
[āļŠāļ°-āļžāļēāļ™ āļĨāļ­āļĒ āļ„āļ™ āļ‚āđ‰āļēāļĄ]
 passerelle piétonne [f] ; pont pour piétons [m] ; passerelle pour piétons [f] ; passerelle surélevée [f]

0
0
0
0
141
OK
āļŠāļīāļ” 
āļŠāļīāļ” 
¯chit
[āļŠāļīāļ”]
 près de ; proche ; voisin ; contre ; auprès de ; contigu ; tout près ; très proche

0
0
0
0
142
āļ–āđ‰āļ§āļ™ 
āļ–āđ‰āļ§āļ™ 
^thÅŦan
[āļ–āđ‰āļ§āļ™]
 tout rond ; ni plus ni moins ; exactement ; précisément

0
0
0
0
143
OK
āļ—āļąāđˆāļ§āđ‚āļĨā
āļ—āļąāđˆāļ§āđ‚āļĨā
^thÅŦa ^lōk
[āļ—āļąāđˆāļ§ āđ‚āļĨāļ]
 dans le monde (entier) ; de par le monde ; partout dans le monde; partout; globalement

0
0
0
0
144
OK
āđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ” 
āđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ” 
^mai _tit
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āļīāļ”]
 ne colle pas ; n'est pas attaché ; n'est pas connecté ; n'a pas réussi ; n'est pas pris ; rater

0
0
0
0
145
āļžāļĨāļąāļ™ 
āļžāļĨāļąāļ™ 
-phlan
[āļžāļšāļĨāļąāļ™]
 immédiatement ; instantanément ; rapidement ; aussitôt ; à l'instant ; promptement ; lestement ; rondement ; sans délai ; séance tenante ; tout de suite ; sur le champ ; soudainement

0
0
0
0
146
āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļ—āļļāļāļ„āļ™āļ›āļĢāļ°āļŦāļĨāļēāļ”āđƒā
āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āļ—āļļāļāļ„āļ™āļ›āļĢāļ°āļŦāļĨāļēāļ”āđƒā
-tham^hai¯thuk-khon_pra_lāt-jai
[āļ—āļģ-āđ„āļŦāđ‰-āļ—āļļāļ-āļ„āļ™-āļ›āļšāļĢāļ°-āļŦāļšāļĨāļēāļ”-āđ„āļˆ]
 surprendre tout le monde ; étonner tout le monde ; prendre tout le monde par surprise

0
0
0
0
147
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ 
^mai -koēn
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļāļīāļ™]
 ne pas excéder; ne pas dépasser ; ne dépassant pas ; pas plus de

0
0
0
0
148
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ˜āļļāļĢāļ°āļ­āļ°āđ„āļĢāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ˜āļļāļĢāļ°āļ­āļ°āđ„āļĢāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ 
^mai^chai¯thu¯ra_a-rai/khøng-khun
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ-āļ—āļļ-āļĢāļ°-āļ­āļ°-āđ„āļĢ-āļ‚āļ­āļ‡-āļ„āļļāļ™]
 ce n’est pas ton affaire ; ce n’est pas votre affaire ; cela ne te regarde pas ; cela ne vous regarde pas ; ce ne sont pas vos oignons

0
0
0
0
149
āļāļīāļ™āļ™āđ‰āļģāđ„āļĄāđˆāđ€āļœāļ·āđˆāļ­āđāļĨāđ‰ā
āļāļīāļ™āļ™āđ‰āļģāđ„āļĄāđˆāđ€āļœāļ·āđˆāļ­āđāļĨāđ‰ā
-kin¯nām^mai_pheÅŦa¯laēng
[āļāļīāļ™-āļ™āđ‰āļģ-āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļœāļ·āđˆāļ­-āđāļĨāđ‰āļ‡]
 ne pas prévoir pour les temps difficiles ; vivre sans penser au lendemain ; dépenser ses ressources sans en garder pour l’avenir ; ne pas mettre de côté pour les périodes de pénurie

0
0
0
0
150
āļˆāļąāļšāļĄāļ·āļ­āđƒāļ„āļĢāļ”āļĄāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļˆāļąāļšāļĄāļ·āļ­āđƒāļ„āļĢāļ”āļĄāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
_jap-meÅŦ-khrai-dom^mai^dāi
[āļˆāļąāļš-āļĄāļ·āļ­-āđ„āļ„āļšāļĢ-āļ”āļĄ-āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 ne pas pouvoir identifier le coupable ; être incapable de déterminer le responsable ; ne pas savoir qui est responsable ; ne pas pouvoir trouver l’auteur

0
0
0
0
151
OK
āļ–āļąāđˆāļ§āļĨāļąāļ™āđ€āļ•āļē 
āļ–āļąāđˆāļ§āļĨāļąāļ™āđ€āļ•āļē 
_thÅŦa-lan-tao
[āļ–āļąāđˆāļ§-āļĨāļąāļ™-āđ€āļ•āļē]
 pois cultivé [m] ; mange-tout [m]; Pisum sativum
 

0
0
0
0
152
OK
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļāļĩāđ‰āļ™āļĩāđ‰ 
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļāļĩāđ‰āļ™āļĩāđ‰ 
^meÅŦa^kÄŦ ¯nÄŦ
[āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­-āļāļĩāđ‰ āļ™āļĩāđ‰]
 à l'instant ; tout à l'heure ; viens de ; il y a un instant

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļœāļĄāđ€āļŦāđ‡āļ™āđ€āļ‚āļēāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļāļĩāđ‰āļ™āļĩāđ‰ āđāļ•āđˆāđ€āļ‚āļēāđ€āļ”āļīāļ™āđ„āļ›āđāļĨāđ‰āļ§
āļœāļĄ āđ€āļŦāđ‡āļ™ āđ€āļ‚āļē āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­-āļāļĩāđ‰ āļ™āļĩāđ‰ āđāļ•āđˆ āđ€āļ‚āļē āđ€āļ”āļīāļ™ āđ„āļ› āđāļĨāđ‰āļ§
 Je l'ai vu tout à l'heure, mais il est dÃĐjà parti.
153
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāđāļ‹ā
āļŦāđ‰āļēāļĄāđāļ‹ā
^hām -saēng
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āđāļ‹āļ‡]
 dépassement interdit ; ne pas dépasser ; interdiction de dépasser
 
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Transport
  • VÃĐhicule
  • Circulation

0
0
0
0
154
OK
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāļˆāļ° 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāļˆāļ° 
^mai ^nā _ja
[āđ„āļĄāđˆ āļ™āđˆāļē āļˆāļ°]
 il est peu probable que ; ne devrait probablement pas ; il ne semble pas que ; il n’est pas censé
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
155
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĢāļĩāļ”āļœāđ‰āļēāđ„āļ­āļ™āđ‰āļģ 
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĢāļĩāļ”āļœāđ‰āļēāđ„āļ­āļ™āđ‰āļģ 
^khreÅŦang^rÄŦt^phā-ai¯nām
[āđ€āļ„āļšāļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡-āļĢāļĩāļ”-āļœāđ‰āļē-āđ„āļ­-āļ™āđ‰āļģ]
 fer à repasser à vapeur [m] ; presse à vapeur pour vêtements [f] ; centrale vapeur pour repassage [f]
Classe de mot:Nom (n. exp.)
Classificateur:āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ (āđ€āļ„āļšāļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡])
RÃĐvision:

0
0
0
0
156
OK
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ– 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ– 
^mai /sā^māt
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļē-āļĄāļēāļ”]
 incapable (de) ; pas capable (de) ; infichu de (fam.); pas fichu de (fam.); pas foutu de (fam.); infoutu de (fam.)

0
0
0
0
157
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ (āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ) 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ (āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ) 
^mai ^thao-rai
 pas beaucoup ; pas très ; pas tellement ; pas vraiment

0
0
0
0
158
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļ”āļĩāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļŦāļĢāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļ”āļĩāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļŦāļĢāđˆ 
^mai ^khøi -dÄŦ ^thao_rai
[āđ„āļĄāđˆ āļ„āđˆāļ­āļĒ āļ”āļĩ āđ€āļ—āđˆāļē-āđ„āļŦāļšāļĢāđˆ]
 pas vraiment bien ; pas très bien ; pas si bon ; pas vraiment bon

0
0
0
0
159
āļ‚āļēāļ”āđ‚āļ—āļĢāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļĄāļ·āļ­āļ–āļ·āļ­ 
āļ‚āļēāļ”āđ‚āļ—āļĢāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļĄāļ·āļ­āļ–āļ·āļ­ 
_khāt -thō¯ra_sap -meÅŦ /theÅŦ
[āļ‚āļēāļ” āđ‚āļ—-āļĢāļ°-āļŠāļąāļš āļĄāļ·āļ­ āļ–āļ·āļ­]
 se passer de téléphone portable ; être sans téléphone portable ; ne pas avoir de téléphone portable

0
0
0
0
160
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļĢāļē 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļĢāļē 
^mai^chai^reÅŦang/khøng-rao
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ-āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡-āļ‚āļ­āļ‡-āđ€āļĢāļē]
 ce ne sont pas nos oignons ; ce n’est pas notre affaire ; cela ne nous concerne pas ; cela ne nous regarde pas

0
0
0
0
161
āļāļ™āļ•āļāļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ”āļēāļ§ 
āļāļ™āļ•āļāļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ”āļēāļ§ 
/fon_tok_yā^cheÅŦa-dāo
[āļāļ™-āļ•āļ-āļŦāļšāļĒāđˆāļē-āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­-āļ”āļēāļ§]
 ne pas se fier aux signes peu fiables ; ne pas se fier aux apparences en situation incertaine ; les présages ne sont pas fiables dans des circonstances confuses

0
0
0
0
162
āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
^khÅŦap-khum-tÅŦa-ēng^mai^dāi
[āļ„āļ§āļš-āļ„āļļāļĄ-āļ•āļąāļ§-āđ€āļ­āļ‡-āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 ne pas pouvoir se contrôler ; perdre le contrôle de soi ; ne pas pouvoir se maîtriser ; perdre ses inhibitions ; être incapable de se retenir

0
0
0
0
163
āđ€āļāđ‡āļšāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆ 
āđ€āļāđ‡āļšāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆ 
_kep-ā-rom^mai_yÅŦ
[āđ€āļāđ‡āļš-āļ­āļē-āļĢāļĄ-āđ„āļĄāđˆ-āļŦāļšāļĒāļđāđˆ]
 ne pas pouvoir contrôler ses émotions ; ne pas réussir à cacher ses émotions ; laisser paraître ses émotions ; ne pas pouvoir contenir ses sentiments

0
0
0
0
164
āļ—āļąāđˆāļ§āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ 
āļ—āļąāđˆāļ§āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ 
^thÅŦa _pra^thēt
[āļ—āļąāđˆāļ§ āļ›āļšāļĢāļ°-āđ€āļ—āļ”]
 à travers le pays ; dans tout le pays ; partout dans le pays

0
0
0
0
165
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĢāđ‡ā
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĢāđ‡ā
-yang ^mai _set
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŠāđ‡āļ”]
 en cours ; pas encore prêt ; pas fini ; pas terminé ; ce n'est pas terminé

0
0
0
0
166
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
^mai /hen
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŦāđ‡āļ™]
 ne pas voir; ne pas trouver ; ne semble pas

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļ„āļļāļ“āđ„āļ›āļ‡āļēāļ™āđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāđ€āļŦāļĢāļ­ āļ‰āļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ„āļļāļ“āđ€āļĨāļĒ
āļ„āļļāļ™ āđ„āļ› āļ‡āļēāļ™ āđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ‡ āļ”āđ‰āļ§āļĒ āđ€āļŦāļšāļĢāļ­? āļ‰āļąāļ™ āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ„āļļāļ™ āđ€āļĨāļĒ!
 Tu es allÃĐ Ã  la fÊte aussi ? Je ne t'ai pas vu !
167
āļ—āļģāļ—āļļāļāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
āļ—āļģāļ—āļļāļāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
-tham¯thuk_sing¯thuk_yāng
[āļ—āļģ-āļ—āļļāļ-āļŠāļīāđˆāļ‡-āļ—āļļāļ-āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡]
 tout faire ; faire tout ce qui est possible ; faire tout son possible ; faire l'impossible ; faire tout ce qu'il faut

0
0
0
0
168
OK
āļĄāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
āļĄāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
-møng ^mai /hen
[āļĄāļ­āļ‡ āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŦāđ‡āļ™]
 ne pas voir ; incapable de voir ; invisible ; ne pas apercevoir

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļ‚āļēāļĄāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļē
āđ€āļ‚āļē āļĄāļ­āļ‡-āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļŠāļīāđˆāļ‡ āļ—āļĩāđˆ āļŦāļšāļĒāļđāđˆ āļ‚āđ‰āļēāļ‡-āļ™āđˆāļē
 Il ne voit pas ce qui est devant lui.
169
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļ°āđ€āļ­āļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļ°āđ€āļ­āļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ 
^mai¯rÅŦ_ja-ao_yāng-rai
[āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āļˆāļ°-āđ€āļ­āļē-āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āđ„āļĢ]
 ne pas savoir quoi faire ; ne pas savoir comment gérer la situation ; ne pas savoir comment s’y prendre ; être désemparé quant à l’action à entreprendre

0
0
0
0
170
āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļˆāđ‰āļēāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆ 
āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļˆāđ‰āļēāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆ 
/sam_rap^jao^nā^thÄŦ
[āļŠāļģ-āļŦāļšāļĢāļąāļš-āđ€āļˆāđ‰āļē-āļ™āđˆāļē-āļ—āļĩāđˆ]
 pour les fonctionnaires [mpl] ; pour le personnel [m] ; pour les agents autorisés [mpl] ; pour usage officiel [m] ; réservé aux agents [mpl]

0
0
0
0
171
OK
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāđ‚āļāļĢā
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāđ‚āļāļĢā
^klaēng -tham-pen ^mai _krōt
[āđāļāļšāļĨāđ‰āļ‡ āļ—āļģ-āđ€āļ›āđ‡āļ™ āđ„āļĄāđˆ āđ‚āļāļšāļĢāļ”]
 faire semblant de ne pas être en colère ; faire semblant de ne pas être fâché ; faire comme si on n'était pas fâché ; simuler la tranquillité

0
0
0
0
172
āđ‚āļ—āļĐāļāļēāļ™āļ›āļĨāđ‰āļ™āļ—āļĢāļąāļžāļĒāđŒ 
āđ‚āļ—āļĐāļāļēāļ™āļ›āļĨāđ‰āļ™āļ—āļĢāļąāļžāļĒāđŒ 
^thōt/thān^plon¯sap
[āđ‚āļ—āļ”-āļ–āļēāļ™-āļ›āļšāļĨāđ‰āļ™-āļ‹āļąāļš]
 condamnation pour vol avec violence [f] ; inculpation pour vol qualifié [f] ; infraction de vol avec violence [f] ; responsabilité pénale pour vol avec violence [f]

0
0
0
0
173
āđ„āļĄāđˆāļĄāļēā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļēā
^mai ^māk
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļēāļ]
 pas beaucoup ; pas tellement ; pas très ; peu nombreux ; peu

0
0
0
0
174
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđāļ„āđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđāļ„āđˆ 
^mai ^chai ^khaē
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ āđāļ„āđˆ]
 ce n'est pas seulement ; ce n'est pas uniquement ; ce n'est pas que

0
0
0
0
175
OK
āļ™āļ­āļ™āđ„āļĄāđˆāļŦāļĨāļąā
āļ™āļ­āļ™āđ„āļĄāđˆāļŦāļĨāļąā
-nøn ^mai _lap
[āļ™āļ­āļ™ āđ„āļĄāđˆ āļŦāļšāļĨāļąāļš]
 avoir des insomnies ; ne pas trouver le sommeil; passer une nuit blanche
 

0
0
0
0
176
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāļœāđˆāļēāļ™ 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļœāđˆāļēāļ™ 
^hām _phān
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āļœāđˆāļēāļ™]
 interdit de passer ; ne pas passer

0
0
0
0
177
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļāļąāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāđ€āļ”āđ‰āļ­ 
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļāļąāļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāđ€āļ”āđ‰āļ­ 
¯ra-wang -kan ^duay
[āļĢāļ°-āļ§āļąāļ‡ āļāļąāļ™ āļ”āđ‰āļ§āļĒ]
 faites attention, tout le monde ; prudence à tous ; soyez vigilants, tout le monde

0
0
0
0
178
āđ‚āļĨāļāļ–āļđāļāļĒāđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āđāļ„āļšāļĨā
āđ‚āļĨāļāļ–āļđāļāļĒāđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰āđāļ„āļšāļĨā
^lōk_thÅŦk^yø^hai^khaēp-long
[āđ‚āļĨāļ-āļ–āļđāļ-āļĒāđˆāļ­-āđ„āļŦāđ‰-āđāļ„āļš-āļĨāļ‡]
 le monde est devenu plus petit ; le monde s’est rétréci ; le monde semble plus petit grâce à la connectivité mondiale

0
0
0
0
179
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļēāļ‡āđ€āļĨāļ·āļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļēāļ‡āđ€āļĨāļ·āļ­ā
^mai -mÄŦ -thāng^leÅŦak
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ—āļēāļ‡-āđ€āļĨāļ·āļ­āļ]
 ne pas avoir le choix ; il n'y a pas le choix

0
0
0
0
180
OK
āđ„āļĄāđˆāļ™āđ‰āļ­āļĒāļāļ§āđˆāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđ‰āļ­āļĒāļāļ§āđˆāļē 
^mai¯nøi _kwā
[āđ„āļĄāđˆ-āļ™āđ‰āļ­āļĒ āļāļšāļ§āđˆāļē]
 pas moins de ; pas moins que ; au moins ; pas inférieur à

0
0
0
0
181
OK
āļĢāļķāđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
āļĢāļķāđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
¯reu _plāo
[āļĢāļķ āļ›āļšāļĨāđˆāļēāļ§]
 ou pas ? ; que... ou pas ; ... ou non ? ; n’est-ce pas ? ; penses-tu que... ? ; [particule interrogative pour les questions fermées]
Classe de mot:part. (interr.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
182
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āļĢā
āđ„āļĄāđˆāļ„āļĢā
^mai ¯khrop
[āđ„āļĄāđˆ āļ„āļšāļĢāļš]
 incomplet ; pas complet ; manquant des parties ; insuffisant ; partiel

0
0
0
0
183
OK
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
^mai^dāi
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 ne peux pas ; ne fera pas ; c'est impossible ! ; non, impossible !

0
0
0
0
184
āļ‚āļ­āļ­āļ āļąāļĒāđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāđ„āļĄāđˆāļŠāļ°āļ”āļ§ā
āļ‚āļ­āļ­āļ āļąāļĒāđƒāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāđ„āļĄāđˆāļŠāļ°āļ”āļ§ā
/khø_a-phai-nai-khwām^mai_sa_dÅŦak
[āļ‚āļ­-āļ­āļ°-āđ„āļž-āđ„āļ™-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āđ„āļĄāđˆ-āļŠāļ°-āļ”āļ§āļ]
 nous nous excusons pour le désagrément ; désolé pour le désagrément ; veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée

0
0
0
0
185
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļšāđˆāļēāļāļ§āđˆāļēāđāļĢā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļšāđˆāļēāļāļ§āđˆāļēāđāļĢā
^mai /leÅŦa_bā_kwā-raēng
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŦāļšāļĨāļ·āļ­-āļšāđˆāļē-āļāļšāļ§āđˆāļē-āđāļĢāļ‡]
 à la portée de quelqu’un ; dans les capacités de quelqu’un ; réalisable ; pas trop difficile à accomplir

0
0
0
0
186
āļŠāļĨāļ°āļŠāļĩāļžāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļ•āļī 
āļŠāļĨāļ°āļŠāļĩāļžāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļ•āļī 
_sa_la^chÄŦp^pheÅŦa^chāt
[āļŠāļ°-āļŦāļšāļĨāļ°-āļŠāļĩāļš-āđ€āļžāļ·āđˆāļ­-āļŠāļēāļ”]
 sacrifier sa vie pour la nation ; donner sa vie pour son pays ; mourir pour la patrie ; se sacrifier pour la nation

0
0
0
0
187
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļ”āđ‡āļāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ§āļēāļ™āļ‹āļ·āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļ”āđ‡āļāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ§āļēāļ™āļ‹āļ·āļ™ 
^mai^chai_dek^meÅŦa-wān-seÅŦn
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ-āđ€āļ”āđ‡āļ-āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­-āļ§āļēāļ™-āļ‹āļ·āļ™]
 ne pas être né d'hier ; ne pas être tombé de la dernière pluie ; être expérimenté ; ne pas être naïf

0
0
0
0
188
āđ„āļĄāđˆāđāļĒāļāļ„āļ§āļēāļĄāđāļ•āļāļ•āđˆāļēā
āđ„āļĄāđˆāđāļĒāļāļ„āļ§āļēāļĄāđāļ•āļāļ•āđˆāļēā
^mai^yaēk-khwām_taēk_tāng
[āđ„āļĄāđˆ-āđāļĒāļ-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āđāļ•āļ-āļ•āđˆāļēāļ‡]
 ne pas faire de distinction ; ne pas distinguer ; ne pas différencier ; traiter comme identiques

0
0
0
0
189
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ­āļē 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ­āļē 
^mai -ao
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ­āļē]
 ne pas en vouloir ; ne pas accepter ; refuser ; je n'en veux pas ; Pas d'accord !
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Tourisme

0
0
0
0
190
āļĢāļ­āļ‡āđ€āļ—āđ‰āļēāđāļ•āļ°āļœāļđāđ‰āļŦāļāļīā
āļĢāļ­āļ‡āđ€āļ—āđ‰āļēāđāļ•āļ°āļœāļđāđ‰āļŦāļāļīā
-røng¯thāo_tae^phÅŦ/ying
[āļĢāļ­āļ‡-āđ€āļ—āđ‰āļē-āđāļ•āļ°-āļœāļđāđ‰-āļŦāļšāļĒāļīāļ‡]
 sandales pour femmes [fpl] ; tongs pour femmes [fpl] ; pantoufles ouvertes pour femmes [fpl]

0
0
0
0
191
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļļāļāļ„āļ™ 
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ—āļļāļāļ„āļ™ 
-pen^reÅŦang/khøng¯thuk-khon
[āđ€āļ›āđ‡āļ™-āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡-āļ‚āļ­āļ‡-āļ—āļļāļ-āļ„āļ™]
 c'est l'affaire de tous ; cela concerne tout le monde ; c'est la responsabilité de chacun ; c'est une affaire qui concerne tout le monde

0
0
0
0
192
āļžāļđāļ”āļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­ā
āļžāļđāļ”āļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­ā
^phÅŦt -kan ^mai¯rÅŦ^reÅŦang
[āļžāļđāļ” āļāļąāļ™ āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡]
 ne pas se comprendre en parlant ; ne pas réussir à communiquer ; parler sans se comprendre

0
0
0
0
193
āļŠāļąāļāļŦāļ™āđ‰āļēāđ„āļĄāđˆāļ–āļķāļ‡āļŦāļĨāļąā
āļŠāļąāļāļŦāļ™āđ‰āļēāđ„āļĄāđˆāļ–āļķāļ‡āļŦāļĨāļąā
¯chak^nā^mai/theung/lang
[āļŠāļąāļ-āļ™āđˆāļē-āđ„āļĄāđˆ-āļ–āļķāļ‡-āļŦāļšāļĨāļąāļ‡]
 ne pas arriver à joindre les deux bouts ; avoir du mal à couvrir ses dépenses ; ne pas avoir assez d'argent pour vivre

0
0
0
0
194
āļ•āļšāļĄāļ·āļ­āļ‚āđ‰āļēāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āđ„āļĄāđˆāļ”āļąā
āļ•āļšāļĄāļ·āļ­āļ‚āđ‰āļēāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āđ„āļĄāđˆāļ”āļąā
_top-meÅŦ^khāng-dÄŦo^mai-dang
[āļ•āļš-āļĄāļ·āļ­-āļ‚āđ‰āļēāļ‡-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§-āđ„āļĄāđˆ-āļ”āļąāļ‡]
 Il faut être deux pour danser le tango ; On n’applaudit pas d’une seule main ; Cela nécessite la participation des deux parties

0
0
0
0
195
OK
āļĄāļđā
āļĄāļđā
^mÅŦf
[āļĄāļđāļŸ]
 agir (familier) ; passer à autre chose (émotionnellement) ; faire le premier pas (familier)
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Argot

0
0
0
0
196
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāđ€āļāļĢāļ‡āļ­āļāđ€āļāļĢāļ‡āđƒā
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāđ€āļāļĢāļ‡āļ­āļāđ€āļāļĢāļ‡āđƒā
^mai¯rÅŦ_jak-krēng_ok-krēng-jai
[āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āļˆāļąāļ-āđ€āļāļšāļĢāļ‡-āļ­āļ-āđ€āļāļšāļĢāļ‡-āđ„āļˆ]
 manquer de considération pour autrui ; être sans gêne ; ne pas avoir le sens des convenances ; agir sans égards pour les autres

0
0
0
0
197
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāļ”āļĩ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāļ”āļĩ 
^mai^chai-khwām¯khit^thÄŦ-dÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļ„āļīāļ”-āļ—āļĩāđˆ-āļ”āļĩ]
 ce n’est pas une bonne idée ; ce n’est pas une très bonne idée ; c’est une mauvaise idée ; ce ne serait pas une bonne idée

0
0
0
0
198
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰āđƒāļ„āļĢāđ‚āļ‚āļāļŠāļąā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰āđƒāļ„āļĢāđ‚āļ‚āļāļŠāļąā
^mai-yøm^hai-khrai_khōk_sap
[āđ„āļĄāđˆ-āļĒāļ­āļĄ-āđ„āļŦāđ‰-āđƒāļ„āļšāļĢ-āđ‚āļ‚āļ-āļŠāļąāļš]
 ne pas se laisser marcher sur les pieds ; refuser de se laisser malmener ; ne pas se laisser intimider ; tenir tête à ceux qui veulent profiter de soi

0
0
0
0
199
āļœāļđāđ‰āļ—āļĢāļ‡āļ­āļīāļ—āļ˜āļīāļžāļĨāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
āļœāļđāđ‰āļ—āļĢāļ‡āļ­āļīāļ—āļ˜āļīāļžāļĨāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
^phÅŦ-song_it¯thi-phon/khøng^lōk
[āļœāļđāđ‰-āļ‹āļ‡-āļ­āļīāļ”-āļ—āļī-āļžāļ™-āļ‚āļ­āļ‡-āđ‚āļĨāļ]
 personnes les plus influentes du monde [fpl] ; figures les plus influentes du monde [fpl] ; leaders les plus influents du monde [mpl]

0
0
0
0
200
āļŦāļĄāļēāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ‚āđ‰āļēāļ§āđ€āļ›āļĨāļ·āļ­ā
āļŦāļĄāļēāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ‚āđ‰āļēāļ§āđ€āļ›āļĨāļ·āļ­ā
/mā/hen^khāo_pleÅŦak
[āļŦāļšāļĄāļē-āđ€āļŦāđ‡āļ™-āļ‚āđ‰āļēāļ§-āđ€āļ›āļšāļĨāļ·āļ­āļ]
 être excité pour quelque chose dont on ne peut pas profiter ; montrer de l’enthousiasme pour quelque chose d’inutile pour soi ; s’enthousiasmer pour quelque chose dont on ne peut tirer aucun avantage

0
0
0
0
201
āļ†āđˆāļēāļ„āļ§āļēāļĒāļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āļēāļĒāļžāļĢāļīā
āļ†āđˆāļēāļ„āļ§āļēāļĒāļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āļēāļĒāļžāļĢāļīā
^khā-khwāi_yā/sÄŦa-dāi¯phrik
[āļ„āđˆāļē-āļ„āļšāļ§āļēāļĒ-āļŦāļšāļĒāđˆāļē-āđ€āļŠāļĩāļĒ-āļ”āļēāļĒ-āļžāļšāļĢāļīāļ]
 quand on fait une grande chose il ne faut pas être avare des petits détails ; qui veut la fin veut les moyens ; ne pas lésiner sur les petits frais quand on a décidé quelque chose d'important

0
0
0
0
202
āļĪ 
āļĪ 
reu
[āļĢāļķ]
 ou ; ou bien ; ne pas

0
0
0
0
203
āļ„āļĢāļ­āļ‡āđ‚āļĨā
āļ„āļĢāļ­āļ‡āđ‚āļĨā
-khrøng ^lōk
 diriger le monde ; régir le monde ; gouverner le monde

0
0
0
0
204
āđ„āļĄāđˆāļĒāļēā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļēā
^mai ^yāk
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļēāļ]
 pas difficile ; pas compliqué ; facile

0
0
0
0
205
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĨāļĒ 
^mai ^chai -loēi
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 loin de là ; pas du tout ; nullement ; absolument pas

0
0
0
0
206
āļ—āļąāđˆāļ§āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ 
āļ—āļąāđˆāļ§āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ 
^thÅŦa ¯thang _pra^thēt
 à travers le pays ; dans l'ensemble du territoire ; dans tout le pays

0
0
0
0
207
āđ„āļĄāđˆāļ‚āļĒāļąā
āđ„āļĄāđˆāļ‚āļĒāļąā
^mai _kha_yap
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas bouger ; ne pas se déplacer ; ne pas avancer

0
0
0
0
208
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāđˆāļ§ā
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāđˆāļ§ā
^mai ^tĮŋng _hÅŦang
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 Ne tinquiète pas ; Ne vous inquiétez pas ; ne pas s'inquiéter de

0
0
0
0
209
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĒāļēā
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĒāļēā
-pen ^reÅŦang ^yāk
 être difficile ; ne pas être facile ; ne pas être évident

0
0
0
0
210
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰ 
^mai ^hai
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŦāđ‰]
 ne pas laisser ; ne pas permettre ; ne pas autoriser ; refuser

0
0
0
0
211
āļ–āļđāļāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
āļ–āļđāļāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
_thÅŦk /meÅŦoen ^dāi _plāo
 obtenir pour une bouchée de pain ; acheter pour une bouchée de pain ; avoir pour une bouchée de pain

0
0
0
0
212
āļ›āļĢāļ°āļāļēāļĢāļŠāļģāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
āļ›āļĢāļ°āļāļēāļĢāļŠāļģāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
_pra-kān/sam-khan^thÄŦ_sut
[āļ›āļšāļĢāļ°-āļāļēāļ™-āļŠāļģ-āļ„āļąāļ™-āļ—āļĩāđˆ-āļŠāļļāļ”]
 surtout ; par-dessus tout ; le plus important ; ce qui est le plus important

0
0
0
0
213
OK
āļ§āđˆāļēāļĒāļ™āđ‰āļģāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āļ§āđˆāļēāļĒāļ™āđ‰āļģāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
^wāi¯nām ^mai -pen
[āļ§āđˆāļēāļĒ-āļ™āđ‰āļģ āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 ne pas savoir nager ; ne pas être capable de nager

0
0
0
0
214
OK
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ•āļąāļ§ 
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ•āļąāļ§ 
¯thang -tÅŦa
[āļ—āļąāđ‰āļ‡ āļ•āļąāļ§]
 tout le corps ; le corps entier ; sur tout le corps ; de la tête aux pieds

0
0
0
0
215
āđ€āļ§āļĨāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ‡āļīāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļ­ā
āđ€āļ§āļĨāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ‡āļīāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļ­ā
-wē-lā-pen-ngoen-pen-thøng
[āđ€āļ§-āļĨāļē-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āđ€āļ‡āļīāļ™-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ—āļ­āļ‡]
 le temps, c’est de l’argent ; le temps est précieux ; le temps a une grande valeur et ne doit pas être gaspillé

0
0
0
0
216
OK
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĄāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĄāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
^klaēng -tham-pen -møng^mai/hen
[āđāļāļšāļĨāđ‰āļ‡ āļ—āļģ-āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļĄāļ­āļ‡-āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļŦāđ‡āļ™]
 faire comme si on n'avait pas vu ; faire l'aveugle ; faire celui qui n'a rien vu ; ignorer délibérément ; faire semblant de ne pas voir

0
0
0
0
217
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ‚āļ­āļ™āļ•āđˆāļ­āđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ‚āļ­āļ™āļ•āđˆāļ­āđ„āļ”āđ‰ 
^mai/sā^māt-ōn_tø^dāi
[āđ„āļĄāđˆ-āļŠāļē-āļĄāļēāļ”-āđ‚āļ­āļ™-āļ•āđˆāļ­-āđ„āļ”āđ‰]
 non transférable ; qui ne peut pas être transféré à une autre personne ; incessible ; non cessible

0
0
0
0
218
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđ„āļ”āđ‰ 
^mai/sā^māt-yøm¯rap^dāi
[āđ„āļĄāđˆ-āļŠāļē-āļĄāļēāļ”-āļĒāļ­āļĄ-āļĢāļąāļš-āđ„āļ”āđ‰]
 inacceptable ; non acceptable ; qui ne peut pas être accepté ; intolérable

0
0
0
0
219
OK
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ€āļĨāļĒ 
^mai¯rÅŦ^reÅŦang -loēi
[āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āđ€āļĨāļĒ]
 je n'en sais strictement rien du tout ; j'ignore absolument ce qu'il en est ; n'en rien savoir ; ignorer tout à fait ; ne pas être au courant du tout

0
0
0
0
220
āļˆāļēāļāđ„āļ›āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ§āļąāļ™āļāļĨāļąā
āļˆāļēāļāđ„āļ›āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ§āļąāļ™āļāļĨāļąā
_jāk-pai^mai-mÄŦ-wan_klap
[āļˆāļēāļ-āđ„āļ›-āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ-āļ§āļąāļ™-āļāļšāļĨāļąāļš]
 partir pour ne jamais revenir ; s'en aller à jamais ; disparaître pour toujours ; mourir et ne jamais revenir

0
0
0
0
221
āļ‚āļēāļĒāļœāđ‰āļēāđ€āļ­āļēāļŦāļ™āđ‰āļēāļĢāļ­āļ” 
āļ‚āļēāļĒāļœāđ‰āļēāđ€āļ­āļēāļŦāļ™āđ‰āļēāļĢāļ­āļ” 
/khāi^phā-ao^nā^røt
[āļ‚āļēāļĒ-āļœāđ‰āļē-āđ€āļ­āļē-āļ™āđˆāļē-āļĢāļ­āļ”]
 sacrifier tout pour sauver la face ; faire n'importe quoi pour préserver sa réputation ; prioriser l'apparence plutôt que le fond

0
0
0
0
222
āļŠāļīāđ‰āļ™āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļ›āļĢāļ°āļ”āļēāļ•āļąāļ§ 
āļŠāļīāđ‰āļ™āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļ›āļĢāļ°āļ”āļēāļ•āļąāļ§ 
^sin¯neÅŦa_pra-dā-tÅŦa
[āļŠāļīāđ‰āļ™-āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­-āļ›āļšāļĢāļ°-āļ”āļē-āļ•āļąāļ§]
 ruiné ; ruinée ; sans le sou ; dépourvu de tout bien ; dépourvue de tout bien

0
0
0
0
223
OK
āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļĢāļēāļĒ 
āđ€āļ‰āļžāļēāļ°āļĢāļēāļĒ 
_cha¯phĮŋ -rāi
[āļ‰āļ°-āđ€āļžāļēāļ° āļĢāļēāļĒ]
 au cas par cas ; individuellement ; pour chaque cas particulier ; spécifiquement pour un cas donné
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Commerce
  • Droit
  • Administration

0
0
0
0
224
āļ™āđ‰āļģāļĄāļąāļ™āļŦāļĒāļ­āļ”āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļąāļāļĢ 
āļ™āđ‰āļģāļĄāļąāļ™āļŦāļĒāļ­āļ”āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļąāļāļĢ 
¯nām-man_yøt^khreÅŦang_jak
[āļ™āđ‰āļģ-āļĄāļąāļ™-āļŦāļšāļĒāļ­āļ”-āđ€āļ„āļšāļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡-āļˆāļąāļ]
 huile pour machine [f] ; huile de machine [f] ; huile lubrifiante pour machines [f]

0
0
0
0
225
āđ‚āļ—āļĐāļāļēāļ™āļĨāļąāļāļ—āļĢāļąāļžāļĒāđŒ 
āđ‚āļ—āļĐāļāļēāļ™āļĨāļąāļāļ—āļĢāļąāļžāļĒāđŒ 
^thōt/thān¯lak¯sap
[āđ‚āļ—āļ”-āļ–āļēāļ™-āļĨāļąāļ-āļ‹āļąāļš]
 condamnation pour vol [f] ; inculpation pour vol [f] ; peine pour vol [f] ; sanction pour vol [f]

0
0
0
0
226
āļ­āļēāļšāđ€āļŦāļ‡āļ·āđˆāļ­āļ•āđˆāļēāļ‡āļ™āđ‰āļģ 
āļ­āļēāļšāđ€āļŦāļ‡āļ·āđˆāļ­āļ•āđˆāļēāļ‡āļ™āđ‰āļģ 
_āp_ngeÅŦa_tāng¯nām
[āļ­āļēāļš-āđ€āļŦāļšāļ‡āļ·āđˆāļ­-āļ•āđˆāļēāļ‡-āļ™āđ‰āļģ]
 travailler très dur pour gagner sa vie ; gagner sa vie à la sueur de son front ; peiner durement pour subsister ; travailler péniblement pour vivre

0
0
0
0
227
āđ‚āļ—āļĐāļāļēāļ™āļ‚āđˆāļĄāļ‚āļ·āļ™āļāļĢāļ°āļ—āļģāļŠāļģāđ€āļĢāļē 
āđ‚āļ—āļĐāļāļēāļ™āļ‚āđˆāļĄāļ‚āļ·āļ™āļāļĢāļ°āļ—āļģāļŠāļģāđ€āļĢāļē 
^thōt/thān_khom/kheÅŦn_kra-tham-cham-rao
[āđ‚āļ—āļ”-āļ–āļēāļ™-āļ‚āđˆāļĄ-āļ‚āļ·āļ™-āļāļšāļĢāļ°-āļ—āļģ-āļŠāļģ-āđ€āļĢāļē]
 condamnation pour viol [f] ; déclaration de culpabilité pour viol [f] ; condamnation pénale pour viol [f]

0
0
0
0
228
āđ„āļĄāđˆāļ–āļ·āļ­āđ‚āļ—āļĐāđ‚āļāļĢāļ˜āđƒāļ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļ–āļ·āļ­āđ‚āļ—āļĐāđ‚āļāļĢāļ˜āđƒāļ„āļĢ 
^mai/theÅŦ^thōt_krōt-khrai
[āđ„āļĄāđˆ-āļ–āļ·āļ­-āđ‚āļ—āļ”-āđ‚āļāļšāļĢāļ”-āđƒāļ„āļšāļĢ]
 ne pas garder rancune ; pardonner aux autres ; ne pas en vouloir à quelqu’un ; être indulgent ; être sans ressentiment

0
0
0
0
229
OK
āļˆāļģāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļˆāļģāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
-jam ^mai ^dāi
[āļˆāļģ āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰]
 ne pas se souvenir ; être incapable de se rappeler ; avoir un trou de mémoire ; ne plus se rappeler quelque chose ; a oublié (selon le contexte)

0
0
0
0
230
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļĨāļ•āđˆāļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļĨāļ•āđˆāļ­ 
^mai-mÄŦ /phon _tø
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ āļœāļ™ āļ•āđˆāļ­]
 n'a aucun effet sur ; ne affecte pas ; n'a pas d'impact sur ; ne change rien à ; n'avoir aucun effet sur ; être sans effet sur ; n'avoir aucune influence sur ; ne pas influer sur

0
0
0
0
231
āļĒāļ·āļĄāļˆāļĄāļđāļāļ„āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™āļŦāļēāļĒāđƒā
āļĒāļ·āļĄāļˆāļĄāļđāļāļ„āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™āļŦāļēāļĒāđƒā
-yeÅŦm_ja_mÅŦk-khon_eÅŦn/hāi-jai
[āļĒāļ·āļĄ-āļˆāļ°-āļŦāļšāļĄāļđāļ-āļ„āļ™-āļ­āļ·āđˆāļ™-āļŦāļēāļĒ-āđ„āļˆ]
 dépendre entièrement des autres pour vivre ; vivre aux dépens des autres ; être incapable de vivre de façon indépendante ; compter sur les autres pour survivre

0
0
0
0
232
āļŠāļąāļāđāļĄāđˆāļ™āđ‰āļģāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāđ‰āļē 
āļŠāļąāļāđāļĄāđˆāļ™āđ‰āļģāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāđ‰āļē 
¯chak^maē¯nām¯thang^hā
[āļŠāļąāļ-āđāļĄāđˆ-āļ™āđ‰āļģ-āļ—āļąāđ‰āļ‡-āļŦāđ‰āļē]
 donner de nombreuses raisons pour persuader ; argumenter longuement pour convaincre ; multiplier les justifications pour rallier quelqu’un ; tenter de convaincre par un flot d’arguments

0
0
0
0
233
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļ­āļēāļĒāđ€āļ”āđ‡āļāļšāđ‰āļēā
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļ­āļēāļĒāđ€āļ”āđ‡āļāļšāđ‰āļēā
^mai¯rÅŦ_jak-āi_dek^bāng
[āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āļˆāļąāļ-āļ­āļēāļĒ-āđ€āļ”āđ‡āļ-āļšāđ‰āļēāļ‡]
 ne pas avoir honte devant les enfants ; manquer de pudeur devant les enfants ; donner un mauvais exemple aux enfants sans honte

0
0
0
0
234
OK
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™ 
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™ 
^klaēng -tham-pen ^mai ^dāi-yin
[āđāļāļšāļĨāđ‰āļ‡ āļ—āļģ-āđ€āļ›āđ‡āļ™ āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰-āļĒāļīāļ™]
 faire semblant de ne pas entendre ; faire celui qui n'entend pas ; faire la sourde oreille ; ignorer délibérément

0
0
0
0
235
āļŦāļąāļ§āđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āļ™āđ‰āļģāļĄāļąāļ™āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­ā
āļŦāļąāļ§āđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āļ™āđ‰āļģāļĄāļąāļ™āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­ā
/hÅŦa¯cheÅŦa¯nām-man^khreÅŦang
[āļŦāļąāļ§-āđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­-āļ™āđ‰āļģ-āļĄāļąāļ™-āđ€āļ„āļšāļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡]
 additif pour huile moteur [m] ; traitement pour huile moteur [m] ; concentré d’huile moteur [m]

0
0
0
0
236
OK
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰ 
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰ 
^klaēng -tham-pen ^mai¯rÅŦ
[āđāļāļšāļĨāđ‰āļ‡ āļ—āļģ-āđ€āļ›āđ‡āļ™ āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰]
 faire semblant de ne pas savoir ; faire l'ignorant ; simuler l'ignorance ; faire comme si on ne savait pas

0
0
0
0
237
āđāļ§āļ§āļŦāļąāļ§āļ•āļąāļ§āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­ 
āđāļ§āļ§āļŦāļąāļ§āļ•āļąāļ§āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­ 
-waēo/hÅŦa-tÅŦa/nang/seÅŦ
[āđāļ§āļ§-āļŦāļąāļ§-āļ•āļąāļ§-āļŦāļšāļ™āļąāļ‡-āļŠāļ·āļ­]
 aptitude pour les études [f] ; disposition intellectuelle pour l’étude [f] ; talent scolaire [m] ; prédisposition aux études [f]

0
0
0
0
238
āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
^khÅŦap-khum-ā-rom^mai^dāi
[āļ„āļ§āļš-āļ„āļļāļĄ-āļ­āļē-āļĢāļĄ-āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 perdre le contrôle de ses émotions ; être incapable de contrôler ses émotions ; perdre son sang-froid ; ne pas parvenir à maîtriser ses émotions

0
0
0
0
239
āļāļēāļĢāđ€āļŠāđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™āļ—āļģāđ„āļĢāđˆ 
āļāļēāļĢāđ€āļŠāđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļ”āļīāļ™āļ—āļģāđ„āļĢāđˆ 
-kān^chao^thÄŦ-din-tham^rai
[āļāļēāļ™-āđ€āļŠāđˆāļē-āļ—āļĩāđˆ-āļ”āļīāļ™-āļ—āļģ-āđ„āļĢāđˆ]
 location de terres agricoles [f] ; location de terrain pour la culture [f] ; fermage agricole [m] ; bail rural pour exploitation agricole [m]

0
0
0
0
240
āļĻāļēāļĨāļ­āļēāļāļēāļ„āļ”āļĩāļ—āļļāļˆāļĢāļīāļ•āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āļžāļĪāļ•āļīāļĄāļīāļŠāļ­ā
āļĻāļēāļĨāļ­āļēāļāļēāļ„āļ”āļĩāļ—āļļāļˆāļĢāļīāļ•āđāļĨāļ°āļ›āļĢāļ°āļžāļĪāļ•āļīāļĄāļīāļŠāļ­ā
/sān-ā-yā ¯kha-dÄŦ ¯thut_ja_rit ¯lae _pra¯phreut ¯mi ^chøp
[āļŠāļēāļ™-āļ­āļē-āļĒāļē āļ„āļ°-āļ”āļĩ āļ—āļļāļ”-āļˆāļ°-āļŦāļšāļĢāļīāļ” āđāļĨāļ° āļ›āļšāļĢāļ°-āļžāļšāļĢāļķāļ” āļĄāļī āļŠāļ­āļš]
 Cour pénale des affaires de corruption et de manquements [f] ; Tribunal pénal pour les affaires de corruption et de mauvaise conduite officielle [m] ; Cour pénale pour les infractions de corruption et de malversation [f]

0
0
0
0
241
āđ„āļĄāđˆāļĒāļąā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļąā
^mai ¯yak
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļąāļ]
 pas du tout ; pas exactement

0
0
0
0
242
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŦāļĄāļ” 
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŦāļĄāļ” 
-yang ^mai _mot
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ ...]
 ce n'est pas terminé ; ce n'est pas tout

0
0
0
0
243
āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļĨāļĒ 
^mai ... -loēi
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļĨāļĒ]
 ne ... pas du tout ; ne ... vraiment pas

0
0
0
0
244
āđ„āļ§āđ‰āđƒāļˆāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļ§āđ‰āđƒāļˆāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
¯wai-jai ^mai ^dāi
[āđ„āļ§āđ‰-āđ„āļˆ …]
 douteux ; à qui on ne peut pas se fier ; pas fiable

0
0
0
0
245
āđ„āļĄāđˆāļĒāļēāļāđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļĒāļēāļāđ€āļĨāļĒ 
^mai ^yāk -loēi
[āđ„āļĄāđˆ āļŦāļšāļĒāļēāļ āđ€āļĨāļĒ]
 pas du tout difficile ; nullement difficile

0
0
0
0
246
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
-kin ^mai -pen
[āļāļīāļ™ āđ„āļĄāđˆ …]
 ne pas avoir de goût pour ; ne pas apprécier

0
0
0
0
247
āļ—āļģāđ„āļĄāđˆāļĒāļēā
āļ—āļģāđ„āļĄāđˆāļĒāļēā
-tham ^mai ^yāk
 ce n'est pas difficile ; ce n'est pas compliqué

0
0
0
0
248
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­ 
^mai ^nā^cheÅŦa
[āđ„āļĄāđˆ …]
 incroyable ; pas croyable ; invraisemblable

0
0
0
0
249
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
-kin ^mai ^dāi
 immangeable ; pas mangeable ; non comestible

0
0
0
0
250
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđˆāļĢāļŦāļąāļŠ 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđˆāļĢāļŦāļąāļŠ 
^mai ^tĮŋng _sai ¯ra_hat
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 ne pas entrer de code ; ne pas entrer de mot de passe

0
0
0
0
251
āđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™ āđ† āļāļąāļ™  
āđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™ āđ† āļāļąāļ™  
/meÅŦoen /meÅŦoen -kan
[āđ€āļŦāļšāļĄāļ·āļ­āļ™ ...]
 tout à fait identique ; quasi le même ; tout à fait comparable

0
0
0
0
252
āļĢāļ–āļŠāļ•āļēāļĢāđŒāļ—āđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ” 
āļĢāļ–āļŠāļ•āļēāļĢāđŒāļ—āđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ” 
rot satāt mai tit
[āļĢāļ” ...]
 ne pas pouvoir démarrer (le véhicule) ; impossible de démarrer ; la voiture ne veut pas démarrer

0
0
0
0
253
āļ—āļģāļŦāļđāļ—āļ§āļ™āļĨāļĄ 
āļ—āļģāļŦāļđāļ—āļ§āļ™āļĨāļĄ 
-tham/hÅŦ-thÅŦan-lom
[āļ—āļģ-āļŦāļđ-āļ—āļ§āļ™-āļĨāļĄ]
 ne pas prêter attention (à) ; faire mine de ne pas entendre ; faire la sourde oreille

0
0
0
0
254
āļāļĨāļąāļšāļ„āļģ 
āļāļĨāļąāļšāļ„āļģ 
_klap -kham
[āļāļšāļĨāļąāļš ...]
 renier sa parole ; ne pas respecter sa parole ; trahir sa promesse ; se rétracter ; se dédire

0
0
0
0
255
OK
āļĒāļąā
āļĒāļąā
-yang
[āļĒāļąāļ‡]
 pas encore ; toujours pas
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:9881
RÃĐvision:

0
0
0
0
256
OK
āļāļ°āļ—āļąāļ™āļŦāļąāļ™ 
āļāļ°āļ—āļąāļ™āļŦāļąāļ™ 
_ka-than/han
[āļāļ°-āļ—āļąāļ™-āļŦāļąāļ™]
 soudainement ; brusquement ; inopinément ; immédiatement ; à la hâte ; de manière inattendue ; tout à coup
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:9540
RÃĐvision:

0
0
0
0
257
OK
āļšāļĄāļī 
āļšāļĄāļī 
-bø¯mi
[āļšāļ­-āļĄāļī]
 ne pas avoir ; ne...pas
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Isan
  • Informel

0
0
0
0
258
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŠāļģāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļŠāļģāļ„āļąāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
_yāng/sam-khan^thÄŦ_sut
[āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āļŠāļģ-āļ„āļąāļ™-āļ—āļĩāđˆ-āļŠāļļāļ”]
 surtout ; avant tout ; principalement ; de la manière la plus importante

0
0
0
0
259
OK
āļšāđˆāļ­ 
āļšāđˆāļ­ 
_bø
[āļšāđˆāļ­]
 n'est-ce pas ? ; ou pas ? ; [particule interrogative pour questions oui/non utilisée familièrement dans les dialectes du nord de la Thaïlande]

0
0
0
0
260
OK
āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ‡āļ§āļĨ 
āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ‡āļ§āļĨ 
^mai -kang-won
[āđ„āļĄāđˆ āļāļąāļ‡-āļ§āļ™]
 pas de soucis ; ne t'inquiète pas

0
0
0
0
261
OK
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆ 
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆ 
-yang ^mai
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ]
 ne pas encore ; ne toujours pas

0
0
0
0
262
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢ 
^mai -khÅŦan
[āđ„āļĄāđˆ āļ„āļ§āļ™]
 on ne devrait pas ; il ne faut pas

0
0
0
0
263
āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļ‚āļąāļ”āļ‚āđ‰āļ­ā
āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļ‚āļąāļ”āļ‚āđ‰āļ­ā
^thā-khun^mai-mÄŦ^khø_khat^khøng
[āļ—āđˆāļē-āļ„āļļāļ™-āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ-āļ‚āđ‰āļ­-āļ‚āļąāļ”-āļ‚āđ‰āļ­āļ‡]
 si vous n'avez pas d'objection ; si cela ne vous dérange pas

0
0
0
0
264
OK
āđƒāļ„āļĢ āđ† = āđƒāļ„āļĢāđ† 
āđƒāļ„āļĢ āđ† = āđƒāļ„āļĢāđ† 
-khrai-khrai
[āđ„āļ„āļšāļĢ-āđ„āļ„āļšāļĢ]
 tout le monde ; n'importe qui; chacun; tout un chacun

0
0
0
0
265
OK
āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļģāļŦāļĢāļąā
āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļģāļŦāļĢāļąā
_mĮŋ /sam_rap
[āđ€āļŦāļšāļĄāļēāļ° āļŠāļģ-āļŦāļšāļĢāļąāļš]
 adapté à ; convenable pour ; idéal pour ; destiné à ; fait pour

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āđ€āļĨāđˆāļĄāļ™āļĩāđ‰āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļ”āđ‡āļāđāļĨāļ°āđ€āļĒāļēāļ§āļŠāļ™
āļŦāļšāļ™āļąāļ‡-āļŠāļ·āļ­ āđ€āļĨāđ‡āđˆāļĄ āļ™āļĩāđ‰ āđ€āļŦāļšāļĄāļēāļ° āļŠāļģ-āļŦāļšāļĢāļąāļš āđ€āļ”āđ‡āļ āđāļĨāļ° āđ€āļĒāļē-āļ§āļ°-āļŠāļ™
 Ce livre est adaptÃĐ aux enfants et aux adolescents.
266
OK
āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ‡āļ§āļĨ 
āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ‡āļ§āļĨ 
^mai -kang-won
[āđ„āļĄāđˆ āļāļąāļ‡-āļ§āļ™]
 ne pas s'inquiéter ; ne pas se soucier

0
0
0
0
267
OK
āđ„āļĄāđˆāđ„āļŦāļ§ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļŦāļ§ 
^mai /wai
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŦāļšāļ§]
 incapable de ; pas fichu de (fam.)

0
0
0
0
268
OK
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ­ā
^mai ^chøp
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļ­āļš]
 ne pas apprécier ; ne pas aimer ; détester

0
0
0
0
269
āļ–āļđāļāļŸāđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļ™āļŦāļĄāļīāđˆāļ™āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ— 
āļ–āļđāļāļŸāđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļ™āļŦāļĄāļīāđˆāļ™āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ— 
_thÅŦk¯føng/thān_min_pra_māt
[āļ–āļđāļ-āļŸāđ‰āļ­āļ‡-āļ–āļēāļ™-āļŦāļšāļĄāļīāđˆāļ™-āļ›āļšāļĢāļ°-āļŦāļšāļĄāļēāļ”]
 être poursuivi pour diffamation ; faire l’objet de poursuites pour diffamation

0
0
0
0
270
OK
āļœāļąāļ” 
āļœāļąāļ” 
_phat
[āļœāļąāļ”]
 attirer pour se faire poursuivre ; appâter pour provoquer une poursuite

0
0
0
0
271
OK
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰ 
^mai ¯rÅŦ
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰]
 ignorer ; ne pas savoir ; ne pas être au courant

0
0
0
0
272
āļ—āļļāļāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ§āļąāļ™ 
āļ—āļļāļāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ§āļąāļ™ 
¯thuk^meÅŦa^cheÅŦa-wan
[āļ—āļļāļ-āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­-āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­-āļ§āļąāļ™]
 tout le temps ; à tout moment ; en permanence ; continuellement

0
0
0
0
273
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāđāļ™āđˆāļŠāļąāļ”āļ§āđˆāļē 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāđāļ™āđˆāļŠāļąāļ”āļ§āđˆāļē 
^mai-pen^thÄŦ^naē¯chat^wā
[āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ—āļĩāđˆ-āđāļ™āđˆ-āļŠāļąāļ”-āļ§āđˆāļē]
 il n’est pas clair si ; il n’est pas certain que

0
0
0
0
274
OK
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąāļ™ 
^mai ¯rÅŦ /meÅŦan -kan
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰ āđ€āļŦāļšāļĄāļ·āļ­āļ™ āļāļąāļ™]
 ne pas savoir non plus ; je ne sais pas non plus

0
0
0
0
275
OK
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ˜āļļāļĢāļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ˜āļļāļĢāļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ 
^mai^chai ¯thu¯ra /khøng-khun
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ āļ—āļļ-āļĢāļ° āļ‚āļ­āļ‡-āļ„āļļāļ™]
 ça ne vous concerne pas ; ça ne vous regarde pas

0
0
0
0
276
āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļŦāļąāļĻāļˆāļĢāļĢāļĒāđŒāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļŦāļąāļĻāļˆāļĢāļĢāļĒāđŒāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
_sing¯ma_hat_sa-jan/khøng^lōk
[āļŠāļīāđˆāļ‡-āļĄāļ°-āļŦāļąāļ”-āļŠāļ°-āļˆāļąāļ™-āļ‚āļ­āļ‡-āđ‚āļĨāļ]
 merveilles du monde [fpl] ; merveilles du monde entier [fpl]

0
0
0
0
277
āļ›āļĨāļ­āļĄāđāļ›āļĨāļ‡āļĒāļēāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
āļ›āļĨāļ­āļĄāđāļ›āļĨāļ‡āļĒāļēāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
-pløm-plaēng^yāk^thÄŦ_sut-nai^lōk
[āļ›āļšāļĨāļ­āļĄ-āđāļ›āļšāļĨāļ‡-āļĒāļēāļ-āļ—āļĩāđˆ-āļŠāļļāļ”-āđ„āļ™-āđ‚āļĨāļ]
 le plus difficile à contrefaire au monde ; pratiquement impossible à falsifier dans le monde entier

0
0
0
0
278
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđƒāļ„āļĢāļŠāļĄāļšāļđāļĢāļ“āđŒāđāļšā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđƒāļ„āļĢāļŠāļĄāļšāļđāļĢāļ“āđŒāđāļšā
^mai-mÄŦ-khrai/som-bÅŦn_baēp
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ-āđ„āļ„āļšāļĢ-āļŠāļĄ-āļšāļđāļ™-āđāļšāļš]
 personne n'est parfait ; nul n'est parfait ; personne n'est parfait au monde

0
0
0
0
279
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđāļŸāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđāļŸāļ™ 
^mai-mÄŦ -faēn
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ āđāļŸāļ™]
 ne pas avoir de petite amie ; ne pas avoir de petit ami

0
0
0
0
280
OK
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļŠāđˆāļ™āļ™āļąāđ‰āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļŠāđˆāļ™āļ™āļąāđ‰āļ™ 
^mai^chai ^chen¯nan
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ āđ€āļŠāđˆāļ™-āļ™āļąāđ‰āļ™]
 ce n'est pas comme ça ; pas comme ceux-là ; au contraire

0
0
0
0
281
OK
āđ„āļĄāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ­ā
^mai -jam-pen^tĮŋng
[āđ„āļĄāđˆ āļˆāļģ-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ•āđ‰āļ­āļ‡]
 ne pas devoir obligatoirement; il n'est pas nécessaire de

0
0
0
0
282
āļāļĢāļ°āđ€āļ›āđ‹āļēāđƒāļŠāđˆāļĄāļ·āļ­āļ–āļ·āļ­ 
āļāļĢāļ°āđ€āļ›āđ‹āļēāđƒāļŠāđˆāļĄāļ·āļ­āļ–āļ·āļ­ 
_kra/pao _sai -meÅŦ /theÅŦ
[āļāļšāļĢāļ°-āđ€āļ›āđ‹āļē āđ„āļŠāđˆ āļĄāļ·āļ­ āļ–āļ·āļ­]
 housse pour téléphone portable [f] ; étui pour portable [m]

0
0
0
0
283
āļ‚āļ­āļšāļ„āļļāļ“āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ 
āļ‚āļ­āļšāļ„āļļāļ“āļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ 
_khøp-khun/sam_rap^khø-mÅŦn
[āļ‚āļ­āļš-āļ„āļļāļ™-āļŠāļģ-āļŦāļšāļĢāļąāļš-āļ‚āđ‰āļ­-āļĄāļđāļ™]
 merci pour l'information ; merci pour ces informations ; merci pour les renseignements

0
0
0
0
284
OK
āđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ” 
āđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ” 
^mai _tit
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āļīāļ”]
 non attaché ; non bloqué ; pas accro ; indépendant ; pas proche ; deconnecté

0
0
0
0
285
āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ­āļēāļĻāļąāļĒ 
āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ­āļēāļĻāļąāļĒ 
_prāt_sa_jāk^thÄŦ_yÅŦ-ā/sai
[āļ›āļšāļĢāļēāļ”-āļŠāļ°-āļˆāļēāļ āļ—āļĩāđˆ-āļŦāļšāļĒāļđāđˆ-āļ­āļē-āđ„āļŠ]
 être sans domicile ; ne pas avoir de logement ; être dépourvu de logement

0
0
0
0
286
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĩāļĒāļ āļēāļĐāļĩ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĩāļĒāļ āļēāļĐāļĩ 
^mai /sÄŦe -phā/sÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŠāļĩāļĒ āļžāļē-āļŠāļĩ]
 ne pas payer d’impôts ; éviter de payer des impôts ; être exempté de payer des impôts

0
0
0
0
287
OK
āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢā
āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢā
^mai -trong
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āļšāļĢāļ‡]
 pas droit ; de travers ; ne correspondent pas ; inconsistant [m] ; inconsistante [f]

0
0
0
0
288
āļŦāļēāļāļīāļ™āļ•āļąāļ§āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļāļĨāļĩāļĒāļ§ 
āļŦāļēāļāļīāļ™āļ•āļąāļ§āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļāļĨāļĩāļĒāļ§ 
/hā-kin-tÅŦa-pen-klÄŦo
[āļŦāļē-āļāļīāļ™-āļ•āļąāļ§-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āđ€āļāļšāļĨāļĩāļĒāļ§]
 travailler très dur pour gagner sa vie ; trimer sans arrêt pour subsister ; se démener pour gagner sa vie

0
0
0
0
289
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļ­āļĩāđ‚āļŦāļ™āđˆāļ­āļĩāđ€āļŦāļ™āđˆ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļ­āļĩāđ‚āļŦāļ™āđˆāļ­āļĩāđ€āļŦāļ™āđˆ 
^mai ¯rÅŦ -ÄŦ_nō-ÄŦ_nē
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰ āļ­āļĩ-āđ‚āļŦāļšāļ™āđˆ-āļ­āļĩ-āđ€āļŦāļšāļ™āđˆ]
 ne rien savoir du tout ; n'avoir absolument aucune idée ; être complètement ignorant de la situation ; ne pas être au courant du tout

0
0
0
0
290
OK
āļŦāđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āļ„āļ™āļĨāļ°āđ‚āļĒāļ” 
āļŦāđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āļ„āļ™āļĨāļ°āđ‚āļĒāļ” 
_hāng-kan -khon¯la ^yōt
[āļŦāđˆāļēāļ‡-āļāļąāļ™ āļ„āļ™-āļĨāļ° āđ‚āļĒāļ”]
 être à des niveaux complètement différents ; être à des années-lumière l’un de l’autre ; ne pas être du tout comparable
Classe de mot:adj. exp.
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation
  • FigurÃĐ
  • MÃĐdia
  • Technologie de l'information

0
0
0
0
291
OK
āđƒāļĄ 
āđƒāļĄ 
-mai
[āđƒāļĄ]
 orthographe non standard de āđ„āļŦāļĄ (mai) — particule utilisée pour former des questions fermées (« n’est-ce pas ? », « hein ? ») ; orthographe non standard de āđ„āļĄ dans des composés, surtout āļ—āļģāđ„āļĄ (« pourquoi ») ; faute d’orthographe volontaire ou ludique de āđ„āļŦāļĄ dans l’argot en ligne et la publicité

0
0
0
0
292
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ§āļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ§āļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰ 
^mai-mÄŦ-wan-pen-pai^dāi
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ-āļ§āļąāļ™-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āđ„āļ›-āđ„āļ”āđ‰]
 impossible ; ne pourra jamais arriver ; sans aucune possibilité ; hors de question ; ne peut absolument pas se produire

0
0
0
0
293
OK
āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāđƒā
āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāđƒā
^mai ^naē-jai
[āđ„āļĄāđˆ āđāļ™āđˆ-āđ„āļˆ]
 ne pas être sûr ; douter ; ne pas être convaincu ; être incertain ; être indécis

0
0
0
0
294
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļˆāļ°āļāļīāļ™āđ€āļŠāđ‰āļ™āļāļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļˆāļ°āļāļīāļ™āđ€āļŠāđ‰āļ™āļāļąāļ™ 
^mai^khøi_ja-kin^sen-kan
[āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđˆāļ­āļĒ-āļˆāļ°-āļāļīāļ™-āđ€āļŠāđ‰āļ™-āļāļąāļ™]
 ne pas bien s’entendre ; être en mauvais termes ; avoir des relations tendues ; ne pas se supporter

0
0
0
0
295
āļāļĢāļ°āļšāļ­āļāļ›āļąāļŠāļŠāļēāļ§āļ°āļŠāļēāļĒ 
āļāļĢāļ°āļšāļ­āļāļ›āļąāļŠāļŠāļēāļ§āļ°āļŠāļēāļĒ 
_kra_bøk_pat/sā¯wa-chāi
[āļāļšāļĢāļ°-āļšāļ­āļ-āļ›āļąāļ”-āļŠāļē-āļ§āļ°-āļŠāļēāļĒ]
 urinal pour homme [m] ; bouteille urinaire pour homme [f] ; urinoir masculin portable [m]

0
0
0
0
296
āļĢāļ­āļ‡āđ€āļ—āđ‰āļēāđāļ•āļ°āļœāļđāđ‰āļŠāļēāļĒ 
āļĢāļ­āļ‡āđ€āļ—āđ‰āļēāđāļ•āļ°āļœāļđāđ‰āļŠāļēāļĒ 
-røng¯thāo_tae^phÅŦ-chāi
[āļĢāļ­āļ‡-āđ€āļ—āđ‰āļē-āđāļ•āļ°-āļœāļđāđ‰-āļŠāļēāļĒ]
 sandales pour hommes [fpl] ; tongs pour hommes [fpl] ; chaussons pour hommes [mpl]

0
0
0
0
297
āļ­āļēāļšāļ™āđ‰āļģāļĢāđ‰āļ­āļ™āļĄāļēāļāđˆāļ­āļ™ 
āļ­āļēāļšāļ™āđ‰āļģāļĢāđ‰āļ­āļ™āļĄāļēāļāđˆāļ­āļ™ 
_āp ¯nām ¯røn -mā _køn
[āļ­āļēāļš āļ™āđ‰āļģ āļĢāđ‰āļ­āļ™ āļĄāļē āļāđˆāļ­āļ™]
 avoir plus d’expérience ; être expérimenté ; ne pas être né d’hier ; ne pas être tombé de la dernière pluie

0
0
0
0
298
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļĨ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļĨ 
^mai-mÄŦ /phon
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ āļœāļ™]
 pas d’effet ; inefficace ; sans impact ; sans conséquence ; être improductif ; être infructueux ; être stérile ; ne donner aucun résultat

0
0
0
0
299
āđ‚āļĢāļ„āļāļĨāļąāļ§āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
āđ‚āļĢāļ„āļāļĨāļąāļ§āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
^rōk-klÅŦa¯thuk_yāng
[āđ‚āļĢāļ-āļāļšāļĨāļąāļ§-āļ—āļļāļ-āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡]
 panphobie [f] ; pantophobie [f] ; omniphobie [f] ; peur de tout [f] ; peur généralisée de tout [f]

0
0
0
0
300
āļŸāđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļ™āļŦāļĄāļīāđˆāļ™āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ— 
āļŸāđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļ™āļŦāļĄāļīāđˆāļ™āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ— 
¯føng/thān_min_pra_māt
[āļŸāđ‰āļ­āļ‡-āļ–āļēāļ™-āļŦāļšāļĄāļīāđˆāļ™-āļ›āļšāļĢāļ°-āļŦāļšāļĄāļēāļ”]
 intenter une action en diffamation ; porter plainte pour diffamation ; engager une poursuite pour diffamation ; intenter un procès pour diffamation

0
0
0
0
301
OK
āļ‡āļĄ 
āļ‡āļĄ 
-ngom
[āļ‡āļĄ]
 plonger pour chercher ; chercher des coquillages à la main sous l’eau ; chercher à tâtons dans l’eau ; fouiller à l’aveugle ; rechercher à tâtons ; plonger les mains pour chercher

0
0
0
0
302
āđ€āļĢāļ·āļ­āļĨāđˆāļĄāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļˆāļ­āļ”āļ•āļēāļšāļ­āļ”āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđāļāđˆ 
āđ€āļĢāļ·āļ­āļĨāđˆāļĄāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļˆāļ­āļ”āļ•āļēāļšāļ­āļ”āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđāļāđˆ 
-reÅŦa^lom^meÅŦa_jøt-tā_bøt^meÅŦa_kae
[āđ€āļĢāļ·āļ­-āļĨāđˆāļĄ-āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­-āļˆāļ­āļ”-āļ•āļē-āļšāļ­āļ”-āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­-āđāļāđˆ]
 le malheur survient au moment du succès ; on rencontre la ruine quand tout paraît sûr ; le pire arrive quand on se croit à l’abri

0
0
0
0
303
āļāđ‰āļĄāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļģāļĄāļēāļŦāļēāļāļīāļ™ 
āļāđ‰āļĄāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļģāļĄāļēāļŦāļēāļāļīāļ™ 
^kom^nā-tham-mā/hā-kin
[āļāđ‰āļĄ-āļ™āđˆāļē-āļ—āļģ-āļĄāļē-āļŦāļē-āļāļīāļ™]
 travailler dur pour gagner sa vie ; se concentrer sur son travail ; peiner pour subvenir à ses besoins ; se consacrer à son gagne-pain

0
0
0
0
304
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ•āđ‰āļ­āļēāļ“āļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āđƒāļ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ•āđ‰āļ­āļēāļ“āļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āđƒāļ„āļĢ 
^mai _yÅŦ ^tāi -ā¯nat
[āđ„āļĄāđˆ āļŦāļšāļĒāļđāđˆ āļ•āđ‰āļēāļĒ āļ­āļē-āļ™āļąāļ”]
 être indépendant ; ne dépendre de personne ; ne pas être sous l’autorité de quelqu’un ; ne pas être soumis à autrui

0
0
0
0
305
āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļŦāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļĢāļīā
āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāļŦāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļĢāļīā
_trÅŦat_søp/hā-khwām-jing
[āļ•āļšāļĢāļ§āļ”-āļŠāļ­āļš-āļŦāļē-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļˆāļīāļ‡]
 enquêter ; mener une enquête pour établir la vérité ; vérifier les faits ; examiner les faits pour déterminer la vérité

0
0
0
0
306
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāđāļŦāđˆāļ‡āļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāđāļŦāđˆāļ‡āļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
^pheÅŦa-khwām_sa_wat-dÄŦ_haeng-chÄŦ¯wit
[āđ€āļžāļ·āđˆāļ­-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļŠāļ°-āļŦāļšāļ§āļąāļ”-āļ”āļĩ-āđāļŦāđˆāļ‡-āļŠāļĩ-āļ§āļīāļ”]
 pour le bien-être [m] de la vie ; pour le bien et la protection [f] de la vie ; en vue du bien-être [m] de l’existence

0
0
0
0
307
āļāļēāļĢāļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļŠāļąāļ™āļ•āļīāļ āļēāļž 
āļāļēāļĢāļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļŠāļąāļ™āļ•āļīāļ āļēāļž 
-kān^sāng/san_ti^phāp
[āļāļēāļ™-āļŠāđ‰āļēāļ‡-āļŠāļąāļ™-āļ•āļī-āļžāļēāļš]
 construction de la paix [f] ; efforts pour établir la paix [mpl] ; initiatives pour promouvoir la réconciliation [fpl]

0
0
0
0
308
āđ€āļĢāļ·āļ­āđƒāļŦāļāđˆāļ„āļąāļšāļ„āļĨāļ­ā
āđ€āļĢāļ·āļ­āđƒāļŦāļāđˆāļ„āļąāļšāļ„āļĨāļ­ā
-reÅŦa_yai¯khap-khløng
[āđ€āļĢāļ·āļ­-āđ„āļŦāļšāļĒāđˆ-āļ„āļąāļš-āļ„āļšāļĨāļ­āļ‡]
 trop de chefs pour un petit groupe ; trop de responsables dans une structure limitée ; situation avec excès d'autorité [f] ; trop grand pour un espace restreint

0
0
0
0
309
āļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļˆāđ‰āļēāļ‡āļ­āļļāđ‰āļĄāļšāļļāļ 
āļāļēāļĢāļĢāļąāļšāļˆāđ‰āļēāļ‡āļ­āļļāđ‰āļĄāļšāļļāļ 
-kān¯rap^jāng^um-bun
[āļāļēāļ™-āļĢāļąāļš-āļˆāđ‰āļēāļ‡-āļ­āļļāđ‰āļĄ-āļšāļļāļ™]
 gestation pour autrui commerciale [f] ; maternité de substitution rémunérée [f] ; gestation pour autrui payante [f]
Classe de mot:Nom (n. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • MÃĐdecine

0
0
0
0
310
āđ€āļžāļĨāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļ•āļāļĄāđ‰āļēāļ•āļēāļĒ 
āđ€āļžāļĨāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļ•āļāļĄāđ‰āļēāļ•āļēāļĒ 
-phlēng-dÄŦo_tok¯mā-tāi
[āđ€āļžāļšāļĨāļ‡-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§-āļ•āļ-āļĄāđ‰āļē-āļ•āļēāļĒ]
 échouer au dernier moment ; trébucher à la toute fin après avoir bien réussi ; tout perdre à cause d'une seule erreur finale ; être vaincu par une dernière faute après avoir bien progressé

0
0
0
0
311
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļŦāļąāļ§āļ™āļ­āļ™āļ›āļĨāļēāļĒāļ•āļĩāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļŦāļąāļ§āļ™āļ­āļ™āļ›āļĨāļēāļĒāļ•āļĩāļ™ 
^mai¯rÅŦ/hÅŦa-nøn-plāi-tÄŦn
[āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āļŦāļąāļ§-āļ™āļ­āļ™-āļ›āļšāļĨāļēāļĒ-āļ•āļĩāļ™]
 ne rien savoir des origines de quelqu’un ; ne pas connaître le passé ou la situation réelle de quelqu’un ; ne connaître quelqu’un ni d’Ève ni d’Adam

0
0
0
0
312
āļ—āļģāļšāļļāļāļ‚āļķāđ‰āļ™āļšāđ‰āļēāļ™āđƒāļŦāļĄāđˆ 
āļ—āļģāļšāļļāļāļ‚āļķāđ‰āļ™āļšāđ‰āļēāļ™āđƒāļŦāļĄāđˆ 
-tham-bun^kheun^bān_mai
[āļ—āļģ-āļšāļļāļ™-āļ‚āļķāđ‰āļ™-āļšāđ‰āļēāļ™-āđ„āļŦāļšāļĄāđˆ]
 faire une cérémonie bouddhique de bénédiction pour une nouvelle maison ; célébrer une pendaison de crémaillère avec un rituel bouddhique ; faire un rituel de mérite bouddhique pour une nouvelle maison

0
0
0
0
313
āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļ—āļ™āļēāļĒāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļŠāļ™ 
āļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļ—āļ™āļēāļĒāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāļŠāļ™ 
/sÅŦn¯tha-nāi-khwām^pheÅŦa_sit¯thi¯ma¯nut_sa¯ya-chon
[āļŠāļđāļ™-āļ—āļ°-āļ™āļēāļĒ-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āđ€āļžāļ·āđˆāļ­-āļŠāļīāļ”-āļ—āļī-āļĄāļ°-āļ™āļļāļ”-āļŠāļ°-āļĒāļ°-āļŠāļ™]
 Avocats thaïlandais pour les droits de l’homme [mpl] ; Centre d’avocats pour les droits de l’homme en Thaïlande [m]

0
0
0
0
314
āļ™āđ‰āļģāļˆāļīāđ‰āļĄāļ‚āđ‰āļēāļ§āļĄāļąāļ™āđ„āļāđˆ 
āļ™āđ‰āļģāļˆāļīāđ‰āļĄāļ‚āđ‰āļēāļ§āļĄāļąāļ™āđ„āļāđˆ 
¯nām^jim ^khāo-man_kai
[āļ™āđ‰āļģ-āļˆāļīāđ‰āļĄ āļ‚āđ‰āļēāļ§-āļĄāļąāļ™-āđ„āļāđˆ]
 sauce pour riz au poulet à la thaïlandaise [f] ; sauce pour poulet et riz de style Hainan (khao man gai) [f]

0
0
0
0
315
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģ 
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģ 
_sing^thÄŦ^mai-khÅŦan-tham
[āļŠāļīāđˆāļ‡-āļ—āļĩāđˆ-āđ„āļĄāđˆ-āļ„āļ§āļ™-āļ—āļģ]
 choses à ne pas faire [fpl] ; ce qu'il ne faut pas faire [fpl] ; interdits [mpl] ; choses à éviter [fpl]

0
0
0
0
316
āđ€āļĢāļ·āļ­āļĨāđˆāļĄāđƒāļ™āļŦāļ™āļ­āļ‡āļ—āļ­āļ‡āļˆāļ°āđ„āļ›āđ„āļŦāļ™ 
āđ€āļĢāļ·āļ­āļĨāđˆāļĄāđƒāļ™āļŦāļ™āļ­āļ‡āļ—āļ­āļ‡āļˆāļ°āđ„āļ›āđ„āļŦāļ™ 
-reÅŦa^lom-nai/nøng-thøng_ja-pai/nai
[āđ€āļĢāļ·āļ­-āļĨāđˆāļĄ-āđ„āļ™-āļŦāļšāļ™āļ­āļ‡-āļ—āļ­āļ‡-āļˆāļ°-āđ„āļ›-āđ„āļŦāļšāļ™]
 Où pourrait aller une barque chavirée dans un marais d’or ; Même en cas d’échec dans un lieu d’abondance, on reste entouré d’avantages ; Il n’y a pas d’autre issue lorsqu’on échoue au milieu de richesses

0
0
0
0
317
OK
āļŠāļīāļ™āļ° 
āļŠāļīāļ™āļ° 
_si¯na
[āļŠāļī-āļ™āļ°]
 n'est-ce pas ; hein ; [particule finale utilisée pour adoucir une question ou confirmer un accord] ; tu sais ; alors ; d'accord
Classe de mot:Particule (part.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Informel
  • Conversation
  • Emprunt lexical

0
0
0
0
318
OK
āļ„āļĢāļļāļ˜āļĢāļĢāļĄ 
āļ„āļĢāļļāļ˜āļĢāļĢāļĄ 
¯kha¯ru-tham
[āļ„āļ°-āļĢāļļ-āļ—āļģ]
 huit Garudhammas [mpl] ; règles de respect [fpl] ; principes de respect [mpl] ; règles principales observées par les nonnes bouddhistes tout au long de leur vie [fpl]
Classe de mot:Nom (n.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Religion

0
0
0
0
319
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļēā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļēā
^mai-mÄŦ -thāng
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ āļ—āļēāļ‡]
Cette entrÃĐe a ÃĐtÃĐ signalÃĐe pour examen complÃĐmentaire en raison d'ÃĐventuelles inexactitudes. Utilisation à vos propres risques !

 c'est impossible ; il n'y a pas moyen ; impossible

0
0
0
0
320
āđ„āļĄāđˆāļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ 
^mai ¯phrøm
 pas prêt ; pas disposé

0
0
0
0
321
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĨāļĒ 
^mai -loēi
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļĨāļĒ]
 nullement ; pas du tout

0
0
0
0
322
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŦāļĢāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŦāļĢāļ­ā
^mai ^chai _røk
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 pas du tout ! ; nullement !

0
0
0
0
323
āļ›āļĢāļ°āļŠāļēāļŠāļ™āļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ› 
āļ›āļĢāļ°āļŠāļēāļŠāļ™āļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ› 
_pra-chā-chon ^thÅŦa-pai
[āļ›āļšāļĢāļ°-āļŠāļē-āļŠāļ™ ...]
 tout un chacun ; monsieur Tout-le-Monde

0
0
0
0
324
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āļĩāđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āļĩāđ‰ 
^mai ^chai _yāng ¯nÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 pas comme ça ; pas de cette façon

0
0
0
0
325
āđāļĄāđˆāļ™āļšāđŠāļ­ 
āđāļĄāđˆāļ™āļšāđŠāļ­ 
^maen ¯bĮŋ
 n'est-ce pas ? ; est-ce bien ça ? ; n'est-il pas ?

0
0
0
0
326
āđ„āļĄāđˆāļĄāļēāļāļ™āļąā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļēāļāļ™āļąā
^mai ^māk ¯nak
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļēāļ āļ™āļąāļ]
 pas beaucoup ; pas énormément

0
0
0
0
327
āđƒāļ™āđ‚āļĨāļāļ‚āļ­āļ‡ ... 
āđƒāļ™āđ‚āļĨāļāļ‚āļ­āļ‡ ... 
-nai ^lōk /khøng ...
 dans le monde de ... ; dans le monde des ...

0
0
0
0
328
āļāļīāļ™āļŦāļĄāļ” 
āļāļīāļ™āļŦāļĄāļ” 
-kin _mot
 finir son repas ; tout manger ; manger tout

0
0
0
0
329
āļˆāļģāđ„āļ§āđ‰ 
āļˆāļģāđ„āļ§āđ‰ 
-jam ¯wai
 n'oublie pas ! ; n'oubliez pas !

0
0
0
0
330
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĩāļĒā
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĩāļĒā
^mai ^dāi -pen -phÄŦeng
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰ ...]
 n'est pas que ; ne sont pas que

0
0
0
0
331
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ§āļĩāđˆāđāļ§āļ§ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ§āļĩāđˆāđāļ§āļ§ 
^mai -mÄŦ ^wÄŦ-waēo
 pas un indice ; pas une preuve

0
0
0
0
332
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļĨāļĒ 
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļĨāļĒ 
-yang ^mai ... -loēi
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas encore ; ne toujours pas

0
0
0
0
333
āđƒāļ™āđ‚āļĨāļāļ‚āļ­āļ‡āļĻāļīāļĨāļ›āļ° 
āđƒāļ™āđ‚āļĨāļāļ‚āļ­āļ‡āļĻāļīāļĨāļ›āļ° 
-nai ^lōk /khøng /sin¯la_pa
 dans le monde de l'art ; dans le monde des arts

0
0
0
0
334
āļŦāđ‰āļēāļĄāļžāļĨāļēāļ” 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļžāļĨāļēāļ” 
^hām ^phlāt
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āļžāļšāļĨāļēāļ”]
 à ne pas manquer ; à ne pas rater

0
0
0
0
335
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ—āļģāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ—āļģāđ„āļ”āđ‰ 
^mai /sā^māt -tham ^dāi
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļē-āļĄāļēāļ” ...]
 ne pas pouvoir ; être incapable de

0
0
0
0
336
āļ—āļģāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āļ—āļģāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
-tham ^mai -pen
[āļ—āļģ āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 ne pas pouvoir ; ne pas y arriver

0
0
0
0
337
āļāļīāļ™āļšāđ‰āļēāļ™āļāļīāļ™āđ€āļĄāļ·āļ­ā
āļāļīāļ™āļšāđ‰āļēāļ™āļāļīāļ™āđ€āļĄāļ·āļ­ā
-kin^bān-kin-meÅŦang
[āļāļīāļ™-āļšāđ‰āļēāļ™-āļāļīāļ™-āđ€āļĄāļ·āļ­āļ‡]
 parfaitement calme ; tout à fait paisible

0
0
0
0
338
āļ‡āļąāđ‰āļ™ āđ† = āļ‡āļąāđ‰āļ™āđ† 
āļ‡āļąāđ‰āļ™ āđ† = āļ‡āļąāđ‰āļ™āđ† 
¯ngan¯ngan
 pas fameux ; pas vraiment extraordinaire ; médiocre

0
0
0
0
339
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđˆ... 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđˆ... 
^mai ^tĮŋng _sai …
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 ne pas mettre de … ; ne pas entrer de

0
0
0
0
340
āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄāļ™āļ° 
āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄāļ™āļ° 
_yā -leÅŦm ¯na
 n'oubliez pas ; n'oublies pas ; souviens-toi

0
0
0
0
341
āđ„āļĄāđˆāļāļĨāļąāļ§ 
āđ„āļĄāđˆāļāļĨāļąāļ§ 
^mai -klÅŦa
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas être effrayé ; ne pas avoir peur

0
0
0
0
342
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļīāļ” 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļīāļ” 
^mai -mÄŦ _phit
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 innocent ; irresponsable ; pas coupable

0
0
0
0
343
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļēā
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļēā
^mai _yāk
[āđ„āļĄāđˆ āļŦāļšāļĒāļēāļ]
 ne pas avoir envie ; ça ne me tente pas

0
0
0
0
344
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆ 
^mai ^chai ^nā^thÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 c'est pas mon job; c'est pas mon boulot

0
0
0
0
345
āļĄāļ·āļ­āļŠāļ°āļ­āļēāļ” 
āļĄāļ·āļ­āļŠāļ°āļ­āļēāļ” 
-meÅŦ_sa_āt
[āļĄāļ·āļ­-āļŠāļ°-āļ­āļēāļ”]
 qui a les mains propres ; qui n'est pas corrompu ; intègre ; clean (angl. - fam.)

0
0
0
0
346
āļĄāļąāļāļ­āđˆāļēāļ™āļœāļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™... 
āļĄāļąāļāļ­āđˆāļēāļ™āļœāļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™... 
¯mak _ān _phit -pen …
 ne se pronounce pas “...” ; ne se dit pas “...” 

0
0
0
0
347
āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļˆāļ°... 
āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļˆāļ°... 
^mai -khÅŦan _ja …
 il vaut mieux ne pas ... ; mieux vaut ne pas …

0
0
0
0
348
āļšāđˆāđāļĄāđˆāļ™ 
āļšāđˆāđāļĄāđˆāļ™ 
_bø _maen
 Non, ce n'est pas cela ! ; Ce n'est pas exact

0
0
0
0
349
āļŦāđ‰āļēāļĄāļˆāļąāļšāļ‚āļ­ā
āļŦāđ‰āļēāļĄāļˆāļąāļšāļ‚āļ­ā
^hām _jap /khøng
 ne pas toucher ; ne pas toucher à la marchandise ; défense de toucher

0
0
0
0
350
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
^mai -pen
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 ne pas pouvoir ; être incapable de ; être dans l'impossibilité de

0
0
0
0
351
āđ€āļĄāļēāđ„āļĄāđˆāļ‚āļąā
āđ€āļĄāļēāđ„āļĄāđˆāļ‚āļąā
-mao ^mai _khap
[āđ€āļĄāļē āđ„āļĄāđˆ āļ‚āļąāļš]
 Si tu bois, ne conduis pas ; ne pas conduire en état d'ivresse

0
0
0
0
352
āļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§ 
āļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§ 
-khun ^mai _kÄŦo
 cela ne vous concerne pas ; vous n'êtes pas concerné

0
0
0
0
353
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļ„āļģāļ§āđˆāļē... 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļ„āļģāļ§āđˆāļē... 
^mai ¯rÅŦ_jak -kham ^wā …
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰-āļˆāļąāļ ...]
 ne pas connaître le mot … ; ignorer le mot …

0
0
0
0
354
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļĨāđ‰āļĄ 
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļĨāđ‰āļĄ 
¯ra-wang ¯lom
 attention de ne pas tomber ; attention à ne pas tomber

0
0
0
0
355
āđ‚āļĢāļ‡āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļŠāļ­āļ™āļ„āļ™āļŦāļđāļŦāļ™āļ§ā
āđ‚āļĢāļ‡āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļŠāļ­āļ™āļ„āļ™āļŦāļđāļŦāļ™āļ§ā
-rōng-rÄŦen /søn -khon /hÅŦ_nÅŦak
[āđ‚āļĢāļ‡-āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™ āļŠāļ­āļ™ ...]
 école pour sourds [f] ; école pour malentendants [f]

0
0
0
0
356
āļ•āļĨāļ­āļ”āđ€āļ§āļĨāļē 
āļ•āļĨāļ­āļ”āđ€āļ§āļĨāļē 
_ta_løt -wē-lā
[āļ•āļ°-āļŦāļšāļĨāļ­āļ” āđ€āļ§-āļĨāļē]
 tout le temps ; toujours ; continuellement ; en permanence ; sans cesse ; perpétuellement

0
0
0
0
357
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ•āđˆāļ­ â€Ķ 
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ•āđˆāļ­ â€Ķ 
-pen -an_ta-rāi _tø ...
[āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ­āļąāļ™-āļ•āļ°-āļĢāļēāļĒ ...]
 nuire à … ; être dangereux pour … ; être nuisible pour … ; représenter un danger pour …

0
0
0
0
358
āđ€āļ•āđ‡āļĄāļāļĨāļ·āļ™ 
āđ€āļ•āđ‡āļĄāļāļĨāļ·āļ™ 
-tem -kleÅŦn
[āđ€āļ•āđ‡āļĄ ...]
 ne pas être buvable (fam.) ; être imbuvable (fig. - fam.)

0
0
0
0
359
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļāļ‡āļāļēāļĢāļ­āļ°āđ„āļĢāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļāļ‡āļāļēāļĢāļ­āļ°āđ„āļĢāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ 
^mai ^chai
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 Ce n'est pas votre affaire ; Ce ne sont pas vos oignons (fam.)

0
0
0
0
360
āļ‡āđˆāļēāļĒ āđ† = āļ‡āđˆāļēāļĒāđ† 
āļ‡āđˆāļēāļĒ āđ† = āļ‡āđˆāļēāļĒāđ† 
^ngāi^ngāi
[āļ‡āđˆāļēāļĒ-āļ‡āđˆāļēāļĒ]
 élémentaire ; rudimentaire ; pas compliqué ; super facile ; simplissime ; ultra simple

0
0
0
0
361
āđ€āļˆāđ‡āļ”āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļŦāļąāļĻāļˆāļĢāļĢāļĒāđŒāļ—āļēāļ‡āļ˜āļĢāļĢāļĄāļŠāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨāļ = 7 āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļŦāļąāļĻāļˆāļĢāļĢāļĒāđŒāļ—āļēāļ‡āļ˜āļĢāļĢāļĄāļŠāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
āđ€āļˆāđ‡āļ”āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļŦāļąāļĻāļˆāļĢāļĢāļĒāđŒāļ—āļēāļ‡āļ˜āļĢāļĢāļĄāļŠāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨāļ = 7 āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļŦāļąāļĻāļˆāļĢāļĢāļĒāđŒāļ—āļēāļ‡āļ˜āļĢāļĢāļĄāļŠāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
_jet _sing ¯ma_hat_sa-jan -thāng -tham¯ma^chāt /khøng ^lōk
 Les 7 Merveilles Naturelles du Monde [fpl] = Les Sept Merveilles Naturelles du Monde [fpl]

0
0
0
0
362
āđ€āļˆāļĨāļĨāđ‰āļēāļ‡āļĄāļ·āļ­āļ†āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āđ‚āļĢāļ„ 
āđ€āļˆāļĨāļĨāđ‰āļēāļ‡āļĄāļ·āļ­āļ†āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđ‰āļ­āđ‚āļĢāļ„ 
¯lāng -meÅŦ ^khā ¯cheÅŦa^rōk
 gel antiseptique pour les mains [m] ; gel désinfectant pour les mains [m]

0
0
0
0
363
āļĄāļąāļāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļœāļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™... 
āļĄāļąāļāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļœāļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™... 
¯mak /khÄŦen _phit -pen
 ne s'orthographie pas “...” ; ne s'écrit pas “...” ; écriture fautive “...” [f] ; fausse épellation “...” [f]

0
0
0
0
364
āļĄāļąāļāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļœāļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļ§āđˆāļē “ ...” 
āļĄāļąāļāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļœāļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļ§āđˆāļē “ ...” 
¯mak /khÄŦen _phit -pen -kham ^wā
 ne s'orthographie pas “...” ; ne s'écrit pas “...” ; écriture fautive “...” [f] ; fausse épellation “...” [f]

0
0
0
0
365
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āđƒā
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āđƒā
^mai /son-jai
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļ™-āđ„āļˆ]
 ne pas s'intéresser à ; se désintéresser de ; se détacher de ; ne plus porter intérêt à ; ne pas se préoccuper de ; ignorer ; délaisser

0
0
0
0
366
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ‡āļīāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ‡āļīāļ™ 
^mai -mÄŦ -ngoen
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āđ€āļ‡āļīāļ™]
 ne pas avoir d'argent ; être sans le sou
Classe de mot:
  • Verbe (v. exp.)
  • X
RÃĐvision:
Contexte:
  • Économie

1
0
0
0
367
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāļˆāļ­āļ” 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļˆāļ­āļ” 
^hām _jøt
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āļˆāļ­āļ”]
 stationnement interdit ; ne pas stationner ; parking interdit ; défense de stationner ; interdiction de stationner
 

0
0
0
0
368
OK
āļ­āļīāļ§āļ°āļ‹āļ°āļĢāļļ 
āļ­āļīāļ§āļ°āļ‹āļ°āļĢāļļ 
_i¯wa¯sa¯ru
[āļ­āļī-āļ§āļ°-āļ‹āļ°-āļĢāļļ]
 singe qui ne dit pas le mal [m] ; Iwazaru (singe sage) [m]
 

0
0
0
0
369
OK
āļĄāļīāļ‹āļ°āļĢāļļ 
āļĄāļīāļ‹āļ°āļĢāļļ 
¯mi¯sa¯ru
[āļĄāļī-āļ‹āļ°-āļĢāļļ]
 singe qui ne voit pas le mal [m] ; Mizaru (singe sage) [m]
 

0
0
0
0
370
OK
āļ„āļīāļāļ°āļ‹āļ°āļĢāļļ 
āļ„āļīāļāļ°āļ‹āļ°āļĢāļļ 
¯khi_ka¯sa¯ru
[āļ„āļī-āļāļ°-āļ‹āļ°-āļĢāļļ]
 singe qui n’entend pas le mal [m] ; Kikazaru (singe sage) [m]
 

0
0
0
0
371
OK
āđƒāļ™āđ‚āļĨā
āđƒāļ™āđ‚āļĨā
-nai^lōk
[āđ„āļ™-āđ‚āļĨāļ]
 au monde; dans le monde

0
0
0
0
372
OK
āđ„āļĄāđˆāļ‡āđˆāļēāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļ‡āđˆāļēāļĒ 
^mai^ngāi
[āđ„āļĄāđˆ-āļ‡āđˆāļēāļĒ]
 pas facile

0
0
0
0
373
OK
āđ€āļŠāļīāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āđ€āļŠāļīāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
-choēng-dÄŦo
[āđ€āļŠāļīāļ‡-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§]
 simple; pas compliqué

0
0
0
0
374
OK
āđāļ„āđˆāļ™āļĩāđ‰āļāđˆāļ­āļ™ 
āđāļ„āđˆāļ™āļĩāđ‰āļāđˆāļ­āļ™ 
^khaē ¯nÄŦ _køn
[āđāļ„āđˆ āļ™āļĩāđ‰ āļāđˆāļ­āļ™]
 c'est tout pour le moment

0
0
0
0
375
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļŠāļšāļēāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļŠāļšāļēāļĒ 
^mai^khøi _sa-bāi
[āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđˆāļ­āļĒ āļŠāļ°-āļšāļēāļĒ]
 ne pas aller très bien
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • MÃĐdecine
  • Psychologie

0
0
0
0
376
OK
āđ€āļĨāđˆāļ™ 
āđ€āļĨāđˆāļ™ 
^len
[āđ€āļĨāđˆāļ™]
 pour le plaisir ; pour l'amusement

0
0
0
0
377
āļ—āļĢāļēāļšāļ—āļļāļāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
āļ—āļĢāļēāļšāļ—āļļāļāļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
^sāp¯thuk_sing¯thuk_yāng
[āļ‹āļēāļš-āļ—āļļāļ-āļŠāļīāđˆāļ‡-āļ—āļļāļ-āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡]
 tout savoir ; tout connaître ; avoir connaissance de tout

0
0
0
0
378
OK
āđ„āļĄāđˆāļĒāļļāļ•āļīāļ˜āļĢāļĢāļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļĒāļļāļ•āļīāļ˜āļĢāļĢāļĄ 
^mai ¯yut_ti-tham
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļļāļ”-āļ•āļī-āļ—āļģ]
 pas juste ; inéquitable ; injuste

0
0
0
0
379
OK
āđ„āļĄāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
āđ„āļĄāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
^mai _pra_sop-khwām/sam¯ret
[āđ„āļĄāđˆ āļ›āļšāļĢāļ°-āļŠāļš-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļŠāļģ-āđ€āļĢāđ‡āļ”]
 ne pas rencontrer le succès

0
0
0
0
380
OK
āļžāļđāļ”āđ„āļĄāđˆāļŠāļąāļ” 
āļžāļđāļ”āđ„āļĄāđˆāļŠāļąāļ” 
^phÅŦt ^mai ¯chat
[āļžāļđāļ” āđ„āļĄāđˆ āļŠāļąāļ”]
 ne pas parler distinctement

0
0
0
0
381
OK
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļŠāļī 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļŠāļī 
^mai¯rÅŦ _si
[āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰ āļŠāļī]
 Je ne sais pas ! ; Je n'en sais rien du tout !

0
0
0
0
382
āđ€āļŠāļ”āđ‡āļˆāļžāļĢāļ°āļĢāļēāļŠāļŠāļĄāļ āļž 
āđ€āļŠāļ”āđ‡āļˆāļžāļĢāļ°āļĢāļēāļŠāļŠāļĄāļ āļž 
_sa_det¯phra^rāt¯cha/som¯phop
[āļŠāļ°-āđ€āļ”āđ‡āļ”-āļžāļšāļĢāļ°-āļĢāļēāļ”-āļŠāļ°-āļŠāļĄ-āļžāļš]
 naître dans la famille royale ; avoir une naissance royale ; venir au monde (usage royal)

0
0
0
0
383
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļžāļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļžāļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒāđ„āļ”āđ‰ 
^mai/sā^māt¯pha-yā-køn^dāi
[āđ„āļĄāđˆ-āļŠāļē-āļĄāļēāļ”-āļžāļ°-āļĒāļē-āļāļ­āļ™-āđ„āļ”āđ‰]
 imprévisible ; qu’on ne peut pas prévoir

0
0
0
0
384
OK
āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļ—āļļāļāļ„āļ™ 
āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļ—āļļāļāļ„āļ™ 
_sa_wat-dÄŦ ¯thuk -khon
[āļŠāļ°-āļŦāļšāļ§āļąāļ”-āļ”āļĩ āļ—āļļāļ āļ„āļ™]
 Bonjour à tous ; Bonjour tout le monde ; Salut à tous

0
0
0
0
385
OK
āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āđāļāđˆ 
āđ€āļŦāļĄāļēāļ°āđāļāđˆ 
_mĮŋ _kae
[āđ€āļŦāļšāļĄāļēāļ° āđāļāđˆ]
 convenable pour ; adapté à ; approprié à ; convenir pour
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Formel

0
0
0
0
386
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļĩāđ‰āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļąāđ‰āļ™ 
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļĩāđ‰āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ™āļąāđ‰āļ™ 
¯thang¯nÄŦ¯thang¯nan
[āļ—āļąāđ‰āļ‡-āļ™āļĩāđ‰-āļ—āļąāđ‰āļ‡-āļ™āļąāđ‰āļ™]
 quoi qu'il en soit ; de toute façon ; en tout cas ; cela dit ; malgré tout

0
0
0
0
387
OK
āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļģ-āđ€āļŦāļšāļĢāđ‡āļ”]
 échouer ; ne pas réussir ; être inutile
Classe de mot:Verbe (v.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
388
OK
āđ„āļ›āļžāļĨāļēāļ‡āļāđˆāļ­āļ™ 
āđ„āļ›āļžāļĨāļēāļ‡āļāđˆāļ­āļ™ 
-pai -phlāng _køn
[āđ„āļ› āļžāļšāļĨāļēāļ‡ āļāđˆāļ­āļ™]
 en attendant ; pour le moment ; pour l'instant ; entre-temps

0
0
0
0
389
OK
āļ„āđˆāļ­āļĒ = āļ„āđˆāļ­āļĒ āđ† = āļ„āđˆāļ­āļĒāđ† 
āļ„āđˆāļ­āļĒ = āļ„āđˆāļ­āļĒ āđ† = āļ„āđˆāļ­āļĒāđ† 
^khĮŋi = ^khøi^khøi = ^khøi^khøi
[āļ„āđ‡āđˆāļ­āļĒ = āļ„āđˆāļ­āļĒ-āļ„āđˆāļ­āļĒ = āļ„āđˆāļ­āļĒ-āļ„āđˆāļ­āļĒ]
 petit à petit ; graduellement ; doucement; précautionneusement; pas à pas
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
390
āļāļĨāļļāđˆāļĄāļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ‚āļĨāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄ 
āļāļĨāļļāđˆāļĄāļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ‚āļĨāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄ 
_klum_pra^thēt^lōk^thÄŦ/sām
[āļāļšāļĨāļļāđˆāļĄ-āļ›āļšāļĢāļ°-āđ€āļ—āļ”-āđ‚āļĨāļ-āļ—āļĩāđˆ-āļŠāļēāļĄ]
 pays du tiers monde [mpl] ; nations du tiers monde [fpl]

0
0
0
0
391
OK
āļ›āļ° 
āļ›āļ° 
_pa
[āļ›āļ°]
 hein ? ; ou pas ? ; allez ? ; déjà ? ; quoi ? ; [particule interrogative pour questions oui/non utilisée en langage familier]

0
0
0
0
392
OK
āļ›āđˆāļ° 
āļ›āđˆāļ° 
_pa
[āļ›āļ°]
 hein ? ; ou pas ? ; allez ? ; déjà ? ; quoi ? ; [particule interrogative pour questions oui/non utilisée en langage familier]
Classe de mot:part. (interr.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
393
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļŠāļķā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļŠāļķā
^mai-mÄŦ -khwām¯rÅŦ_seuk
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļĢāļđāđ‰-āļŠāļķāļ]
 ne pas avoir le sentiment ; sans état d'âme

0
0
0
0
394
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļŠāļļāļ‚āļ āļēāļž 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļŠāļļāļ‚āļ āļēāļž 
^mai-pen-an_ta-rāi_tø_suk_kha^phāp
[āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ­āļąāļ™-āļ•āļ°-āļĢāļēāļĒ-āļ•āđˆāļ­-āļŠāļļāļ-āļ‚āļ°-āļžāļēāļš]
 sans danger pour la santé ; non nocif pour la santé ; sans risque pour la santé

0
0
0
0
395
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™āļ­āļ°āđ„āļĢāđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™āļ­āļ°āđ„āļĢāđ€āļĨāļĒ 
^mai^dāi-yin_a-rai-loēi
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰-āļĒāļīāļ™-āļ­āļ°-āđ„āļĢ-āđ€āļĨāļĒ]
 ne rien entendre du tout ; n'entendre absolument rien ; ne pas entendre quoi que ce soit

0
0
0
0
396
OK
āļ—āļļāļāđ€āļ§āļĨāļē 
āļ—āļļāļāđ€āļ§āļĨāļē 
¯thuk -wē-lā
[āļ—āļļāļ āđ€āļ§-āļĨāļē]
 à tout moment ; en tout temps ; toujours ; n'importe quand ; à toute heure ; à chaque instant

0
0
0
0
397
āļāļīāļ™āđ€āļŦāļĨāđ‰āļēāđāļāđ‰āļāļĨāļļāđ‰āļĄ 
āļāļīāļ™āđ€āļŦāļĨāđ‰āļēāđāļāđ‰āļāļĨāļļāđ‰āļĄ 
-kin^lao^kaē^klum
[āļāļīāļ™-āđ€āļĨāđˆāļē-āđāļāđ‰-āļāļšāļĨāļļāđ‰āļĄ]
 noyer son chagrin ; boire pour oublier ses soucis ; boire pour se remonter le moral

0
0
0
0
398
āļāļĢāļ°āđ€āļ›āđ‹āļēāđƒāļŠāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļˆāļļāļāļˆāļīā
āļāļĢāļ°āđ€āļ›āđ‹āļēāđƒāļŠāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļˆāļļāļāļˆāļīā
_kra/pao _sai /khøng _juk_jik
[āļāļšāļĢāļ°-āđ€āļ›āđ‹āļē āđ„āļŠāđˆ āļ‚āļ­āļ‡ āļˆāļļāļ-āļˆāļīāļ]
 pochette pour petits objets [f] ; trousse pour objets divers [f] ; fourre-tout [m] ; petit sac de rangement [m]

0
0
0
0
399
āļĄāļĩāļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļŠāļ™āđŒāļ•āđˆāļ­āļŠāļļāļ‚āļ āļēāļž 
āļĄāļĩāļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļŠāļ™āđŒāļ•āđˆāļ­āļŠāļļāļ‚āļ āļēāļž 
-mÄŦ_pra_yōt_tø_suk_kha^phāp
[āļĄāļĩ-āļ›āļšāļĢāļ°-āđ‚āļŦāļšāļĒāļ”-āļ•āđˆāļ­-āļŠāļļāļ-āļ‚āļ°-āļžāļēāļš]
 être bénéfique pour la santé ; être bon pour la santé ; avoir des bienfaits pour la santé ; favoriser la santé

0
0
0
0
400
OK
āļĄāļĩāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆ 
āļĄāļĩāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆ 
-mÄŦ ^nā^thÄŦ
[āļĄāļĩ āļ™āđˆāļē-āļ—āļĩāđˆ]
 avoir pour mission de ; être chargé de ; remplir une fonction ; assumer la responsabilité de ; avoir pour rôle de

0
0
0
0
401
āđƒāļŠāđ‰āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļŠāļ™āđŒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āđƒāļŠāđ‰āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļŠāļ™āđŒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
¯chai_pra_yōt^mai^dāi
[āđƒāļŠāđ‰-āļ›āļšāļĢāļ°-āđ‚āļŦāļšāļĒāļ”-āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 inutilisable ; qui ne peut pas être utilisé ; impropre à l’usage ; sans utilité pratique

0
0
0
0
402
āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļŦāļąāļĻāļˆāļĢāļĢāļĒāđŒāļ—āļēāļ‡āļ˜āļĢāļĢāļĄāļŠāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļŦāļąāļĻāļˆāļĢāļĢāļĒāđŒāļ—āļēāļ‡āļ˜āļĢāļĢāļĄāļŠāļēāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
_sing¯ma_hat_sa-jan-thāng-tham¯ma^chāt/khøng^lōk
[āļŠāļīāđˆāļ‡-āļĄāļ°-āļŦāļąāļ”-āļŠāļ°-āļˆāļąāļ™-āļ—āļēāļ‡-āļ—āļģ-āļĄāļ°-āļŠāļēāļ”-āļ‚āļ­āļ‡-āđ‚āļĨāļ]
 merveilles naturelles du monde [fpl] ; merveilles naturelles de la Terre [fpl]

0
0
0
0
403
āļžāļīāļˆāļēāļĢāļ“āļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒā
āļžāļīāļˆāļēāļĢāļ“āļēāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ•āļąāļ”āļŠāļīāļ™āđƒā
¯phi-jā¯ra-nā^pheÅŦa_tat/sin-jai
[āļžāļī-āļˆāļē-āļĢāļ°-āļ™āļē-āđ€āļžāļ·āđˆāļ­-āļ•āļąāļ”-āļŠāļīāļ™-āđ„āļˆ]
 examiner afin de décider ; évaluer pour prendre une décision ; peser le pour et le contre avant de décider

0
0
0
0
404
OK
āļ­āļ™āļīā
āļ­āļ™āļīā
_a¯nit
[āļ­āļ°-āļ™āļīāļ”]
 impermanent ; transitoire ; éphémère ; qui n’est pas durable
Classe de mot:Adjectif (adj.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Religion
  • Formel
  • LittÃĐrature

0
0
0
0
405
āđ€āļ­āļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āđƒāļ™āđ‚āļĨā
āđ€āļ­āļāļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āđƒāļ™āđ‚āļĨā
_ēk_ka¯lak_neung-dÄŦo-nai^lōk
[āđ€āļ­āļ-āļāļ°-āļĨāļąāļ-āļŦāļšāļ™āļķāđˆāļ‡-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§-āđ„āļ™-āđ‚āļĨāļ]
 identité unique au monde [f] ; caractéristique unique au monde [f] ; spécificité unique au monde [f]

0
0
0
0
406
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‡āļēāļ™āļ—āļģ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‡āļēāļ™āļ—āļģ 
^mai -mÄŦ -ngān -tham
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ‡āļēāļ™ āļ—āļģ]
 ne pas avoir de boulot ; être sans travail ; n'avoir aucune occupation ; ne rien avoir à faire
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Sociologie
  • Économie

0
0
0
0
407
OK
āļāđ‡āļ§āđˆāļē 
āļāđ‡āļ§āđˆāļē 
[āđ€āļāđ‰āļēāļ° āļ§āđˆāļē]
 alors ; aussi ; de même ; également ; dans ce cas ; en conséquence ; par conséquent ; mais ; après tout; et bien; Eh ben ! (fam.)
Classe de mot:Conjonction (conj.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
408
OK
āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
^thao ^thÄŦ -jam-pen
[āđ€āļ—āđˆāļē āļ—āļĩāđˆ āļˆāļģ-āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 autant que nécessaire ; seulement si nécessaire ; dans la mesure nécessaire ; pas plus que nécessaire

0
0
0
0
409
āđ€āļ—āđˆāļēāļāļąāļ™āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
āđ€āļ—āđˆāļēāļāļąāļ™āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
^thao-kan¯thuk_yāng
[āđ€āļ—āđˆāļē-āļāļąāļ™-āļ—āļļāļ-āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡]
 identique en tous points ; égal à tous égards ; exactement le même en tout point ; équivalent en tous points

0
0
0
0
410
āļĒāļēāļ§āļšāļąāđˆāļ™ āļŠāļąāđ‰āļ™āļ•āđˆāļ­ 
āļĒāļēāļ§āļšāļąāđˆāļ™ āļŠāļąāđ‰āļ™āļ•āđˆāļ­ 
-yāo _ban ^san _tø
[āļĒāļēāļ§ āļšāļąāđˆāļ™ āļŠāļąāđ‰āļ™ āļ•āđˆāļ­]
 couper dans le long pour rallonger le court ; raccourcir ce qui est long et allonger ce qui est court ; rééquilibrer en prenant du long pour donner au court

0
0
0
0
411
āđ‚āļ—āļĐāļāļēāļ™āļŦāļĄāļīāđˆāļ™āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ— 
āđ‚āļ—āļĐāļāļēāļ™āļŦāļĄāļīāđˆāļ™āļ›āļĢāļ°āļĄāļēāļ— 
^thōt/thān_min_pra_māt
[āđ‚āļ—āļ”-āļ–āļēāļ™-āļŦāļšāļĄāļīāđˆāļ™-āļ›āļšāļĢāļ°-āļŦāļšāļĄāļēāļ”]
 condamnation pour diffamation [f] ; peine pour diffamation [f] ; sanction judiciaire pour diffamation [f]

0
0
0
0
412
āļāļđāđ‰āļĒāļ·āļĄāđ€āļ‡āļīāļ™āļ›āļĨāļđāļāļšāđ‰āļēāļ™ 
āļāļđāđ‰āļĒāļ·āļĄāđ€āļ‡āļīāļ™āļ›āļĨāļđāļāļšāđ‰āļēāļ™ 
^kÅŦ-yeÅŦm-ngoen_plÅŦk^bān
[āļāļđāđ‰-āļĒāļ·āļĄ-āđ€āļ‡āļīāļ™-āļ›āļšāļĨāļđāļ-āļšāđ‰āļēāļ™]
 contracter un prêt pour construire une maison ; emprunter de l'argent pour construire une maison ; obtenir un prêt de construction pour une maison

0
0
0
0
413
āļĄāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļŦāļ•āļļāļœāļĨāđ€āļĨāļĒ 
āļĄāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļŦāļ•āļļāļœāļĨāđ€āļĨāļĒ 
-man^mai-mÄŦ_hēt/phon-loēi
[āļĄāļąāļ™-āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ-āđ€āļŦāļ”-āļœāļ™-āđ€āļĨāļĒ]
 cela n'a aucun sens ; ça n'a absolument aucun sens ; cela n'est pas raisonnable ; il n'y a aucune raison à cela

0
0
0
0
414
āļ™āļ­āļ™āļŦāļĨāļąāļšāđ„āļĄāđˆāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ­āļīāđˆāļĄ 
āļ™āļ­āļ™āļŦāļĨāļąāļšāđ„āļĄāđˆāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ­āļīāđˆāļĄ 
-nøn_lap^mai-tem_im
[āļ™āļ­āļ™-āļŦāļšāļĨāļąāļš-āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļ•āđ‡āļĄ-āļ­āļīāđˆāļĄ]
 mal dormir ; ne pas dormir suffisamment ; dormir sans se sentir reposé ; avoir un sommeil non réparateur

0
0
0
0
415
āļ‚āļĩāđˆāļŠāđ‰āļēāļ‡āļˆāļąāļšāļ•āļąāđŠāļāđāļ•āļ™ 
āļ‚āļĩāđˆāļŠāđ‰āļēāļ‡āļˆāļąāļšāļ•āļąāđŠāļāđāļ•āļ™ 
_khÄŦ¯chāng_jap¯tak_ka-taēn
[āļ‚āļĩāđˆ-āļŠāđ‰āļēāļ‡-āļˆāļąāļš-āļ•āļąāđŠāļ-āļāļ°-āđāļ•āļ™]
 utiliser des moyens excessifs pour une tâche insignifiante ; déployer de grands moyens pour un objectif mineur ; exagération des moyens pour résoudre un petit problème

0
0
0
0
416
āļāļĢāļ°āđ‚āļ›āļĢāļ‡āļāļĩāļŽāļēāļœāļđāđ‰āļŦāļāļīā
āļāļĢāļ°āđ‚āļ›āļĢāļ‡āļāļĩāļŽāļēāļœāļđāđ‰āļŦāļāļīā
_kra-prōng -kÄŦ-lā ^phÅŦ/ying
[āļāļšāļĢāļ°-āđ‚āļ›āļšāļĢāļ‡ āļāļĩ-āļĨāļē āļœāļđāđ‰-āļŦāļšāļĒāļīāļ‡]
 jupe de sport pour femmes [f] ; jupe sportive pour femmes [f] ; jupe-short de sport pour femmes [f]

0
0
0
0
417
OK
āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļšāđ‰āļēāļ™ 
āļ‚āļ­āļ‡āļ•āļāđāļ•āđˆāļ‡āļšāđ‰āļēāļ™ 
/khøng _tok_taeng ^bān
[āļ‚āļ­āļ‡ āļ•āļ-āđāļ•āđˆāļ‡ āļšāđ‰āļēāļ™]
 articles de décoration intérieure [mpl] ; objets décoratifs pour la maison [mpl] ; décorations pour la maison [fpl]

0
0
0
0
418
āļŠāļēāļĢāļēāļ™āļļāļāļĢāļĄāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĒāļēāļ§āļŠāļ™ 
āļŠāļēāļĢāļēāļ™āļļāļāļĢāļĄāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĒāļēāļ§āļŠāļ™ 
/sā-rā¯nu-krom/sam_rap-yao¯wa-chon
[āļŠāļē-āļĢāļē-āļ™āļļ-āļāļšāļĢāļĄ-āļŠāļģ-āļŦāļšāļĢāļąāļš-āđ€āļĒāļē-āļ§āļ°-āļŠāļ™]
 encyclopédie pour la jeunesse [f] ; encyclopédie pour les jeunes [f] ; encyclopédie jeunesse [f]

0
0
0
0
419
OK
āļ­ā
āļ­ā
-ong
[āļ­āļ‡]
 titre honorifique pour la royauté vietnamienne [m] ; titre honorifique pour les moines supérieurs de la secte bouddhiste annamite [m]

0
0
0
0
420
āđ„āļĄāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļˆāļ°āļ­āļ­āļāļ™āļēāļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļˆāļ°āļ­āļ­āļāļ™āļēāļĄ 
^mai_pra/song_ja_øk-nām
[āđ„āļĄāđˆ-āļ›āļšāļĢāļ°-āļŠāļ‡-āļˆāļ°-āļ­āļ­āļ-āļ™āļēāļĄ]
 anonyme ; souhaitant rester anonyme ; qui ne souhaite pas révéler son nom ; refusant d'être nommé

0
0
0
0
421
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļŦāļąāļ§āļœāļđāđ‰āđƒāļŦāļāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļŦāļąāļ§āļœāļđāđ‰āđƒāļŦāļāđˆ 
^mai/hen/hÅŦa^phÅŦ_yai
[āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļŦāđ‡āļ™-āļŦāļąāļ§-āļœāļđāđ‰-āđƒāļŦāļšāļĒāđˆ]
 manquer de respect aux aînés ; ne pas respecter les personnes âgées ; mépriser l'autorité des aînés ; faire preuve d'irrespect envers ses supérieurs

0
0
0
0
422
āļĄāļđāļĨāļ™āļīāļ˜āļīāļĄāļ§āļĨāļĄāļŦāļēāļ›āļĢāļ°āļŠāļēāļŠāļ™āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ›āļāļīāļĢāļđāļ›āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ„āļ—āļĒ 
āļĄāļđāļĨāļ™āļīāļ˜āļīāļĄāļ§āļĨāļĄāļŦāļēāļ›āļĢāļ°āļŠāļēāļŠāļ™āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļ›āļāļīāļĢāļđāļ›āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ„āļ—āļĒ 
-mÅŦn¯la¯ni¯thi-mÅŦan¯ma/hā_pra-chā-chon^pheÅŦa-kān_pa_ti^rÅŦp_pra^thēt-thai
[āļĄāļđāļ™-āļĨāļ°-āļ™āļī-āļ—āļī-āļĄāļ§āļ™-āļĄāļ°-āļŦāļē-āļ›āļšāļĢāļ°-āļŠāļē-āļŠāļ™-āđ€āļžāļ·āđˆāļ­-āļāļēāļ™-āļ›āļ°-āļ•āļī-āļĢāļđāļš-āļ›āļšāļĢāļ°-āđ€āļ—āļ”-āđ„āļ—]
 Fondation des masses populaires pour la réforme de la Thaïlande [f] ; Fondation du peuple pour la réforme de la Thaïlande [f]

0
0
0
0
423
āļĢāļąāļāļžāļĩāđˆāđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āļēāļĒāļ™āđ‰āļ­ā
āļĢāļąāļāļžāļĩāđˆāđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āļēāļĒāļ™āđ‰āļ­ā
¯rak^phÄŦ/sÄŦa-dāi¯nøng
[āļĢāļąāļ-āļžāļĩāđˆ-āđ€āļŠāļĩāļĒ-āļ”āļēāļĒ-āļ™āđ‰āļ­āļ‡]
 être tiraillé entre deux choix ; hésiter entre deux options également attirantes ; ne pas pouvoir choisir entre deux choses ; être réticent à abandonner l’une des deux possibilités

0
0
0
0
424
āļ āļēāļĐāļēāđ„āļ—āļĒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ˜āļļāļĢāļāļīā
āļ āļēāļĐāļēāđ„āļ—āļĒāđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļāļēāļĢāļŠāļ·āđˆāļ­āļŠāļēāļĢāļ˜āļļāļĢāļāļīā
-phā/sā-thai^pheÅŦa-kān_seÅŦ/sān¯thu¯ra_kit
[āļžāļē-āļŠāļē-āđ„āļ—-āđ€āļžāļ·āđˆāļ­-āļāļēāļ™-āļŠāļ·āđˆāļ­-āļŠāļēāļ™-āļ—āļļ-āļĢāļ°-āļāļīāļ”]
 thaï pour la communication commerciale [m] ; langue thaïe pour la communication d’entreprise [f] ; thaï des affaires [m]

0
0
0
0
425
āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ”āđ€āļ‚āđ‰āļēāđāļāđ‰āļŦāļ™āđ‰āļē 
āļāļēāļĢāļŠāļ­āļ”āđ€āļ‚āđ‰āļēāđāļāđ‰āļŦāļ™āđ‰āļē 
-kān_søt^khao^kaē^nā
[āļāļēāļ™-āļŠāļ­āļ”-āđ€āļ‚āđ‰āļē-āđāļāđ‰-āļ™āđˆāļē]
 intervention improvisée pour résoudre un problème [f] ; action de s'interposer pour corriger une situation immédiate [f] ; intervention rapide pour sauver la situation [f]

0
0
0
0
426
āđ€āļ›āļĨāđˆāļēāđ€āļĨāļĒ 
āđ€āļ›āļĨāđˆāļēāđ€āļĨāļĒ 
_plāo -loēi
 pas du tout

0
0
0
0
427
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ 
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ 
¯thang _pra^thēt
 tout le pays

0
0
0
0
428
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡ (āļāļīāļ™...āđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡) 
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡ (āļāļīāļ™...āđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡) 
-kin ... ^mai -long
 ne pas passer

0
0
0
0
429
āļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ–āļ·āļ­ 
āļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ–āļ·āļ­ 
_khāt -khwām ^cheÅŦa/theÅŦ
[āļ‚āļēāļ” āļ„āļšāļ§āļēāļĄ ...]
 pas fiable

0
0
0
0
430
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­ 
^mai ^nā^cheÅŦa
[āđ„āļĄāđˆ …]
 pas fiable

0
0
0
0
431
āļ—āļļāļāļŦāļ™āļ—āļļāļāđāļŦāđˆā
āļ—āļļāļāļŦāļ™āļ—āļļāļāđāļŦāđˆā
¯thuk/hon¯thuk_haeng
[āļ—āļļāļ-āļŦāļ™-āļ—āļļāļ-āđāļŦāđˆāļ‡]
 partout ; en tout lieu

0
0
0
0
432
OK
āļŠāļ™āļąā
āļŠāļ™āļąā
¯cha¯nak
[āļŠāļ°-āļ™āļąāļ]
Cette signification est archaÃŊque en thaÃŊ moderne

 boucle de corde pour cou d'éléphant [f] ; point d'appui pour le gros orteil du cornac [m] ; corde d'ancrage pour cavalier d'éléphant [f]

0
0
0
0
433
āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĨāļĒ 
^mai _thÅŦk^tĮŋng -loēi
 pas vrai du tout

0
0
0
0
434
āđ„āļĄāđˆāļ”āļĩāļ™āļąā
āđ„āļĄāđˆāļ”āļĩāļ™āļąā
^mai -dÄŦ ¯nak
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 pas terrible

0
0
0
0
435
āđ„āļĄāđˆāļˆāļĢāļīāļ‡āļŦāļĢāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļˆāļĢāļīāļ‡āļŦāļĢāļ­ā
^mai ¯jing _røk
 pas vrai du tout

0
0
0
0
436
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ–āļ·āļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ–āļ·āļ­ 
^mai ^nā ^cheÅŦa/theÅŦ
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­-āļ–āļ·āļ­]
 pas crédible

0
0
0
0
437
āļ‹āļķāđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļē 
āļ‹āļķāđˆāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļē 
^seung ^nā
 devant tout le monde

0
0
0
0
438
āļŠāļēāļĄāđ‚āļĨā
āļŠāļēāļĄāđ‚āļĨā
/sām^lōk
[āļŠāļēāļĄ-āđ‚āļĨāļ]
 les 3 mondes (notre monde, le monde céleste, le monde de Brahma)

0
0
0
0
439
āļŠāļšāļēāļĒāļ”āļĩāļ—āļļāļāļ„āļ™ 
āļŠāļšāļēāļĒāļ”āļĩāļ—āļļāļāļ„āļ™ 
_sa-bāi -dÄŦ ¯thuk -khon
[āļŠāļ°-āļšāļēāļĒ āļ”āļĩ ...]
 tout le monde va bien

0
0
0
0
440
āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļ„āđˆāļ°āļ—āļļāļāļ„āļ™ 
āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļ„āđˆāļ°āļ—āļļāļāļ„āļ™ 
_sa_wat-dÄŦ ¯kha ¯thuk -khon
 bonjour tout le monde

0
0
0
0
441
āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļ„āļĢāļąāļšāļ—āļļāļāļ„āļ™ = āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļ„āļĢāļąāļš āļ—āļļāļāļ„āļ™ 
āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļ„āļĢāļąāļšāļ—āļļāļāļ„āļ™ = āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļ„āļĢāļąāļš āļ—āļļāļāļ„āļ™ 
_sa_wat-dÄŦ ¯khrap ¯thuk -khon
 bonjour tout le monde

0
0
0
0
442
āļ—āļļāļāļ„āļ™āļŠāļšāļēāļĒāļ”āļĩ 
āļ—āļļāļāļ„āļ™āļŠāļšāļēāļĒāļ”āļĩ 
¯thuk -khon _sa-bāi -dÄŦ
 tout le monde va bien

0
0
0
0
443
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢāļŦāļĢāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢāļŦāļĢāļ­ā
^mai ^thao-rai _røk
 pas tellement

0
0
0
0
444
āđ„āļĄāđˆāļĄāļēāļāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļēāļāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ 
^mai ^māk ^thao-rai
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļēāļ āđ€āļ—āđˆāļē-āđ„āļĢ]
 pas tellement

0
0
0
0
445
āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™ āđ† āļ—āļļāļāļ„āļ™ = āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™āļ—āļļāļāļ„āļ™  
āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™ āđ† āļ—āļļāļāļ„āļ™ = āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™āļ—āļļāļāļ„āļ™  
-jai -yen -yen ¯thuk -khon
 Tout le monde se calme !

0
0
0
0
446
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļ™āļīāļĄ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļ™āļīāļĄ 
^mai -pen _sa/nim
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ›āđ‡āļ™ ...]
 ne pas rouiller

0
0
0
0
447
āļĢāļ­āļšāđ‚āļĨā
āļĢāļ­āļšāđ‚āļĨā
^røp ^lōk
 autour du monde ; dans le monde

0
0
0
0
448
āđ„āļĄāđˆāļ•āļĨā
āđ„āļĄāđˆāļ•āļĨā
^mai _ta_lok
 pas drôle ; sérieux

0
0
0
0
449
āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢāļ‡āļāļąā
āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢāļ‡āļāļąā
^mai -trong _kap
 ne pas coller avec

0
0
0
0
450
āļžāļđāļ”āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāđ€āļāđˆā
āļžāļđāļ”āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāđ€āļāđˆā
^phÅŦt ^mai^khøi _keng
[āļžāļđāļ” ...]
 ne pas bien parler

0
0
0
0
451
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ‰āļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ‰āļąāļ™ 
^mai ^tĮŋng _hÅŦang /chan
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 Ne tinquiète pas pour moi ;

0
0
0
0
452
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļĢāļ°āļˆāļīāļ•āļāļĢāļ°āđƒā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļĢāļ°āļˆāļīāļ•āļāļĢāļ°āđƒā
^mai -mÄŦ _kra _jit kra -jai
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 le cœur n'y est pas

0
0
0
0
453
āļĄāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ 
āļĄāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ 
-man ^mai ^chai
[āļĄāļąāļ™ āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ]
 ce n'est pas le cas

0
0
0
0
454
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ§āļĨāļē 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ§āļĨāļē 
^mai -mÄŦ -wē-lā
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āđ€āļ§-āļĨāļē]
 ne pas avoir le temps

0
0
0
0
455
āļĄāļĩāļ‚āļ§āļąāļāđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
āļĄāļĩāļ‚āļ§āļąāļāđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
-mÄŦ /khwan ^mai -dÄŦ
[āļĄāļĩ ...]
 ne pas avoir le moral

0
0
0
0
456
āđ„āļĄāđˆāļ„āļļāđ‰āļĄāļĢāļēāļ„āļē 
āđ„āļĄāđˆāļ„āļļāđ‰āļĄāļĢāļēāļ„āļē 
^mai ¯khum -rā-khā
 ne pas valoir le prix

0
0
0
0
457
āļžāļđāļ”āđ„āļ—āļĒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļžāļđāļ”āđ„āļ—āļĒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
^phÅŦt -Thai ^mai ^dāi
 ne pas parler le thaï

0
0
0
0
458
āļ•āļĨāļāđāļ•āđˆāđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āļļā
āļ•āļĨāļāđāļ•āđˆāđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āļļā
_ta_lok _tāe ^mai _sa_nuk
[āļ•āļ°-āļŦāļšāļĨāļ ...]
 drôle mais pas amusant

0
0
0
0
459
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāđˆāļ§āļ‡āļœāļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāđˆāļ§āļ‡āļœāļĄ 
^mai ^tĮŋng _hÅŦang /phom
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 Ne vous inquiétez pas pour moi

0
0
0
0
460
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆ 
^mai -mÄŦ ¯maē_taē
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āđāļĄāđ‰-āđāļ•āđˆ]
 il n'y a pas le moindre

0
0
0
0
461
āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ„āļ‚āđˆ 
āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ„āļ‚āđˆ 
^tang_khai
[āļ•āļąāđ‰āļ‡-āđ„āļ‚āđˆ]
 guider les premiers pas

0
0
0
0
462
āļ­āļĒāđˆāļēāļĒāļļāđˆā
āļ­āļĒāđˆāļēāļĒāļļāđˆā
_yā ^yung
 Ne te mêles pas de ça !

0
0
0
0
463
āļ—āļļāļ āđ† āļ„āļ™ = āļ—āļļāļāđ† āļ„āļ™ = āļ—āļļāļāđ†āļ„āļ™ 
āļ—āļļāļ āđ† āļ„āļ™ = āļ—āļļāļāđ† āļ„āļ™ = āļ—āļļāļāđ†āļ„āļ™ 
¯thuk¯thuk -khon
 tout le monde ; chacun ; chacun sans exception

0
0
0
0
464
āđ€āļ”āļīāļ™āļ•āļĢāļ‡āđ„āļ› 
āđ€āļ”āļīāļ™āļ•āļĢāļ‡āđ„āļ› 
-doēn -trong -pai
[āđ€āļ”āļīāļ™ ...]
 aller tout droit ; marcher tout droit

0
0
0
0
465
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļĄāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļĄāļ­ā
^mai -mÄŦ _sa/møng
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 ne pas avoir de cervelle

0
0
0
0
466
āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ—āļĩ ; āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄ 
āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ—āļĩ ; āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄ 
¯mi^dāi -pen-pai -tām-thÄŦ ; ¯mi^dāi -pen-pai -tām
 ne pas se dérouler selon

0
0
0
0
467
āļĢāļ­āļšāļāļēāļĒ 
āļĢāļ­āļšāļāļēāļĒ 
^røp
 tout autour ; de toutes parts ; de tous côtés

0
0
0
0
468
āļĢāļ­āļšāļ‚āđ‰āļēā
āļĢāļ­āļšāļ‚āđ‰āļēā
^røp ^khāng
[āļĢāļ­āļš āļ‚āđ‰āļēāļ‡]
 tout autour ; de toutes parts ; de tous côtés

0
0
0
0
469
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāļ›āļĢāļīāļ›āļēā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāļ›āļĢāļīāļ›āļēā
^mai -yøm _pri _pāk
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ ...]
 ne pas desserrer les dents

0
0
0
0
470
āļœāļīāļ”āđāļšā
āļœāļīāļ”āđāļšā
_phit _baēp
 ne pas respecter les plans

0
0
0
0
471
āļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļĨāđˆāļ™āļāļąāļšāđ„ā
āļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļĨāđˆāļ™āļāļąāļšāđ„ā
_yā ^len _kap -fai
 Ne jouez pas avec le feu !

0
0
0
0
472
āđƒāļŦāđ‰āļ—āļļāļāļ„āļ™āļ—āļĢāļēā
āđƒāļŦāđ‰āļ—āļļāļāļ„āļ™āļ—āļĢāļēā
^hai ¯thuk -khon ^sāp
[āđ„āļŦāđ‰ ...]
 informer tout le monde ; informer chacun

0
0
0
0
473
āļ„āļ™āļ›āļāļ•āļīāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ› 
āļ„āļ™āļ›āļāļ•āļīāļ—āļąāđˆāļ§āđ„āļ› 
-khon _pa-ka_ti ^thÅŦa-pai = -khon _pok_ka_ti ^thÅŦa-pai
[āļ„āļ™ ...]
 monsieur Tout-le-Monde [m]

0
0
0
0
474
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļžāļđāļ”āļ–āļķā
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļžāļđāļ”āļ–āļķā
^mai ^tĮŋng ^phÅŦt /theung
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 mieux vaut ne pas en parler

0
0
0
0
475
āļ—āļļāļāđ€āļžāļĻāļ—āļļāļāļ§āļąāļĒ 
āļ—āļļāļāđ€āļžāļĻāļ—āļļāļāļ§āļąāļĒ 
¯thuk ^phēt ¯thuk -wai
 de tout genre et de tout âge ; pour tous les âges

0
0
0
0
476
āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļ—āļļāļāļ—āđˆāļēāļ™ 
āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļ—āļļāļāļ—āđˆāļēāļ™ 
_sa_wat-dÄŦ ¯thuk ^than
[āļŠāļ°-āļŦāļšāļ§āļąāļ”-āļ”āļĩ āļ—āļļāļ āļ—āđˆāļēāļ™]
 Bonjour à tous ! ; Bonjour tout le monde !

0
0
0
0
477
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāļŸāļąā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāļŸāļąā
^mai -yøm -fang
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ ...]
 ne pas écouter ; faire la sourde oreille

0
0
0
0
478
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ 
^mai -mÄŦ ^khø-mÅŦn
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 pas de données ; données non disponibles

0
0
0
0
479
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļ­āļĒāļēāļāļˆāļ°āļ„āļļāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļ­āļĒāļēāļāļˆāļ°āļ„āļļāļĒ 
^mai -mÄŦ -ā-rom _yāk -ja -khui
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ­āļē-āļĢāļĄ …]
 ne pas avoir envie de parler

0
0
0
0
480
āļŸāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
āļŸāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
-fang ^mai _øk
[āļŸāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ āļ­āļ­āļ]
 ne pas comprendre les paroles

0
0
0
0
481
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļŦāļđ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļŦāļđ 
^mai ^cheÅŦa /hÅŦ
 ne pas en croire ses oreilles

0
0
0
0
482
āļšāļąāļ™āļĨāļ·āļ­āđ‚āļĨā
āļšāļąāļ™āļĨāļ·āļ­āđ‚āļĨā
-ban-leÅŦ ^lōk
 connu dans le monde entier ; de réputation mondiale

0
0
0
0
483
āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ‚āļ­āļ‡... 
āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ‚āļ­āļ‡... 
^mai ^chai ^reÅŦang /khøng …
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 ce ne sont pas les affaires de …

0
0
0
0
484
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļ‚āļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļ‚āļąāļ™ 
^mai -mÄŦ -ā-rom/khan
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ­āļē-āļĢāļĄ-āļ‚āļąāļ™]
 ne pas avoir le sens de l'humour

0
0
0
0
485
āđ„āļĄāđˆāļžāļđāļ”āļ­āđ‰āļ­āļĄāļ„āđ‰āļ­āļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļžāļđāļ”āļ­āđ‰āļ­āļĄāļ„āđ‰āļ­āļĄ 
^mai ^phÅŦt ^øm¯khøm
 ne pas y aller par quatre chemins

0
0
0
0
486
āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđ„āļĄāđˆāļĒāļēā
āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđ„āļĄāđˆāļĒāļēā
^khao-jai ^mai ^yāk
[āđ€āļ‚āđ‰āļē-āđ„āļˆ ...]
 ne pas être difficile à comprendre

0
0
0
0
487
āļŠāļīāļ‡āļ­āļģāļ™āļēāļˆāļāļēāļĢāļ™āļģ 
āļŠāļīāļ‡āļ­āļģāļ™āļēāļˆāļāļēāļĢāļ™āļģ 
-ching -am^nāt -kān -nam
 lutter pour le leadership ; lutter pour la primauté

0
0
0
0
488
āļ§āļąāļ™āļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ ... 
āļ§āļąāļ™āļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ ... 
-wan ¯la ^mai -koēn ...
 pas plus de … (quantité) par jour

0
0
0
0
489
āļ­āđˆāļēāļ™āđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
āļ­āđˆāļēāļ™āđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
_ān ^mai _øk
 ne pas savoir lire ; être illettré

0
0
0
0
490
āļ™āļ­āļ™āđƒāļˆ  
āļ™āļ­āļ™āđƒāļˆ  
-nøn-jai
[āļ™āļ­āļ™-āđ„āļˆ]
 dormir sur ses deux oreilles ; ne pas s'inquiéter

0
0
0
0
491
āļ™āļķāļāđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
āļ™āļķāļāđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
¯neuk ^mai _øk
[āļ™āļķāļ ...]
 ne pas se rappeler ; échapper

0
0
0
0
492
āļ—āļļāļāļ—āļĩāđˆāļ—āļļāļāđ€āļ§āļĨāļē 
āļ—āļļāļāļ—āļĩāđˆāļ—āļļāļāđ€āļ§āļĨāļē 
¯thuk ^thÄŦ ¯thuk -wē-lā
[āļ—āļļāļ āļ—āļĩāđˆ āļ—āļļāļ āđ€āļ§-āļĨāļē]
 partout et à toute heure ; en tout lieu et à toute heure

0
0
0
0
493
āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļ„āļēāļ”āđ„āļ§āđ‰ 
āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļ„āļēāļ”āđ„āļ§āđ‰ 
¯mi^dāi -pen-pai -tām-thÄŦ ^khāt ¯wai
 ne pas se dérouler de la façon prévue

0
0
0
0
494
āļžāļđāļ”āļ­āļ°āđ„āļĢāđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
āļžāļđāļ”āļ­āļ°āđ„āļĢāđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
^phÅŦt _a-rai ^mai _øk
 ne pas pouvoir prononcer le moindre mot

0
0
0
0
495
āđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļ­āļ”āļ™āđˆāļ­ā
āđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļ­āļ”āļ™āđˆāļ­ā
-doēn ^thøt^nĮŋng
[āđ€āļ”āļīāļ™ ...]
 se promener ; déambuler ; marcher d'un pas nonchalant

0
0
0
0
496
āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ™āļąāļāļ—āđˆāļ­āļ‡āđ€āļ—āļĩāđˆāļĒāļ§āļĄāļēāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāļ—āļĩāđˆāļĄāļĩāļ™āļąāļāļ—āđˆāļ­āļ‡āđ€āļ—āļĩāđˆāļĒāļ§āļĄāļēāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
_pra^thēt ^thÄŦ -mÄŦ ¯nak^thĮŋng^thÄŦo ^māk ^thÄŦ_sut -nai ^lōk
[āļ›āļšāļĢāļ°-āđ€āļ—āļ” ...]
 pays les plus visités dans le monde [mpl]

0
0
0
0
497
āļŦāđ‰āļēāļĄāļ™āļģāļ—āļļāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāļĄāļēāđƒāļ™āđ‚āļĢāļ‡āđāļĢāļĄ 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļ™āļģāļ—āļļāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāļĄāļēāđƒāļ™āđ‚āļĢāļ‡āđāļĢāļĄ 
^hām -nam ¯thu-rÄŦen ^khao -mā -nai -rōng-raēm
 Ne pas apporter de durian dans les chambres

0
0
0
0
498
āļ‚āđˆāļēāļ§āļĢāļ­āļšāđ‚āļĨā
āļ‚āđˆāļēāļ§āļĢāļ­āļšāđ‚āļĨā
_khāo ^røp ^lōk
 tour du monde de l'actualité [m] ; nouvelles du monde [fpl]

0
0
0
0
499
āļŠāļēāļĒāļāļēāļĢāļšāļīāļ™āļĒāļ­āļ”āđ€āļĒāļĩāđˆāļĒāļĄāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
āļŠāļēāļĒāļāļēāļĢāļšāļīāļ™āļĒāļ­āļ”āđ€āļĒāļĩāđˆāļĒāļĄāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
/sāi-kān-bin ^yøt^yiēm /khøng -nai ^lōk
[āļŠāļēāļĒ-āļāļēāļ™-āļšāļīāļ™ ...]
 meilleure compagnie aérienne du monde [f]

0
0
0
0
500
āļ‹āļ·āđ‰āļ­āļ„āļĢāļš... 
āļ‹āļ·āđ‰āļ­āļ„āļĢāļš... 
¯seÅŦ ¯khrop ...
[āļ‹āļ·āđ‰āļ­ ...]
 pour un achat d'un montant total de … ; pour tout achat de plus de ...

0
0
0
0
501
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŦāļđ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŦāļđ 
^mai -mÄŦ /hÅŦ
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 ne pas avoir d'oreilles (fam.)

0
0
0
0
502
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆāđ„āļŦāļ™āļ”āļĩāđ„āļ›āļāļ§āđˆāļē ... 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆāđ„āļŦāļ™āļ”āļĩāđ„āļ›āļāļ§āđˆāļē ... 
^mai -mÄŦ ^thÄŦ/nāi -dÄŦ -pai _kwā ...
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 il n'y a pas meilleur endroit où aller que ...

0
0
0
0
503
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļ­āļĒāļēāļāļˆāļ°... 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļ­āļĒāļēāļāļˆāļ°... 
^mai -mÄŦ -ā-rom _yāk -ja …
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ­āļē-āļĢāļĄ …]
 ne pas avoir envie de … ; n'avoir nulle envie de ...

0
0
0
0
504
āļ•āļāļ™āđ‰āļģāđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļĒ 
āļ•āļāļ™āđ‰āļģāđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļĒ 
_tok¯nām^mai^wāi
[āļ•āļ-āļ™āđ‰āļģ-āđ„āļĄāđˆ-āļ§āđˆāļēāļĒ]
 ne pas s'aider soi-même ; se laisser aller

0
0
0
0
505
āđ€āļ›āļīāļ”āđ„āļŸāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ§ 
āđ€āļ›āļīāļ”āđ„āļŸāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ§ 
_poēt -fai /khÄŦo
[āđ€āļ›āļīāļ” āđ„āļŸ āđ€āļ‚āļĩāļĒāļ§]
 donner le feu vert ; tout va comme sur des roulettes

0
0
0
0
506
āļ—āļļāļāļ„āļ™āļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļ  
āļ—āļļāļāļ„āļ™āļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļ  
¯thuk -khon ¯rÅŦ_jak
 tout le monde le sait ; chacun est au courant ; nul ne l'ignore ; c'est de notoriété publique

0
0
0
0
507
āđāļšāļšāđƒāļŦāļĄāđˆāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
āđāļšāļšāđƒāļŦāļĄāđˆāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
_baēp _mai ^thÄŦ_sut
[āđāļšāļš ...]
 dernier modèle [m] ; tout dernier modèle [m]

0
0
0
0
508
āļāļēāļĢāļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļ„āļēāļ”āđ„āļ§āđ‰ 
āļāļēāļĢāļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļ„āļēāļ”āđ„āļ§āđ‰ 
-kān ¯mi^dāi -pen-pai -tām-thÄŦ ^khāt ¯wai
 les choses ne sont pas déroulées de la façon/manière prévue

0
0
0
0
509
āļāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļŠāļēāļ— 
āļāļ§āļ™āļ›āļĢāļ°āļŠāļēāļ— 
-kÅŦan _pra_sāt
 taper sur les nerfs ; casser les pieds (fam.) ; faire chier son monde (vulg.)

0
0
0
0
510
āļŸāļ­āļĢāđŒāđ€āļāđ‡āļ•āļĄāļĩāļ™āđ‡āļ­āļ• = āļŸāļ­āļĢāđŒāđ€āļāđ‡āļ•āļĄāļĩāļ™āđŠāļ­āļ— 
āļŸāļ­āļĢāđŒāđ€āļāđ‡āļ•āļĄāļĩāļ™āđ‡āļ­āļ• = āļŸāļ­āļĢāđŒāđ€āļāđ‡āļ•āļĄāļĩāļ™āđŠāļ­āļ— 
føket mÄŦ nĮŋt
 myosotis [m] ; herbe d'amour [f] ; oreille de souris [f] ; ne m'oubliez pas [m] ; Cynoglossum lanceolatum

0
0
0
0
511
āđ„āļĄāđˆāļ—āđ‰āļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļ—āđ‰āļ­ 
^mai ¯thø
 ne pas baisser les bras ; mordre sur sa chique (Belg.)

0
0
0
0
512
āļŠāļ­āļšāļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē (āļŠāļ­āļš...āļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē) 
āļŠāļ­āļšāļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē (āļŠāļ­āļš...āļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē) 
^chøp ... ^māk _kwā
[āļŠāļ­āļš ...]
 préférer ; apprécier par-dessus tout ; aimer mieux ; aimer le plus

0
0
0
0
513
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­ā
^mai -yøm ¯rap_phit^chøp
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ ...]
 ne pas se considérer comme responsable ; se disculper

0
0
0
0
514
āļŦāļĄāļđāđƒāļ™āļ­āļ§āļĒ 
āļŦāļĄāļđāđƒāļ™āļ­āļ§āļĒ 
/mÅŦ-nai-uay
[āļŦāļšāļĄāļđ-āđ„āļ™-āļ­āļ§āļĒ]
 c'est un jeu d'enfant ; ce n'est pas sorcier ; les doigts dans le nez

0
0
0
0
515
āļ‡āđˆāļēāļĒāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļ›āļ­āļāļāļĨāđ‰āļ§āļĒāđ€āļ‚āđ‰āļēāļ›āļēā
āļ‡āđˆāļēāļĒāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļ›āļ­āļāļāļĨāđ‰āļ§āļĒāđ€āļ‚āđ‰āļēāļ›āļēā
^ngāi /meÅŦoen _pøk ^klÅŦay ^khao _pāk
 c'est un jeu d'enfant ; ce n'est pas sorcier ; les doigts dans le nez

0
0
0
0
516
āđ€āļŠāļĩāļĒāļŠāļ•āļī 
āđ€āļŠāļĩāļĒāļŠāļ•āļī 
/sÄŦa -sa_ti
 perdre l'esprit ; perdre la raison ; craquer ; ne pas tenir le coup

0
0
0
0
517
āļŦāļ§āļēāļ™āļŦāļĄāļđ 
āļŦāļ§āļēāļ™āļŦāļĄāļđ 
/wān /mÅŦ
 c'est un jeu d'enfant ; ce n'est pas sorcier ; les doigts dans le nez

0
0
0
0
518
āļ›āđˆāļ§āļĒāļāļēāļĢ 
āļ›āđˆāļ§āļĒāļāļēāļĢ 
_puay-kān
[āļ›āđˆāļ§āļĒ-āļāļēāļ™]
 en vain ; c'est une perte de temps ; c'est inutile ; en pure perte ; ce n'est pas la peine

0
0
0
0
519
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļžāļ­  
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļžāļ­  
^mai -mÄŦ -khwām¯rÅŦ -pø
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 ne pas avoir les connaissances nécessaires ; manquer de compétences

0
0
0
0
520
OK
āđ€āļŪāļĨāđ‚āļĨāđ€āļ§āļīāļĨāļ”āđŒ 
āđ€āļŪāļĨāđ‚āļĨāđ€āļ§āļīāļĨāļ”āđŒ 
-hē-lō -woēn
[āđ€āļŪ-āđ‚āļĨ āđ€āļ§āļīāļ™]
 Bonjour le monde!
 
Classe de mot:X
RÃĐvision:
Contexte:
  • Technologie
  • Technologie de l'information
  • Ordinateur

0
0
0
0
521
OK
āļ­āļĒāđˆāļē 
āļ­āļĒāđˆāļē 
_yā
[āļŦāļšāļĒāđˆāļē]
 ne pas; [construction de l'impératif]
 

0
0
0
0
522
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļ”āļąā
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļ”āļąā
^hām /sÄŦeng-dang
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡-āļ”āļąāļ‡]
 pas de bruit fort
 

0
0
0
0
523
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļē 
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļē 
^hām ^khao
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āđ€āļ‚āđ‰āļē]
 défense d'entrer ; interdiction d'entrer ; entrée interdite ; On n'entre pas !
 
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • SÃĐcuritÃĐ

0
0
0
0
524
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāļāļĨāļąāļšāļĢāļ– 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļāļĨāļąāļšāļĢāļ– 
^hām _klap¯rot
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āļāļšāļĨāļąāļš-āļĢāļ”]
 demi-tour interdit ; interdiction de faire demi-tour [f] ; pas de demi-tour
 
Classe de mot:xp
RÃĐvision:
Contexte:
  • Transport
  • VÃĐhicule
  • Circulation

0
0
0
0
525
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ‹āđ‰āļēāļĒ 
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ‹āđ‰āļēāļĒ 
^hām ¯lÄŦo¯sāi
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ§-āļ‹āđ‰āļēāļĒ]
 interdiction de tourner à gauche [f] ; pas de virage à gauche
 

0
0
0
0
526
OK
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢ 
^mai ^tĮŋng-kān
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡-āļāļēāļ™]
 ne veut pas

0
0
0
0
527
OK
āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ” 
āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ” 
^leÅŦak ¯thang_mot
[āđ€āļĨāļ·āļ­āļ āļ—āļąāđ‰āļ‡-āļŦāļšāļĄāļ”]
 tout sélectionner
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Technologie de l'information

0
0
0
0
528
OK
āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāđƒā
āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāđƒā
^mai ^naē-jai
[āđ„āļĄāđˆ āđāļ™āđˆ-āđ„āļˆ]
 incertain ; pas sûr

0
0
0
0
529
OK
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 ne pas pouvoir
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
530
OK
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļē 
^mai ^nā
[āđ„āļĄāđˆ āļ™āđˆāļē]
 n'aurait pas dû

0
0
0
0
531
OK
āđ„āļĄāđˆāļ›āļąāļāļŦāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ›āļąāļāļŦāļē 
^mai -pan/hā
[āđ„āļĄāđˆ āļ›āļąāļ™-āļŦāļē]
 pas de problème

0
0
0
0
532
OK
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđ„āļ› 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđ„āļ› 
^mai ^dāi -pai
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰ āđ„āļ›]
 ne pas être allé
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Tourisme

0
0
0
0
533
OK
āļĢāđ‰āļ­āļĒāļĨāļ° 10 
āļĢāđ‰āļ­āļĒāļĨāļ° 10 
¯røi¯la _sip
[āļĢāđ‰āļ­āļĒ-āļĨāļ° āļŠāļīāļš]
 dix pour cent ; 10 pour cent

0
0
0
0
534
OK
āļ­āđˆāļ­āļ™ 
āļ­āđˆāļ­āļ™ 
_øn = _Įŋn
[āļ­āđˆāļ­āļ™ = āļ­āđ‡āđˆāļ­āļ™]
 pas mûr ; jeune ; vert
Classe de mot:Adjectif (adj.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Cuisine
  • Fruit
  • Zoologie

0
0
0
0
535
OK
āđ€āļŠāđˆāļ™āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąā
āđ€āļŠāđˆāļ™āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąā
^chen-dÄŦo_kap
[āđ€āļŠāđ‡āđˆāļ™-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§-āļāļąāļš]
 semblable à ; similaire à ; tout comme

0
0
0
0
536
OK
āļŦāļĨāļ­ā
āļŦāļĨāļ­ā
_løk
[āļŦāļšāļĨāļ­āļ]
 faux ; pas réel ; simulé

0
0
0
0
537
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļ°āđ„āļĢāđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļ°āđ„āļĢāđ€āļĨāļĒ 
^mai -mÄŦ _a-rai -loēi
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ­āļ°-āđ„āļĢ āđ€āļĨāļĒ]
 il n'y a rien du tout ; ce n'est rien du tout

0
0
0
0
538
āļĒāļ·āļ™āļāļĢāļ°āļ•āđˆāļēāļĒāļ‚āļēāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āļĒāļ·āļ™āļāļĢāļ°āļ•āđˆāļēāļĒāļ‚āļēāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
-yeÅŦn_kra_tāi/khā-dÄŦo
[āļĒāļ·āļ™-āļāļšāļĢāļ°-āļ•āđˆāļēāļĒ-āļ‚āļē-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§]
 tenir sa position ; ne pas céder

0
0
0
0
539
OK
āļˆāļĢāļīāļ‡ āđ† = āļˆāļĢāļīāļ‡āđ† 
āļˆāļĢāļīāļ‡ āđ† = āļˆāļĢāļīāļ‡āđ† 
-jing-jing
[āļˆāļīāļ‡-āļˆāļīāļ‡]
 réellement ; vraiment ; tout à fait

0
0
0
0
540
OK
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļĄ = āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļĄ = āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļąāļ™ 
^mai^chai ^reÅŦang /khøng /phom = ^mai^chai ^reÅŦang /khøng /chan
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļ‚āļ­āļ‡ āļœāļĄ = āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļ‚āļ­āļ‡ āļ‰āļąāļ™]
 ce n'est pas mes affaires

0
0
0
0
541
OK
āđ„āļĄāđˆāļ™āļēāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļ™āļēāļ™ 
^mai -nān
[āđ„āļĄāđˆ āļ™āļēāļ™]
 pas longtemps ; brièvement
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Calendrier

0
0
0
0
542
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āļīāļ” 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āļīāļ” 
^mai _poēt
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ›āļīāļ”]
 ne pas ouvrir ; fermé

0
0
0
0
543
OK
āđ€āļāļĢāļĩāļĒāļ‡āđƒā
āđ€āļāļĢāļĩāļĒāļ‡āđƒā
-krÄŦeng -jai
[āđ€āļāļšāļĢāļĩāļĒāļ‡ āđ„āļˆ]
 pas digne ; incapable d'accepter l'offre en raison d'une immense gratitude

0
0
0
0
544
OK
āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāļ™āļ­āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāļ™āļ­āļ™ 
^mai ^naē-nøn
[āđ„āļĄāđˆ āđāļ™āđˆ-āļ™āļ­āļ™]
 douteux ; incertain ; aléatoire; pas sûr

0
0
0
0
545
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļŠāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļŠāļ­ā
^mai^khĮŋi^chøp = ^mai^khøi^chøp
[āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđ‡āđˆāļ­āļĒ-āļŠāļ­āļš = āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđˆāļ­āļĒ-āļŠāļ­āļš]
 ne pas apprécier outre mesure

0
0
0
0
546
OK
āđ„āļĄāđˆāļāļĩāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāļāļĩāđˆ 
^mai_kÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ-āļāļĩāđˆ]
 pas beaucoup de ; peu de

0
0
0
0
547
āđ€āļˆāđ‡āļ”āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļŦāļąāļĻāļˆāļĢāļĢāļĒāđŒāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
āđ€āļˆāđ‡āļ”āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļŦāļąāļĻāļˆāļĢāļĢāļĒāđŒāļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
_jet_sing¯ma_hat_sa-jan/khøng^lōk
[āđ€āļˆāđ‡āļ”-āļŠāļīāđˆāļ‡-āļĄāļ°-āļŦāļąāļ”-āļŠāļ°-āļˆāļąāļ™-āļ‚āļ­āļ‡-āđ‚āļĨāļ]
 les Sept Merveilles du monde [fpl]

0
0
0
0
548
OK
āļžāļĨāļēāļ” 
āļžāļĨāļēāļ” 
^phlāt
[āļžāļšāļĨāļēāļ”]
 faire un faux pas ; trébucher
Classe de mot:Verbe (v.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Sports

0
0
0
0
549
OK
āđ€ā
āđ€ā
/chē
[āđ€āļ‰]
 hors trajectoire ; pas droit ; détourné ; déviant

0
0
0
0
550
OK
āļ­āļĒāđˆāļēāļĒāļ­āļĄāđāļžāđ‰ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļĒāļ­āļĄāđāļžāđ‰ 
_yā -yøm¯phaē
[āļŦāļšāļĒāđˆāļē āļĒāļ­āļĄ-āđāļžāđ‰]
 n'abandonnez pas ; n'abandonnez jamais
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Psychologie
  • Conversation

0
0
0
0
551
āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄ 
āļ­āļąāļ™āļ•āļĢāļēāļĒāļ•āđˆāļ­āļŠāļīāđˆāļ‡āđāļ§āļ”āļĨāđ‰āļ­āļĄ 
-an_ta-rāi_tø_sing^waēt¯løm
[āļ­āļąāļ™-āļ•āļ°-āļĢāļēāļĒ-āļ•āđˆāļ­-āļŠāļīāđˆāļ‡-āđāļ§āļ”-āļĨāđ‰āļ­āļĄ]
 dangereux pour l’environnement ; nocif pour l’environnement

0
0
0
0
552
OK
āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆ 
āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆ 
-døi ^mai
[āđ‚āļ”āļĒ āđ„āļĄāđˆ]
 sans ; en ne ... pas ; sans faire
Classe de mot:PrÃĐposition (prep.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
553
OK
āļ™āļ­āļāļ›āļĢāļ°āđ€āļ”āđ‡āļ™ 
āļ™āļ­āļāļ›āļĢāļ°āđ€āļ”āđ‡āļ™ 
^nøk _pra-den
[āļ™āļ­āļ āļ›āļšāļĢāļ°-āđ€āļ”āđ‡āļ™]
 hors sujet ; pas pertinent ; sans rapport

0
0
0
0
554
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āļļāđ‰āļĄāļ„āđˆāļēāđ€āļŠāļĩāļĒāđ€āļ§āļĨāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ„āļļāđ‰āļĄāļ„āđˆāļēāđ€āļŠāļĩāļĒāđ€āļ§āļĨāļē 
^mai ¯khum^khā /sÄŦe-wē-lā
[āđ„āļĄāđˆ āļ„āļļāđ‰āļĄ-āļ„āđˆāļē āđ€āļŠāļĩāļĒ-āđ€āļ§-āļĨāļē]
 ne vaut pas la peine de perdre son temps

0
0
0
0
555
OK
āđƒāļŠāđˆāļĄāļąāđ‰āļĒ 
āđƒāļŠāđˆāļĄāļąāđ‰āļĒ 
^chai¯mai
[āđ„āļŠāđˆ-āļĄāļąāđ‰āļĒ]
 n'est-ce pas ? ; hein ? ; c’est bien ça ?
Classe de mot:part. (interr.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
556
āļˆāļ™āļāļĢāļ°āļ—āļąāđˆāļ‡āļ™āļēāļ—āļĩāļŠāļļāļ”āļ—āđ‰āļēāļĒ 
āļˆāļ™āļāļĢāļ°āļ—āļąāđˆāļ‡āļ™āļēāļ—āļĩāļŠāļļāļ”āļ—āđ‰āļēāļĒ 
-jon_kra^thang-nā-thÄŦ_sut¯thāi
[āļˆāļ™-āļāļšāļĢāļ°-āļ—āļąāđˆāļ‡-āļ™āļē-āļ—āļĩ-āļŠāļļāļ”-āļ—āđ‰āļēāļĒ]
 jusqu’à la toute dernière minute ; jusqu’au tout dernier moment

0
0
0
0
557
OK
āļāđ‡āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰ 
āļāđ‡āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰ 
^kĮŋ ^mai ¯rÅŦ = ^kø ^mai ¯rÅŦ
[āđ€āļāđ‰āļēāļ° āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰ = āļāđ‰āļ­ āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰]
 je ne sais pas ; je n'en sais rien ; je l'ignore

0
0
0
0
558
OK
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­ā
^mai ¯rÅŦ ^reÅŦang
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰ āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡]
 ne pas être au courant; ignorer

0
0
0
0
559
OK
āļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļąā
āļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļąā
/reÅŦ-yang
[āļŦāļšāļĢāļ·āļ­-āļĒāļąāļ‡]
 déjà ? ; ou pas encore ? ; [particule interrogative pour demander si une action est déjà accomplie ou pas encore]

0
0
0
0
560
OK
āļĢāļķāļĒāļąā
āļĢāļķāļĒāļąā
¯reu-yang
[āļĢāļķ-āļĒāļąāļ‡]
 déjà ? ; ou pas encore ? ; [particule interrogative familière pour demander si une action est déjà accomplie ou pas encore]

0
0
0
0
561
āļ™āļāļāļīāļ™āđāļĄāļĨāļ‡āđ‚āļĨāļāđ€āļāđˆāļē 
āļ™āļāļāļīāļ™āđāļĄāļĨāļ‡āđ‚āļĨāļāđ€āļāđˆāļē 
¯nok-kin¯ma-laēng^lōk_kao
[āļ™āļ-āļāļīāļ™-āļĄāļ°-āđāļĨāļ‡-āđ‚āļĨāļ-āđ€āļāđˆāļē]
 oiseau insectivore de l'Ancien Monde [m] ; babiller [m]

0
0
0
0
562
OK
āļĢāļķāđ€āļ›āļĨāđˆāļēāđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ 
āļĢāļķāđ€āļ›āļĨāđˆāļēāđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ 
¯reu_plāo ^nÄŦa
[āļĢāļķ-āļ›āļšāļĨāđˆāļēāļ§ āđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ]
 ou quoi ? ; ou non ? ; ou pas ? ; sérieux ? ; vraiment ça ? ; [particule interrogative + emphatique pour questions oui/non exprimant surprise, incrédulité ou insistance]

0
0
0
0
563
OK
āļ—āļļāļĒ 
āļ—āļļāļĒ 
-thui
[āļ—āļļāļĒ]
 rond ; en rond ; allongé ; pas en forme

0
0
0
0
564
āļ„āļīāļ”āļ§āđˆāļēāļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđƒāļ„āļĢ 
āļ„āļīāļ”āļ§āđˆāļēāļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āđ€āļ›āđ‡āļ™āđƒāļ„āļĢ 
¯khit^wā-tÅŦa-ēng-pen-khrai
[āļ„āļīāļ”-āļ§āđˆāļē-āļ•āļąāļ§-āđ€āļ­āļ‡-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āđƒāļ„āļšāļĢ]
 Pour qui tu te prends ? ; Pour qui se prend-il ? ; se croire important ou supérieur

0
0
0
0
565
āļĢāļąāļāļ„āļļāļ“āļˆāļ™āļŦāļĄāļ”āļŦāļąāļ§āđƒā
āļĢāļąāļāļ„āļļāļ“āļˆāļ™āļŦāļĄāļ”āļŦāļąāļ§āđƒā
¯rak-khun-jon_mot/hÅŦa-jai
[āļĢāļąāļ-āļ„āļļāļ™-āļˆāļ™-āļŦāļšāļĄāļ”-āļŦāļąāļ§-āđ„āļˆ]
 je t'aime de tout mon cœur ; je t'adore de tout mon cœur ; t'aimer entièrement

0
0
0
0
566
āļ•āđˆāļ­āļŠāļđāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­ā
āļ•āđˆāļ­āļŠāļđāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­ā
_tø^sÅŦ^pheÅŦa-khwām_thÅŦk^tĮŋng
[āļ•āđˆāļ­-āļŠāļđāđ‰-āđ€āļžāļ·āđˆāļ­-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļ–āļđāļ-āļ•āđ‰āļ­āļ‡]
 se battre pour ce qui est juste ; lutter pour la justice ; défendre ce qui est juste

0
0
0
0
567
āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļāđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ 
āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļāđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āļ§āļąāļ•āļīāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ 
¯khrang^raēk-nai_pra_wat_ti_sāt
[āļ„āļšāļĢāļąāđ‰āļ‡-āđāļĢāļ-āđ„āļ™-āļ›āļšāļĢāļ°-āļŦāļšāļ§āļąāļ”-āļ•āļī-āļŠāļēāļ”]
 pour la première fois dans l’histoire ; pour la première fois de l’histoire

0
0
0
0
568
OK
āļ„āļļāļ“āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđ‚āļ”āļ™āđ„āļĨāđˆāļ­āļ­āļāļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‡āļēāļ™āļ—āļģ 
āļ„āļļāļ“āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđ‚āļ”āļ™āđ„āļĨāđˆāļ­āļ­āļāļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‡āļēāļ™āļ—āļģ 
-khun _ja ^mai -dōn ^lai_øk ^thā -khun ^mai -mÄŦ -ngān-tham
[āļ„āļļāļ™ āļˆāļ° āđ„āļĄāđˆ āđ‚āļ”āļ™ āđ„āļĨāđˆ-āļ­āļ­āļ āļ—āđˆāļē āļ„āļļāļ™ āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ‡āļēāļ™-āļ—āļģ]
 Tu ne peux pas te faire virer si tu n'as pas de boulot.

0
0
0
0
569
āļāļēāļĢāđāļ‚āđˆāļ‡āļ‚āļąāļ™āļŸāļļāļ•āļšāļ­āļĨāđ‚āļĨā
āļāļēāļĢāđāļ‚āđˆāļ‡āļ‚āļąāļ™āļŸāļļāļ•āļšāļ­āļĨāđ‚āļĨā
-kān_khaeng/khan¯fut-bøn^lōk
[āļāļēāļ™-āđāļ‚āđˆāļ‡-āļ‚āļąāļ™-āļŸāļļāļ”-āļšāļ­āļ™-āđ‚āļĨāļ]
 Coupe du monde de football [f] ; Coupe du monde de la FIFA [f]

0
0
0
0
570
āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­āļŠāļđāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ­āļĒāļđāđˆāļĢāļ­āļ” 
āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­āļŠāļđāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ„āļ§āļēāļĄāļ­āļĒāļđāđˆāļĢāļ­āļ” 
-kān_tø^sÅŦ^pheÅŦa-khwām_yÅŦ^røt
[āļāļēāļ™-āļ•āđˆāļ­-āļŠāļđāđ‰-āđ€āļžāļ·āđˆāļ­-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļŦāļšāļĒāļđāđˆ-āļĢāļ­āļ”]
 lutte pour la survie [f] ; combat pour la survie [m]

0
0
0
0
571
OK
āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
^mai /sam_ret
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļģ-āđ€āļŦāļšāļĢāđ‡āļ”]
 infructueux ; sans résultat ; échoué ; inabouti ; pas réussi ; inachévé

0
0
0
0
572
āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāđ€āļāļīāļ”āļˆāļ™āļ•āļēāļĒ 
āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāđ€āļāļīāļ”āļˆāļ™āļ•āļēāļĒ 
^tang_taē_koēt-jon-tāi
[āļ•āļąāđ‰āļ‡-āđāļ•āđˆ-āđ€āļāļīāļ”-āļˆāļ™-āļ•āļēāļĒ]
 de la naissance à la mort ; du berceau au cercueil ; pendant toute la vie ; tout au long de la vie

0
0
0
0
573
āļ„āļ™āļĨāļ°āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™ 
āļ„āļ™āļĨāļ°āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļ™ 
-khon¯la^reÅŦang-dÄŦo-kan
[āļ„āļ™-āļĨāļ°-āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§-āļāļąāļ™]
 une tout autre affaire ; une question complètement différente ; une toute autre chose ; une situation entièrement différente

0
0
0
0
574
āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­āļŠāļđāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ­āļīāļŠāļĢāļ āļēāļž 
āļāļēāļĢāļ•āđˆāļ­āļŠāļđāđ‰āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ­āļīāļŠāļĢāļ āļēāļž 
-kān_tø^sÅŦ^pheÅŦa_it_sa_ra^phāp
[āļāļēāļ™-āļ•āđˆāļ­-āļŠāļđāđ‰-āđ€āļžāļ·āđˆāļ­-āļ­āļīāļ”-āļŠāļ°-āļŦāļšāļĢāļ°-āļžāļēāļš]
 lutte pour la liberté [f] ; combat pour la liberté [m]

0
0
0
0
575
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļ•āļēāļ‡āļ„āđŒ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļ•āļēāļ‡āļ„āđŒ 
^mai-mÄŦ _sa-tāng
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ āļŠāļ°-āļ•āļēāļ‡]
 être à sec ; ne pas avoir d'argent ; être fauché

0
0
0
0
576
āļŦāļ­āļ„āļ­āļĒāļŠāļđāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
āļŦāļ­āļ„āļ­āļĒāļŠāļđāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
/hø-khøi/sÅŦng^thÄŦ_sut-nai^lōk
[āļŦāļ­-āļ„āļ­āļĒ-āļŠāļđāļ‡-āļ—āļĩāđˆ-āļŠāļļāļ”-āđ„āļ™-āđ‚āļĨāļ]
 la plus haute tour du monde [f] ; la tour la plus haute du monde [f]

0
0
0
0
577
āļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄāļ•āļ°āļ§āļąāļ™āļ•ā
āļ§āļąāļ’āļ™āļ˜āļĢāļĢāļĄāļ•āļ°āļ§āļąāļ™āļ•ā
¯wat¯tha¯na-tham_ta-wan_tok
[āļ§āļąāļ”-āļ—āļ°-āļ™āļ°-āļ—āļģ-āļ•āļ°-āļ§āļąāļ™-āļ•āļ]
 culture occidentale [f] ; culture du monde occidental [f]

0
0
0
0
578
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāļĄāļēāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆā
^mai_mĮŋ_yāng^ying
[āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļŦāļšāļĄāļēāļ°-āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āļĒāļīāđˆāļ‡]
 totalement inapproprié ; extrêmement inapproprié ; tout à fait inapproprié ; complètement inadapté

0
0
0
0
579
āļ„āļ§āļēāļĄāđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ‚āđ‰āļ­āđāļāđ‰āļ•āļąāļ§ 
āļ„āļ§āļēāļĄāđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ‚āđ‰āļ­āđāļāđ‰āļ•āļąāļ§ 
-khwām^mai¯rÅŦ_kot/māi^mai-pen^khø^kaē-tÅŦa
[āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āļāļ”-āļŦāļšāļĄāļēāļĒ-āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ‚āđ‰āļ­-āđāļāđ‰-āļ•āļąāļ§]
 l'ignorance de la loi n'est pas une excuse ; nul n'est censé ignorer la loi ; ignorantia juris non excusat

0
0
0
0
580
āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŦāđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢāļ‡āļāļąāļ™ 
āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŦāđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢāļ‡āļāļąāļ™ 
-mÄŦ-khwām/hen^mai-trong-kan
[āļĄāļĩ-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āđ€āļŦāđ‡āļ™-āđ„āļĄāđˆ-āļ•āļšāļĢāļ‡-āļāļąāļ™]
 être en désaccord ; avoir des avis divergents ; ne pas être du même avis

0
0
0
0
581
āļĒāļąāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĢāđ‡ā
āļĒāļąāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĢāđ‡ā
-yang^sāng^mai_set
[āļĒāļąāļ‡-āļŠāđ‰āļēāļ‡-āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļŠāđ‡āļ”]
 encore en construction ; pas encore terminé ; construction non achevée ; toujours en cours de construction

0
0
0
0
582
OK
āđ„āļĄāđˆāļĢāļ§āļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļ§āļĄ 
^mai -rÅŦam
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļ§āļĄ]
 sauf ; hormis ; excepté; ne comprend pas ; non compris
Classe de mot:PrÃĐposition (prep.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
583
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŠāļąāđˆāļ‡āļ™āđ‰āļģāļŦāļ™āļąāļāļ—āļēāļĢā
āđ€āļ„āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļŠāļąāđˆāļ‡āļ™āđ‰āļģāļŦāļ™āļąāļāļ—āļēāļĢā
^khreÅŦang^chang¯nām_nak-thā¯rok
[āđ€āļ„āļšāļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡-āļŠāđˆāļēāļ‡-āļ™āđ‰āļģ-āļŦāļšāļ™āļąāļ-āļ—āļē-āļĢāļ]
 balance pour bébé [f] ; pèse-bébé [m] ; balance pour nourrisson [f]

0
0
0
0
584
āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢāļ‡āļāļąā
āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢāļ‡āļāļąā
-khwām¯khit/hen^mai-trong_kap
[āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļ„āļīāļ”-āđ€āļŦāđ‡āļ™-āđ„āļĄāđˆ-āļ•āļšāļĢāļ‡-āļāļąāļš]
 ne pas être du même avis que ; avoir une opinion différente de ; être en désaccord avec

0
0
0
0
585
āļ„āļ“āļīāļ•āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ 
āļ„āļ“āļīāļ•āļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāđ€āļĻāļĢāļĐāļāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ 
¯kha¯nit_ta_sāt/sam_rap_sēt_tha_sāt
[āļ„āļ°-āļ™āļīāļ”-āļ•āļ°-āļŠāļēāļ”-āļŠāļģ-āļŦāļšāļĢāļąāļš-āđ€āļŠāļ”-āļ–āļ°-āļŠāļēāļ”]
 mathématiques pour l’économie [fpl] ; méthodes mathématiques pour l’économie [fpl]

0
0
0
0
586
āļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĄāļąāđˆāļ™āđƒāļˆāđƒāļ™āļ•āļąāļ§āđ€āļ­ā
āļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĄāļąāđˆāļ™āđƒāļˆāđƒāļ™āļ•āļąāļ§āđ€āļ­ā
_khāt-khwām^man-jai-nai-tÅŦa-ēng
[āļ‚āļēāļ”-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļĄāļąāđˆāļ™-āđ„āļˆ-āđ„āļ™-āļ•āļąāļ§-āđ€āļ­āļ‡]
 manquer de confiance en soi ; ne pas avoir confiance en soi ; avoir peu de confiance en soi

0
0
0
0
587
āļšāļĢāļīāļāļēāļĢāđ€āļ•āđ‡āļĄāļĢāļđāļ›āđāļšā
āļšāļĢāļīāļāļēāļĢāđ€āļ•āđ‡āļĄāļĢāļđāļ›āđāļšā
-bø¯ri-kān-tem^rÅŦp_baēp
[āļšāļ­-āļĢāļī-āļāļēāļ™-āđ€āļ•āđ‡āļĄ-āļĢāļđāļš-āđāļšāļš]
 service complet [m] ; service tout compris [m] ; offre de service complète [f]

0
0
0
0
588
āļŠāļ–āļēāļ™āļžāļąāļāļžāļīāļ‡āđ€āļ”āđ‡āļāļāļģāļžāļĢāđ‰āļē 
āļŠāļ–āļēāļ™āļžāļąāļāļžāļīāļ‡āđ€āļ”āđ‡āļāļāļģāļžāļĢāđ‰āļē 
_sa/thān¯phak-phing_dek-kam¯phrā
[āļŠāļ°-āļ–āļēāļ™-āļžāļąāļ-āļžāļīāļ‡-āđ€āļ”āđ‡āļ-āļāļģ-āļžāļšāļĢāđ‰āļē]
 foyer pour orphelins [m] ; refuge pour enfants orphelins [m] ; orphelinat [m]

0
0
0
0
589
OK
āļžāļķāđˆā
āļžāļķāđˆā
^pheung
[āļœāļķāđ‰āļ‡]
 juste ; venir de (faire quelque chose) ; ne pas encore (dans un contexte négatif ou interdit) ; dépendre de ; se fier à

0
0
0
0
590
āļœāļđāđ‰āļ—āļĢāļ‡āļ­āļīāļ—āļ˜āļīāļžāļĨāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
āļœāļđāđ‰āļ—āļĢāļ‡āļ­āļīāļ—āļ˜āļīāļžāļĨāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
^phÅŦ-song_it¯thi-phon^thÄŦ_sut-nai^lōk
[āļœāļđāđ‰-āļ‹āļ‡-āļ­āļīāļ”-āļ—āļī-āļžāļ™-āļ—āļĩāđˆ-āļŠāļļāļ”-āđ„āļ™-āđ‚āļĨāļ]
 la personne la plus influente du monde [f] ; la personnalité la plus influente du monde [f]

0
0
0
0
591
OK
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļ­āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļ­āļ™ 
^mai ^tĮŋng -thøn
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ āļ—āļ­āļ™]
 gardez la monnaie; ne pas devoir rendre la monnaie; garder la monnaie
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Commerce
  • Tourisme

0
0
0
0
592
āļ™āļąāļāļ˜āļļāļĢāļāļīāļˆāļ—āļĩāđˆāļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ•āļąāļ§ 
āļ™āļąāļāļ˜āļļāļĢāļāļīāļˆāļ—āļĩāđˆāļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ•āļąāļ§ 
¯nak¯thu¯ra_kit ^thÄŦ ^sāng ¯neÅŦa ^sāng-tÅŦa
[āļ™āļąāļ-āļ—āļļ-āļĢāļ°-āļāļīāļ” āļ—āļĩāđˆ āļŠāđ‰āļēāļ‡ āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­ āļŠāđ‰āļēāļ‡-āļ•āļąāļ§]
 homme d'affaires qui s'est fait tout seul [m] ; entrepreneur autodidacte qui a réussi par lui-même [m] ; self-made man [m]

0
0
0
0
593
OK
āļ‚āļ­āļ•āļąāļ§ 
āļ‚āļ­āļ•āļąāļ§ 
/khø-tÅŦa
[āļ‚āļ­-āļ•āļąāļ§]
 s'excuser ; déclin ; regrette de ne pas pouvoir ; faire excuser

0
0
0
0
594
āļ āļēāļĐāļēāļāļĩāđˆāļ›āļļāđˆāļ™āļ˜āļļāļĢāļāļīā
āļ āļēāļĐāļēāļāļĩāđˆāļ›āļļāđˆāļ™āļ˜āļļāļĢāļāļīā
-phā/sā^yÄŦ_pun¯thu¯ra_kit
[āļžāļē-āļŠāļē-āļĒāļĩāđˆ-āļ›āļļāđˆāļ™-āļ—āļļ-āļĢāļ°-āļāļīāļ”]
 japonais des affaires [m] ; langue japonaise utilisée dans le monde des affaires [f]

0
0
0
0
595
āļāļĢāļĄāļ˜āļĢāļĢāļĄāđŒāļ‚āļ™āļŠāđˆāļ‡āđ€āļ—āļĩāđˆāļĒāļ§āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āļāļĢāļĄāļ˜āļĢāļĢāļĄāđŒāļ‚āļ™āļŠāđˆāļ‡āđ€āļ—āļĩāđˆāļĒāļ§āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
-krom¯ma-than /khon_song ^thÄŦo-dÄŦo
[āļāļšāļĢāļĄ-āļĄāļ°-āļ—āļąāļ™ āļ‚āļ™-āļŠāđˆāļ‡ āđ€āļ—āļĩāđˆāļĒāļ§-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§]
 police d’assurance transport pour un seul voyage [f] ; police d’assurance de fret pour un voyage unique [f]
Classe de mot:Nom (n. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Économie
  • Droit

0
0
0
0
596
OK
āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ™āļĩāđ‰ 
āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ™āļĩāđ‰ 
-nai _kha_na ¯nÄŦ
[āđ„āļ™ āļ‚āļ°-āļŦāļšāļ™āļ° āļ™āļĩāđ‰]
 en ce moment ; à l'instant présent ; pour le moment ; actuellement ; à présent ; pour l'instant

0
0
0
0
597
āļāļĢāļ°āļŠāļļāļ™āļ‹āđ‰āļ­āļĄāļĒāļīāļ‡āđāļŦāđ‰ā
āļāļĢāļ°āļŠāļļāļ™āļ‹āđ‰āļ­āļĄāļĒāļīāļ‡āđāļŦāđ‰ā
_kra/sun¯søm-ying^haēng
[āļāļšāļĢāļ°-āļŠāļļāļ™-āļ‹āđ‰āļ­āļĄ-āļĒāļīāļ‡-āđāļŦāđ‰āļ‡]
 cartouche d’entraînement pour tir à sec [f] ; cartouche factice d’entraînement [f] ; cartouche d’exercice pour tir à sec [f]

0
0
0
0
598
āđ€āļ‚āļ•āļŦāđ‰āļēāļĄāļĨāđˆāļēāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ›āđˆāļē 
āđ€āļ‚āļ•āļŦāđ‰āļēāļĄāļĨāđˆāļēāļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ›āđˆāļē 
_khēt^hām^lā_sat_pā
[āđ€āļ‚āļ”-āļŦāđ‰āļēāļĄ-āļĨāđˆāļē-āļŠāļąāļ”-āļ›āđˆāļē]
 zone de non-chasse pour la faune sauvage [f] ; zone interdite à la chasse de la faune sauvage [f] ; zone protégée sans chasse pour animaux sauvages [f]

0
0
0
0
599
āļĒāļēāļŠāļēāļĄāļąāļāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļšāđ‰āļēāļ™ 
āļĒāļēāļŠāļēāļĄāļąāļāļ›āļĢāļ°āļˆāļģāļšāđ‰āļēāļ™ 
-yā/sā-man_pra-jam^bān
[āļĒāļē-āļŠāļē-āļĄāļąāļ™-āļ›āļšāļĢāļ°-āļˆāļģ-āļšāđ‰āļēāļ™]
 médicament domestique [m] ; médicament de base pour la maison [m] ; médicament en vente libre pour usage domestique [m] ; remède courant gardé à la maison [m]
Classe de mot:Nom (n.)
Classificateur:āļ‚āļ§āļ” (āļ‚āļ§āļ”]), āđ€āļĄāđ‡āļ” (āđ€āļĄāđ‡āļ”])
RÃĐvision:

0
0
0
0
600
OK
āļ­āļēāļāļēāļĻāđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
āļ­āļēāļāļēāļĻāđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
-ā_kāt ^mai-dÄŦ
[āļ­āļē-āļāļēāļ” āđ„āļĄāđˆ-āļ”āļĩ]
 il fait mauvais; un temps de chien; un temps à ne pas mettre un chien dehors; mauvais temps [m]

0
0
0
0
601
OK
āļĢāđ‰āļēāļ™āļ‚āļēāļĒāļ‚āļ­ā
āļĢāđ‰āļēāļ™āļ‚āļēāļĒāļ‚āļ­ā
¯rān /khāi /khøng
[āļĢāđ‰āļēāļ™ āļ‚āļēāļĒ āļ‚āļ­āļ‡]
 magasin [m] ; boutique [f] ; petit commerce indépendant ou magasin généraliste qui ne fait pas partie d'une grande franchise

0
0
0
0
602
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĢāđˆāļ­āļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĢāđˆāļ­āļĒ 
^mai _a_rĮŋi
[āđ„āļĄāđˆ āļ­āļ°-āļŦāļšāļĢāđ‡āđˆāļ­āļĒ]
 pas bon

0
0
0
0
603
āđ„āļĄāđˆāđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆ 
^mai ¯maē_taē
[āđ„āļĄāđˆ …]
 même pas

0
0
0
0
604
āđ„āļĄāđˆāđāļžā
āđ„āļĄāđˆāđāļžā
^mai -phaēng
 pas cher

0
0
0
0
605
āđ„āļĄāđˆāđ„āļāļĨ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļāļĨ 
^mai -klai
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 pas loin

0
0
0
0
606
āļ āļžāļŦāļ™āđ‰āļē 
āļ āļžāļŦāļ™āđ‰āļē 
¯phop ^nā
 le monde futur

0
0
0
0
607
āļ āļžāļ™āļĩāđ‰ 
āļ āļžāļ™āļĩāđ‰ 
¯phop ¯nÄŦ
 le monde actuel

0
0
0
0
608
āļ—āļĩāļĨāļ°āļāđ‰āļēāļ§ 
āļ—āļĩāļĨāļ°āļāđ‰āļēāļ§ 
-thÄŦ¯la ^kāo
 pas à pas

0
0
0
0
609
āļ—āļĩāļĨāļ°āļ‚āļąāđ‰āļ™ 
āļ—āļĩāļĨāļ°āļ‚āļąāđ‰āļ™ 
-thÄŦ¯la^khan
 pas à pas

0
0
0
0
610
āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđ‚āļĨā
āđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđ‚āļĨā
_plÄŦen ^lōk
 changer le monde

0
0
0
0
611
āļ•āļĨāļ­āļ”āđ€āļĨāļĒ 
āļ•āļĨāļ­āļ”āđ€āļĨāļĒ 
_ta_løt -loēi
 tout le temps

0
0
0
0
612
āļšāđ€āļ­ 
āļšāđ€āļ­ 
-bø-ē
[āļšāļ­-āđ€āļ­]
 pas unique

0
0
0
0
613
āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ 
^mai … ^thao-rai
 pas très …

0
0
0
0
614
āđ„āļĄāđˆāļĢāļąā
āđ„āļĄāđˆāļĢāļąā
^mai ¯rap
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļąāļš]
 pas besoin

0
0
0
0
615
āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ” 
āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŦāļĄāļ” 
-rÅŦam ¯thang_mot
[āļĢāļ§āļĄ āļ—āļąāđ‰āļ‡-āļŦāļšāļĄāļ”]
 tout compris ; en tout

0
0
0
0
616
āđ„āļĄāđˆāļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēā
āđ„āļĄāđˆāļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēā
^mai _tāng _jāk
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđˆāļēāļ‡ āļˆāļēāļ]
 pas loin de

0
0
0
0
617
āļ§āļīāļĢāļąāļ• 
āļ§āļīāļĢāļąāļ• 
wirat
 pas content

0
0
0
0
618
āļ§āļīāļĢāļ•āļ° 
āļ§āļīāļĢāļ•āļ° 
wirata
[āļ§āļī-āļĢāļ°-āļ•āļ°]
 pas content

0
0
0
0
619
āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđ‚āļĨā
āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđ‚āļĨā
^khao-jai ^lōk
[āđ€āļ‚āđ‰āļē-āđ„āļˆ ...]
 comprendre le monde

0
0
0
0
620
āļ”āļĩāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
āļ”āļĩāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
-dÄŦ ^thÄŦ_sut -nai ^lōk
 le meilleur du monde

0
0
0
0
621
āđ„āļĄāđˆāļ‚āļēāļĒ  
āđ„āļĄāđˆāļ‚āļēāļĒ  
^mai /khāi
 pas à vendre

0
0
0
0
622
āđ„āļĄāđˆāđ‚āļ­āđ€āļ„ 
āđ„āļĄāđˆāđ‚āļ­āđ€āļ„ 
^mai -ō-khē
 pas d'accord

0
0
0
0
623
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒ...āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒ...āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ 
^mai^khĮŋi ... ^thao-rai
[āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđˆāļ­āļĒ ...]
 pas très ...

0
0
0
0
624
āļĄāļēāļāļ–āļķā
āļĄāļēāļāļ–āļķā
^māk /theung
 pas moins de

0
0
0
0
625
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒ 
^mai /hen ^duay
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ”āđ‰āļ§āļĒ]
 pas d'accord

0
0
0
0
626
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđāļžāđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđāļžāđ‰ 
^mai -yøm ¯phaē
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ āđāļžāđ‰]
 ne pas céder

0
0
0
0
627
āđ‚āļĒāđˆāļ‡ āđ† = āđ‚āļĒāđˆāļ‡āđ† 
āđ‚āļĒāđˆāļ‡ āđ† = āđ‚āļĒāđˆāļ‡āđ† 
^yōng^yōng
[āđ‚āļĒāđˆāļ‡-āđ‚āļĒāđˆāļ‡]
 à grands pas

0
0
0
0
628
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļ”āļĩ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļ”āļĩ 
^mai^khøi -dÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđˆāļ­āļĒ āļ”āļĩ]
 pas très bien

0
0
0
0
629
āđ„āļĄāđˆāļĒāļļāđˆāļ‡āļĒāļēā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļļāđˆāļ‡āļĒāļēā
^mai ^yung^yāk
 pas compliqué

0
0
0
0
630
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļļā
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļļā
-yang ^mai _suk
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ ...]
 pas assez mûr

0
0
0
0
631
āđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļēāļ‡āļĢāļ­āļšāđ‚āļĨā
āđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļēāļ‡āļĢāļ­āļšāđ‚āļĨā
-doēn-thāng ^røp ^lōk
[āđ€āļ”āļīāļ™-āļ—āļēāļ‡ ...]
 faire le tour du monde

0
0
0
0
632
āļĢāļ§āļĒāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
āļĢāļ§āļĒāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
-rÅŦay ^thÄŦ _sut -nai ^lōk
 le plus riche au monde

0
0
0
0
633
āđ€āļ­āļĩāđˆāļĒāļĄ 
āđ€āļ­āļĩāđˆāļĒāļĄ 
_ÄŦem
 tout neuf ; tout nouveau

0
0
0
0
634
āđƒāļŦāļĄāđˆ āđ† = āđƒāļŦāļĄāđˆāđ† 
āđƒāļŦāļĄāđˆ āđ† = āđƒāļŦāļĄāđˆāđ† 
_mai_mai
 tout nouveau ; tout neuf

0
0
0
0
635
āļ›āļēāļāļŦāļ§āļēāļ™āļāđ‰āļ™āđ€āļ›āļĢāļĩāđ‰āļĒāļ§ 
āļ›āļēāļāļŦāļ§āļēāļ™āļāđ‰āļ™āđ€āļ›āļĢāļĩāđ‰āļĒāļ§ 
_pāk/wān ^kon ^prÄŦo
[āļ›āļēāļ-āļŦāļšāļ§āļēāļ™-āļāđ‰āļ™-āđ€āļ›āļšāļĢāļĩāđ‰āļĒāļ§]
 être tout sucre, tout miel

0
0
0
0
636
āļšāđˆāļĨāļ·āļĄ 
āļšāđˆāļĨāļ·āļĄ 
_bø -leÅŦm
 ne pas oublier

0
0
0
0
637
āļ‚āļĩāđˆāļāļ°āđ‚āļĨāđ‰āđ‚āļ—āđ‰ 
āļ‚āļĩāđˆāļāļ°āđ‚āļĨāđ‰āđ‚āļ—āđ‰ 
_khÄŦ _ka ¯lō thō
 pas bon ; sans qualité

0
0
0
0
638
āļ‚āļēāļĒāļŦāļđ 
āļ‚āļēāļĒāļŦāļđ 
/khāi/hÅŦ
[āļ‚āļēāļĒ-āļŦāļđ]
 ne pas écouter

0
0
0
0
639
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļŦāļĢāļ­ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļŦāļĢāļ­ 
^mai ^chai /roē
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 n'est-ce pas ?

0
0
0
0
640
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢ 
^mai -mÄŦ -rāi-kān
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 pas à l'agenda

0
0
0
0
641
āđ„āļĄāđˆāđāļ›āļĨā
āđ„āļĄāđˆāđāļ›āļĨā
^mai _plaēk
[āđ„āļĄāđˆ āđāļ›āļšāļĨāļ]
 pas inhabituel

0
0
0
0
642
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āđƒāļˆāļ­āļ°āđ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āđƒāļˆāļ­āļ°āđ„āļĢ 
^mai /son-jai _a-rai
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļ™-āđ„āļˆ …]
 ne pas écouter

0
0
0
0
643
āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ” 
āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ” 
^mai _kat
[āđ„āļĄāđˆ āļāļąāļ”]
 il ne mord pas

0
0
0
0
644
āļžāļ­āđ„āļ”āđ‰ 
āļžāļ­āđ„āļ”āđ‰ 
-phø^dai
 pas mal ; plutôt bien

0
0
0
0
645
āļ—āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
āļ—āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
^thā ^maÄŦ -dÄŦ
 ça n'a pas l'air bien

0
0
0
0
646
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļļā
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļļā
-yang ^mai _suk
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ ...]
 pas assez cuit

0
0
0
0
647
āļ­āļĒāđˆāļēāđāļ•āļ°āļ•āđ‰āļ­ā
āļ­āļĒāđˆāļēāđāļ•āļ°āļ•āđ‰āļ­ā
_yā _tae^tĮŋng
[āļŦāļšāļĒāđˆāļē āđāļ•āļ°-āļ•āđ‰āļ­āļ‡]
 ne pas toucher

0
0
0
0
648
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āđƒāļŦāđ‰āļĄāļēā
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āđƒāļŦāđ‰āļĄāļēā
¯ra-wang ^hai ^māk
[āļĢāļ°-āļ§āļąāļ‡ ...]
 veiller à tout prix

0
0
0
0
649
āļ—āļĩāđˆāļ”āļĩāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
āļ—āļĩāđˆāļ”āļĩāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
... ^thÄŦ -dÄŦ ^thÄŦ_sut -nai ^lōk
 le meilleur ... au monde

0
0
0
0
650
āļŦāļąāļ§āļšāđ‰āļēāļ™āļ—āđ‰āļēāļĒāļšāđ‰āļēāļ™ 
āļŦāļąāļ§āļšāđ‰āļēāļ™āļ—āđ‰āļēāļĒāļšāđ‰āļēāļ™ 
/hÅŦa^bān¯thāi^bān
[āļŦāļąāļ§-āļšāđ‰āļēāļ™-āļ—āđ‰āļēāļĒ-āļšāđ‰āļēāļ™]
 dans tout le village

0
0
0
0
651
āļŦāđ‰āļēāļĄāļĢāļšāļāļ§āļ™ 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļĢāļšāļāļ§āļ™ 
^hām ¯rop-kÅŦan
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āļĢāļš-āļāļ§āļ™]
 ne pas déranger

0
0
0
0
652
āļāļĢāļ°āļ”āļđāļāđ„āļĄāđˆāļŦāļąā
āļāļĢāļ°āļ”āļđāļāđ„āļĄāđˆāļŦāļąā
_kra_dÅŦk ^mai _hak
[āļāļšāļĢāļ°-āļ”āļđāļ ...]
 pas de fracture

0
0
0
0
653
āđ€āļĨāđ‡āļ āđ† = āđ€āļĨāđ‡āļāđ† 
āđ€āļĨāđ‡āļ āđ† = āđ€āļĨāđ‡āļāđ† 
¯lek¯lek
[āđ€āļĨāđ‡āļ āđ€āļĨāđ‡āļ]
 minuscule ; tout petit

0
0
0
0
654
āđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆāļ™āđ‰āļ­āļĒ 
āđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆāļ™āđ‰āļ­āļĒ 
¯maē_taē ¯nøi
 pas même un peu

0
0
0
0
655
āđ„āļĄāđˆāļĢāļ­āļ”āļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļ­āļ”āļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
^mai ^røt-chÄŦ¯wit
 ne pas survivre

0
0
0
0
656
āđ„āļĄāđˆāļ­āļēā
āđ„āļĄāđˆāļ­āļēā
^mai _āp
 ne pas se laver

0
0
0
0
657
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™ 
^mai ^dāi-yin
 ne pas entendre

0
0
0
0
658
āļŦāļ™āđ‰āļēāđ„āļĄāđˆāļĢāļąāļšāđāļ‚ā
āļŦāļ™āđ‰āļēāđ„āļĄāđˆāļĢāļąāļšāđāļ‚ā
^nā^mai¯rap_khaēk
[āļ™āđˆāļē-āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļąāļš-āđāļ‚āļ]
 pas accueillant

0
0
0
0
659
āļ—āļģāļĨāļēāļĒāļŠāļ–āļīāļ•āļīāđ‚āļĨā
āļ—āļģāļĨāļēāļĒāļŠāļ–āļīāļ•āļīāđ‚āļĨā
-tham-lāi _sa_thi_ti ^lōk
 battre le record du monde

0
0
0
0
660
āđāļ•āđˆāļĒāļąā
āđāļ•āđˆāļĒāļąā
_tāe -yang
 mais pas encore

0
0
0
0
661
āđƒāļŦāļāđˆāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨāļ (...āđƒāļŦāļāđˆāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨāļ) 
āđƒāļŦāļāđˆāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨāļ (...āđƒāļŦāļāđˆāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨāļ) 
... -yai ^thÄŦ_sut -nai ^lōk
 le plus grand ... au monde

0
0
0
0
662
āļŦāđ‰āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠ 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠ 
^hām /sam_phat
 Ne pas toucher !

0
0
0
0
663
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĢāđ‡ā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĢāđ‡ā
^mai _set
 inachevé ; pas prêt

0
0
0
0
664
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļŦāļąāļ§ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļŦāļąāļ§ 
^mai /hen /hÅŦa
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas respecter

0
0
0
0
665
āđ„āļĄāđˆāļĢāļąāļšāļ›āļēā
āđ„āļĄāđˆāļĢāļąāļšāļ›āļēā
^mai ¯rap_pāk
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas s'engager

0
0
0
0
666
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļĢāļ°āļ•āļđ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļĢāļ°āļ•āļđ 
^mai -pen _pra-tÅŦ
 ce n'est pas but

0
0
0
0
667
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™... 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™... 
^mai -pen ...
 ce n'est pas ...

0
0
0
0
668
āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ 
āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ 
/reÅŦ ^nia
 ou non ? ; ou pas ?

0
0
0
0
669
āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„ā
āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„ā
/reÅŦ -ngai
 ou non ? ; ou pas ?

0
0
0
0
670
āļ—āļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļ—āļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
-thon ^mai ^dāi
 ne pas supporter

0
0
0
0
671
āļ§āđ‰āļēāļĒ āļ­āļĒāđˆāļē 
āļ§āđ‰āļēāļĒ āļ­āļĒāđˆāļē 
¯wāi _yā
 Non, pas ça !

0
0
0
0
672
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŦāļēāļĒāđ‚āļāļĢā
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŦāļēāļĒāđ‚āļāļĢā
-yang ^mai /hāi _krōt
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas décolérer

0
0
0
0
673
āļ•āļĨāļ­āļ”āļ—āļēā
āļ•āļĨāļ­āļ”āļ—āļēā
_ta_løt -thāng
[āļ•āļ°-āļŦāļšāļĨāļ­āļ” ...]
 tout le long du chemin

0
0
0
0
674
āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāļŠāđˆāļ§āļ‡āđāļĢāļ āđ† = āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāļŠāđˆāļ§āļ‡āđāļĢāļāđ† 
āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāļŠāđˆāļ§āļ‡āđāļĢāļ āđ† = āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāļŠāđˆāļ§āļ‡āđāļĢāļāđ† 
^tang_taē ^chÅŦang ^raēk^raēk
[āļ•āļąāđ‰āļ‡-āđāļ•āđˆ ...]
 depuis les tout débuts

0
0
0
0
675
āđ„āļĄāđˆāļ‡āđ‰āļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļ‡āđ‰āļ­ 
^mai ¯ngø
[āđ„āļĄāđˆ …]
 ne pas s'abaisser

0
0
0
0
676
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļāļĢāļ‡āđƒā
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļāļĢāļ‡āđƒā
^mai ^tĮŋng -krēng-jai
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 Ne vous gênez pas

0
0
0
0
677
āđ„āļĄāđˆ...āļ­āļ°āđ„āļĢāļĄāļēā
āđ„āļĄāđˆ...āļ­āļ°āđ„āļĢāļĄāļēā
^mai ... _a-rai ^māk
 … pas grand chose

0
0
0
0
678
āđ„āļĄāđˆāļŦāļĒāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļŦāļĒāļ­ā
^mai _yøk
 ne pas plaisanter

0
0
0
0
679
āļŠāđˆāļ§āļĒāļ•āļąāļ§āđ€āļ­ā
āļŠāđˆāļ§āļĒāļ•āļąāļ§āđ€āļ­ā
^chuay -tÅŦa-ēng
[āļŠāđˆāļ§āļĒ āļ•āļąāļ§-āđ€āļ­āļ‡]
 se débrouiller tout seul

0
0
0
0
680
āđ‚āļ”āļĒāļĨāļģāļ”āļąā
āđ‚āļ”āļĒāļĨāļģāļ”āļąā
-dōi -lam_dap
 progressivement ; pas à pas

0
0
0
0
681
āļ‚āļēāļĒāļŦāļĄāļ” 
āļ‚āļēāļĒāļŦāļĄāļ” 
/khāi _mot
 être épuisé ; tout écouler
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
Contexte:
  • Commerce
  • Économie

0
0
0
0
682
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡... 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡... 
^mai ^cheÅŦa ^reÅŦang …
 ne pas croire en …

0
0
0
0
683
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ°āļ—āļāļŠāļ°āļ—āđ‰āļēāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ°āļ—āļāļŠāļ°āļ—āđ‰āļēāļ™ 
^mai _sa¯thok_sa¯thān
 ne pas se démonter

0
0
0
0
684
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĢāđˆāļ‡āļĢāđ‰āļ­āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĢāđˆāļ‡āļĢāđ‰āļ­āļ™ 
^mai ^reng ¯rĮŋn
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas être pressé

0
0
0
0
685
āđ„āļĄāđˆāđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āđāļ•āđˆ... 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āđāļ•āđˆ... 
^mai -phÄŦeng _taē
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡ āđāļ•āđˆ]
 ce n'est pas que …

0
0
0
0
686
āđāļĢāļāļ—āļĩāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āđāļĢāļāļ—āļĩāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
^raēk -thÄŦ-dÄŦo
 tout d'abord ; avant toute chose

0
0
0
0
687
āļŠāļīāđˆāļ‡āļŠāļīāđˆāļ‡āļ­āļąāļĻāļˆāļĢāļĢāļĒāđŒāļ­āļąāļ™āļ”āļąāļš 8 āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
āļŠāļīāđˆāļ‡āļŠāļīāđˆāļ‡āļ­āļąāļĻāļˆāļĢāļĢāļĒāđŒāļ­āļąāļ™āļ”āļąāļš 8 āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
sing atsajan andap paēt khøng løk
 La huitième merveille du monde

0
0
0
0
688
āļ•āļēāļ•āđˆāļ­āļ•āļē āļŸāļąāļ™āļ•āđˆāļ­āļŸāļąāļ™ = āļ•āļēāļ•āđˆāļ­āļ•āļēāļŸāļąāļ™āļ•āđˆāļ­āļŸāļąāļ™ 
āļ•āļēāļ•āđˆāļ­āļ•āļē āļŸāļąāļ™āļ•āđˆāļ­āļŸāļąāļ™ = āļ•āļēāļ•āđˆāļ­āļ•āļēāļŸāļąāļ™āļ•āđˆāļ­āļŸāļąāļ™ 
-tā _tø -tā -fan _tø -fan
[āļ•āļē-āļ•āđˆāļ­-āļ•āļē āļŸāļąāļ™-āļ•āđˆāļ­-āļŸāļąāļ™]
 œil pour œil, dent pour dent

0
0
0
0
689
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢ 
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢ 
-yang ^mai -pen-rai
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ …]
 ce n'est pas perdu

0
0
0
0
690
āļ­āļĒāđˆāļēāļ—āļģ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļ—āļģ 
_yā -tham
 Ne faites pas cela

0
0
0
0
691
āļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆā
āļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆā
-jam-pen _yāng^ying
 tout à fait indispensable

0
0
0
0
692
āļ­āļ™āļĢāļĢāļ†āļ„āđˆāļē 
āļ­āļ™āļĢāļĢāļ†āļ„āđˆāļē 
^khā
 qui n'a pas de prix

0
0
0
0
693
āļ‚āļēāļ”āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ™ 
āļ‚āļēāļ”āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ™ 
_khāt ^pheÅŦoen
 ne pas avoie d'amis

0
0
0
0
694
āļāđ‡āđ„āļĄāđˆāļ•āļēāļĒ 
āļāđ‡āđ„āļĄāđˆāļ•āļēāļĒ 
^kø ^mai -tāi
 On n'en meurt pas !

0
0
0
0
695
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļˆāļļāļ”āļŦāļĄāļēāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļˆāļļāļ”āļŦāļĄāļēāļĒ 
^mai -mÄŦ _jut/māi
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļˆāļļāļ”-āļŦāļšāļĄāļēāļĒ]
 ne pas avoir de but

0
0
0
0
696
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļāļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļāļąāļ™ 
^mai ¯rÅŦ_jak -kan
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰-āļˆāļąāļ ...]
 ne pas se connaître

0
0
0
0
697
āļŠāļđāļ‡āļ„āđˆāļē 
āļŠāļđāļ‡āļ„āđˆāļē 
/sÅŦng^khā
 qui n'a pas de prix

0
0
0
0
698
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰... 
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰... 
-yang ^mai ^dāi ...
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas encore avoir

0
0
0
0
699
āļŦāļĨāļąāļ‡āļ„āļēāđ‚āļĨā
āļŦāļĨāļąāļ‡āļ„āļēāđ‚āļĨā
/lang-khā ^lōk
 le toit du monde [m]

0
0
0
0
700
āđ‚āļŠāļ„āđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
āđ‚āļŠāļ„āđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
^chōk ^mai -dÄŦ
 malchanceux ; pas de bol

0
0
0
0
701
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ„āļ§āļēāļĄ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ„āļ§āļēāļĄ 
^mai ^dāi -khwām
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰ ...]
 ne pas avoir de sens

0
0
0
0
702
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĨāļģāļšāļēā
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĨāļģāļšāļēā
^mai ^tĮŋng -lam_bāk
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 ne vous dérangez pas

0
0
0
0
703
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ”āļđ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ”āļđ 
^mai ^dāi -dÅŦ
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰ ...]
 ne pas avoir regardé

0
0
0
0
704
āđ„āļĄāđˆāļŠāļĄāļ­āļēāļĒāļļ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļĄāļ­āļēāļĒāļļ 
^mai /som -ā¯yu
 ne pas faire son âge

0
0
0
0
705
āļ‹āļ­āļĒāđ€āļ—āđ‰āļē 
āļ‹āļ­āļĒāđ€āļ—āđ‰āļē 
-søi ¯thāo
 marcher à petits pas

0
0
0
0
706
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļˆā
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļˆā
-yang ^mai _jop
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ āļˆāļš]
 ce n'est pas terminé

0
0
0
0
707
āļ­āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļĢāļīāļ‡āđāļĨāđ‰āļ§ 
āļ­āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļĢāļīāļ‡āđāļĨāđ‰āļ§ 
-an^thÄŦ-jing ¯laēo
[āļ­āļąāļ™-āļ­āļąāļ™-āļˆāļīāļ‡ āđāļĨāđ‰āļ§]
 à vrai dire ; pour tout dire

0
0
0
0
708
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§ 
^mai _kÄŦo
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ça ne me concerne pas

0
0
0
0
709
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆāļ§āđˆāļēā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆāļ§āđˆāļēā
^mai -mÄŦ ^thÄŦ ^wāng
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 il n'y a pas de place

0
0
0
0
710
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆ 
^mai -mÄŦ ^thÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 il n'y a pas de place

0
0
0
0
711
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ•āļąāļ‡āļ„āđŒ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ•āļąāļ‡āļ„āđŒ 
^mai -mÄŦ -tang
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 ne pas avoir d'argent

0
0
0
0
712
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļ™āļēāļ„āļ• 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļ™āļēāļ„āļ• 
^mai -mÄŦ _a-nā ¯khot
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ­āļ°-āļ™āļē-āļ„āļ”]
 ne pas avoir d'avenir

0
0
0
0
713
āđ„āļĄāđˆāļ”āļ·āđˆāļĄāđ€āļŦāļĨāđ‰āļē 
āđ„āļĄāđˆāļ”āļ·āđˆāļĄāđ€āļŦāļĨāđ‰āļē 
^mai _deÅŦm ^lao
 ne pas boire d'alcool

0
0
0
0
714
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĨāļđā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĨāļđā
^mai -mÄŦ ^lÅŦk
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļĨāļđāļ]
 ne pas avoir d'enfant

0
0
0
0
715
āđ„āļ›āđ„āļĄāđˆāļ—āļąāļ™ 
āđ„āļ›āđ„āļĄāđˆāļ—āļąāļ™ 
-pai ^mai -than
[āđ„āļ› ...]
 ne pas être à l'heure

0
0
0
0
716
āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ‡āļ”āļŠāļđāļšāļšāļļāļŦāļĢāļĩāđˆ 
āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ‡āļ”āļŠāļđāļšāļšāļļāļŦāļĢāļĩāđˆ 
_prōt ¯ngot _sÅŦp _bu_rÄŦ
 merci de ne pas fumer

0
0
0
0
717
āļĢāđ‰āļ­āļĒāđ€āļ›āļ­āļĢāđŒāđ€āļ‹āđ‡āļ™āļ•āđŒ 
āļĢāđ‰āļ­āļĒāđ€āļ›āļ­āļĢāđŒāđ€āļ‹āđ‡āļ™āļ•āđŒ 
¯røi -poē-sēn
 cent pour cent ; à cent pour cent

0
0
0
0
718
āļĢāļđāđ‰āđāļ„āđˆāļ™āļĩāđ‰ 
āļĢāļđāđ‰āđāļ„āđˆāļ™āļĩāđ‰ 
¯rÅŦ ^khaē¯nÄŦ
 ne pas en savoir plus

0
0
0
0
719
āļ—āļĩāđˆāđ„āļŦāļ™āđ„āļ”āđ‰ 
āļ—āļĩāđˆāđ„āļŦāļ™āđ„āļ”āđ‰ 
^thÄŦ/nai^dāi
[āļ—āļĩāđˆ-āđ„āļŦāļšāļ™-āđ„āļ”āđ‰]
 Vous n'y pensez pas !

0
0
0
0
720
āļ­āļĒāđˆāļēāļ—āļģāđ€āļ‹āđˆāļ­ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļ—āļģāđ€āļ‹āđˆāļ­ 
_yā -tham ^soē
 Ne fais pas l'idiot !

0
0
0
0
721
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ‚āļ­āđ€āļ„ 
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ‚āļ­āđ€āļ„ 
-yang ^mai -ō-khē
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ …]
 toujours pas d'accord

0
0
0
0
722
āļŸāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļ‚āļķāđ‰āļ™  
āļŸāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļ‚āļķāđ‰āļ™  
-fang ^mai ^kheun
 ça ne tient pas debout

0
0
0
0
723
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļŦāļ•āļļāļœāļĨ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļŦāļ•āļļāļœāļĨ 
^mai -mÄŦ _hēt/phon
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āđ€āļŦāļ”-āļœāļ™]
 il n'y a pas de raison

0
0
0
0
724
āđ„āļ›āļ™āđ‰āļģāļ‚āļļāđˆāļ™ āđ† = āđ„āļ›āļ™āđ‰āļģāļ‚āļļāđˆāļ™āđ† 
āđ„āļ›āļ™āđ‰āļģāļ‚āļļāđˆāļ™ āđ† = āđ„āļ›āļ™āđ‰āļģāļ‚āļļāđˆāļ™āđ† 
-pai ¯nām _khun_khun
[āđ„āļ› ...]
 ça ne tient pas debout

0
0
0
0
725
āļžāļđāļ”āļˆāļēāļ‚āļąāļ”āļŦāļđ 
āļžāļđāļ”āļˆāļēāļ‚āļąāļ”āļŦāļđ 
^phÅŦt-jā _khat/hÅŦ
[āļžāļđāļ”-āļˆāļē ...]
 ne pas mâcher ses mots

0
0
0
0
726
āļ•āļāļ‚āđˆāļēāļ§ 
āļ•āļāļ‚āđˆāļēāļ§ 
_tok_khāo
[āļ•āļ-āļ‚āđˆāļēāļ§]
 ne pas être au courant

0
0
0
0
727
āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄ 
āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄ 
^tĮŋng _yā -leÅŦm
 il ne faut pas oublier

0
0
0
0
728
āļ­āļĒāļđāđˆāđ„āļĄāđˆāđ„āļāļĨāļˆāļēā
āļ­āļĒāļđāđˆāđ„āļĄāđˆāđ„āļāļĨāļˆāļēā
_yÅŦ ^mai -klai _jāk
 pas loin de ; à proximité de

0
0
0
0
729
āļāļđāđ„āļĄāđˆāļāļĨāļąāļ§āļĄāļķā
āļāļđāđ„āļĄāđˆāļāļĨāļąāļ§āļĄāļķā
-kÅŦ ^mai -klÅŦa -meung
[āļāļđ āđ„āļĄāđˆ āļāļšāļĨāļąāļ§ āļĄāļķāļ‡]
 Tu ne me fais pas peur.

0
0
0
0
730
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļĢāļ°āđāļŠāđ„āļŸāļŸāđ‰āļē 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļĢāļ°āđāļŠāđ„āļŸāļŸāđ‰āļē 
^mai -mÄŦ _kra/saē -fai¯fā
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 il n'y a pas de courant

0
0
0
0
731
āđ„āļĄāđˆāļžāļđāļ”āļ­āļ°āđ„āļĢāļĄāļēā
āđ„āļĄāđˆāļžāļđāļ”āļ­āļ°āđ„āļĢāļĄāļēā
^mai ^phÅŦt _a-rai ^māk
 ne pas dire grand chose

0
0
0
0
732
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļŦāļĢāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļŦāļĢāļ­ā
^mai ^cheÅŦa _røk
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­ āļŦāļšāļĢāļ­āļ]
 ne pas en croire un mot

0
0
0
0
733
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰ 
^mai -yøm ^hai
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ ...]
 refuser que ; ne pas céder

0
0
0
0
734
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļ‡āđˆāļēāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļ‡āđˆāļēāļĒ 
^mai ^chai /khøng ^ngāi
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 Ce n'est pas chose aisée

0
0
0
0
735
āđ„āļĄāđˆāļ„āļīāļ”āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ„āļīāļ”āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
^mai ¯khit ^mai /fan ^wā
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas oser imaginer que

0
0
0
0
736
āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļˆāļąā
āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļˆāļąā
_prōt _yā jap
 prière de ne pas toucher

0
0
0
0
737
āđ€āļŦāļĢāļ­āđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ 
āđ€āļŦāļĢāļ­āđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ 
roē nÄŦa
 ou non ? ; ou pas ? ; [particule interrogative]

0
0
0
0
738
āđāļĢāļāđ€āļĨāļĒ (...āđāļĢāļāđ€āļĨāļĒ) 
āđāļĢāļāđ€āļĨāļĒ (...āđāļĢāļāđ€āļĨāļĒ) 
... ^raēk -loēi
[āđāļĢāļ āđ€āļĨāļĒ]
 tout premier ... ; toute première ...

0
0
0
0
739
āļŠāļąāļ‡āļ§āļĢ 
āļŠāļąāļ‡āļ§āļĢ 
/sang-wøn
[āļŠāļąāļ‡-āļ§āļ­āļ™]
 faire attention à ne pas

0
0
0
0
740
āđ€āļ•āļēāļ°āđāļ•āļ° 
āđ€āļ•āļēāļ°āđāļ•āļ° 
_tĮŋ_te
 à petits pas ; en trottinant

0
0
0
0
741
āļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāđˆāļ§āļ‡... 
āļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāđˆāļ§āļ‡... 
_yā -pen _huang …
 ne vous souciez pas de …

0
0
0
0
742
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāļŦāļĄāļ” 
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāļŦāļĄāļ” 
-kin ^mai _mot
[āļāļīāļ™ āđ„āļĄāđˆ āļŦāļšāļĄāļ”]
 ne pas finir son assiette

0
0
0
0
743
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĄāļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāđ‚āļŠāļ„ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĄāļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāđ‚āļŠāļ„ 
^mai ^dāi -mā ^dÅŦay ^chōk
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰ ...]
 ne pas arriver par chance

0
0
0
0
744
āđ„āļĄāđˆāļ–āļ™āļąāļ” 
āđ„āļĄāđˆāļ–āļ™āļąāļ” 
^mai _tha_nat
 c'est pas ma tasse de thé

0
0
0
0
745
āđ„āļĄāđˆāļ‚āļĒāļąāļšāđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļ‚āļĒāļąāļšāđ€āļĨāļĒ 
^mai _kha_yap -loēi
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas avancer d'un pouce

0
0
0
0
746
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ§āđ‰āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āđƒāļˆāļāļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ§āđ‰āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āđƒāļˆāļāļąāļ™ 
^mai ¯wai¯neÅŦa^cheÅŦa-jai -kan
 ne pas se faire confiance

0
0
0
0
747
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰āļŦāļĨāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰āļŦāļĨāļ­ā
^mai -yøm ^hai _løk
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ ...]
 ne pas se laisser tromper

0
0
0
0
748
āđ„āļĄāđˆāļ™āļķāļāļ­āļĒāļēā
āđ„āļĄāđˆāļ™āļķāļāļ­āļĒāļēā
^mai ¯neuk _yāk
[āđ„āļĄāđˆ …]
 n'avoir pas trop envie de

0
0
0
0
749
āļŦāđ‰āļēāļĄāļ™āļģāļ—āļļāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ‚āļķāđ‰āļ™... 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļ™āļģāļ—āļļāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ‚āļķāđ‰āļ™... 
^hām -nam ¯thu-rÄŦen ^kheun …
 pas de durian à bord de …

0
0
0
0
750
āđ„āļĄāđˆāļ—āļĢāļēā
āđ„āļĄāđˆāļ—āļĢāļēā
^mai ^sāp
 ignorer ; ne pas savoir

0
0
0
0
751
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
^mai -mÄŦ -chÄŦ ¯wit
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļŠāļĩ-āļ§āļīāļ”]
 ne pas donner signe de vie

0
0
0
0
752
āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āđ„āļĄāđˆāļˆā
āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āđ„āļĄāđˆāļˆā
-rÄŦen ^mai _jop
 ne pas terminer ses études

0
0
0
0
753
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļ•ā
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļ•ā
¯ra-wang _tok
[āļĢāļ°-āļ§āļąāļ‡ ...]
 attention de ne pas tomber

0
0
0
0
754
āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļąā
āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļąā
_sa_wat-dÄŦ /reÅŦ -yang
[āļŠāļ°-āļŦāļšāļ§āļąāļ”-āļ”āļĩ ...]
 Tu as dit bonjour ou pas ?

0
0
0
0
755
āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄ 
_yā -leÅŦm
[āļŦāļšāļĒāđˆāļē āļĨāļ·āļĄ]
 n'oubliez pas (de)

0
0
0
0
756
āđ‚āļĨāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄ  
āđ‚āļĨāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļēāļĄ  
^Lōk ^ThÄŦ /Sām
[āđ‚āļĨāļ ...]
 Tiers Monde [m] ; tiers monde [m]

0
0
0
0
757
āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āļĄāļĩāđ€āļˆāļ•āļ™āļē 
āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āļĄāļĩāđ€āļˆāļ•āļ™āļē 
¯mi^dāi -mÄŦ _jēt_ta-nā
 ne pas avoir l'intention de

0
0
0
0
758
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļ°āļ—āļģāļĒāļąāļ‡āđ„ā
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļ°āļ—āļģāļĒāļąāļ‡āđ„ā
^mai ¯rÅŦ _ja -tham -yang-ngai
 ne pas savoir comment faire

0
0
0
0
759
āļŦāļĄāļēāđ€āļŦāđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļāļąāļ” 
āļŦāļĄāļēāđ€āļŦāđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļāļąāļ” 
/mā_hao^mai_kat
[āļŦāļšāļĄāļē-āđ€āļŦāđˆāļē-āđ„āļĄāđˆ-āļāļąāļ”]
 chien qui aboie ne mord pas

0
0
0
0
760
āļĄāļĩāļŠāļĩāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ‡āļŠāļĩāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āļĄāļĩāļŠāļĩāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļ‡āļŠāļĩāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
-mÄŦ /sÄŦ /leÅŦang /sÄŦ -dÄŦo
 être tout de jaune ; être de couleur jaune uniforme

0
0
0
0
761
āđ„āļ›āđ„āļĄāđˆāļ–āļķā
āđ„āļ›āđ„āļĄāđˆāļ–āļķā
-pai ^mai /theung
[āđ„āļ› ...]
 ne pas parvenir à atteindre

0
0
0
0
762
āđ„āļĄāđˆāļ•āđˆāļģāļāļ§āđˆāļē... 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđˆāļģāļāļ§āđˆāļē... 
^mai _tam _kwā ...
 ... au minimum ; pas moins de …

0
0
0
0
763
āļ­āļ”āđ„āļĄāđˆāđ„āļŦāļ§ 
āļ­āļ”āđ„āļĄāđˆāđ„āļŦāļ§ 
_ot ^mai /wai
[āļ­āļ” ...]
 ne pas pouvoir s'empêcher de

0
0
0
0
764
āđāļ•āđˆāđāļ—āđ‰āļˆāļĢāļīā
āđāļ•āđˆāđāļ—āđ‰āļˆāļĢāļīā
_tāe ¯thaē-jing
 mais à vrai dire ; mais pour tout dire

0
0
0
0
765
āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļŦāļāđˆāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđƒāļŦāļāđˆāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđƒāļ™āđ‚āļĨā
_pra^thēt -yai ^thÄŦ_sut -nai ^lōk
[āļ›āļšāļĢāļ°-āđ€āļ—āļ” ...]
 plus grand pays du monde [m]

0
0
0
0
766
āļ›āļĢāļ°āļĨāļąāļĒāđ‚āļĨā
āļ›āļĢāļ°āļĨāļąāļĒāđ‚āļĨā
pralai lōk
 fin du monde [f] ; destruction du monde [f]

0
0
0
0
767
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļ”āļīāļ™āļĨāļąāļ”āļŠāļ™āļēāļĄ 
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļ”āļīāļ™āļĨāļąāļ”āļŠāļ™āļēāļĄ 
^hām -doēn ¯lat _sa/nām
 ne pas marcher sur la pelouse

0
0
0
0
768
āļ›āļēāļāļžāļĨāđˆāļ­āļĒ 
āļ›āļēāļāļžāļĨāđˆāļ­āļĒ 
_pāk ^phlĮŋi
 ne pas savoir tenir sa langue

0
0
0
0
769
āļ‚āļĩāđ‰āđ€āļāļĩāļĒāļˆāļ­āļēāļšāļ™āđ‰āļģ 
āļ‚āļĩāđ‰āđ€āļāļĩāļĒāļˆāļ­āļēāļšāļ™āđ‰āļģ 
^khÄŦ _kÄŦet _āp¯nām
[āļ‚āļĩāđ‰ āđ€āļāļĩāļĒāļ” …]
 ne pas avoir envie de se laver

0
0
0
0
770
āđāļ•āļāļ„āļ­ 
āđāļ•āļāļ„āļ­ 
_taēk-khø
[āđāļ•āļ-āļ„āļ­]
 n'être pas d'accord ; s'opposer

0
0
0
0
771
āđ€āļ‡āļĒāļŦāļ™āđ‰āļēāļ­āđ‰āļēāļ›āļēā
āđ€āļ‡āļĒāļŦāļ™āđ‰āļēāļ­āđ‰āļēāļ›āļēā
-ngoēi ^nā ^ā _pāk
[āđ€āļ‡āļĒ-āļ™āđˆāļē-āļ­āđ‰āļē-āļ›āļēāļ]
 ne pas avoir de soucis d'argent

0
0
0
0
772
āļ•āļāļ„āđ‰āļēā
āļ•āļāļ„āđ‰āļēā
_tok¯khāng
[āļ•āļ-āļ„āđ‰āļēāļ‡]
 ne pas prendre en considération

0
0
0
0
773
āļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļē ... 
āļĢāļ°āļĒāļ°āđ€āļ§āļĨāļē ... 
¯ra¯ya -wē-lā
[āļĢāļ°-āļĒāļ° āđ€āļ§-āļĨāļē]
 pour une durée de ... ; pour une période de ...

0
0
0
0
774
āđ„āļĄāđˆāļĨāļ° 
āđ„āļĄāđˆāļĨāļ° 
^mai ¯la
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 non, je n'en veux pas

0
0
0
0
775
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļŠāđˆāļ§āļĒāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļŠāđˆāļ§āļĒāđ„āļ”āđ‰ 
^mai /sā^māt ^chÅŦay ^dāi
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļē-āļĄāļēāļ” ...]
 ne pas pouvoir apporter son aide

0
0
0
0
776
āļĢāļēāļ„āļēāļĒāđˆāļ­āļĄāđ€āļĒāļē 
āļĢāļēāļ„āļēāļĒāđˆāļ­āļĄāđ€āļĒāļē 
-rā-khā ^yĮŋm-yao
[āļĢāļē-āļ„āļē ...]
 bon marché ; pas cher ; prix modéré [m]

0
0
0
0
777
āļ­āļĒāđˆāļēāļ•āļāđƒā
āļ­āļĒāđˆāļēāļ•āļāđƒā
_yā _tok-jai
 Pas de panique ! ; Rien à craindre !

0
0
0
0
778
āļœāļđāđ‰āļŠāļĄāļ—āļļāļāļ§āļąāļĒ 
āļœāļđāđ‰āļŠāļĄāļ—āļļāļāļ§āļąāļĒ 
^phÅŦ-chom ¯thuk -wai
 public de tout âge [m] ; tout public [m]

0
0
0
0
779
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļĨāļ·āđˆāļ™ 
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļĨāļ·āđˆāļ™ 
¯ra-wang ^leÅŦn
[āļĢāļ°-āļ§āļąāļ‡ āļĨāļ·āđˆāļ™]
 faire attention de ne pas glisser

0
0
0
0
780
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āļļā
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āļļā
^mai _sa_nuk
 déplaisant ; pas marrant (fam.)

0
0
0
0
781
āļ•āļąāļ§āđƒāļ„āļĢāļ•āļąāļ§āļĄāļąāļ™ 
āļ•āļąāļ§āđƒāļ„āļĢāļ•āļąāļ§āļĄāļąāļ™ 
-tÅŦa-khrai-tÅŦa-man
[āļ•āļąāļ§-āđ„āļ„āļšāļĢ-āļ•āļąāļ§-āļĄāļąāļ™]
 chacun pour soi ; c'est chacun pour soi ; sauve qui peut

0
0
0
0
782
āđƒāļāļĨāđ‰ āđ† = āđƒāļāļĨāđ‰āđ† 
āđƒāļāļĨāđ‰ āđ† = āđƒāļāļĨāđ‰āđ† 
^klai^klai
[āđ„āļāļšāļĨāđ‰ āđ„āļāļšāļĨāđ‰]
 tout près ; près (de) ; à portée ; aux alentours de

0
0
0
0
783
āđƒāļŦāđ‰āļˆāļ‡āđ„āļ”āđ‰ 
āđƒāļŦāđ‰āļˆāļ‡āđ„āļ”āđ‰ 
^hai -jong ^dāi
[āđ„āļŦāđ‰ ...]
 persister à ; ne pas manquer de

0
0
0
0
784
āđ€āļ™āļĢāļ„āļļāļ“ 
āđ€āļ™āļĢāļ„āļļāļ“ 
-nē¯ra-khun
[āđ€āļ™-āļĢāļ°-āļ„āļļāļ™]
 ingrat ; pas reconnaissant

0
0
0
0
785
āļ–āļĨāļģ 
āļ–āļĨāļģ 
_tha/lam
 trébucher ; faire un faux pas

0
0
0
0
786
āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļāļĨāđ‰ āđ† āļāļąāļš ... 
āļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļāļĨāđ‰ āđ† āļāļąāļš ... 
_yÅŦ ^klai ^klai _kap ...
 tout près de ... ; se situer tout près de ... ; être aux abords de ...

0
0
0
0
787
āđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāļĢāđ‰āļēāļĒ 
āđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāļĢāđ‰āļēāļĒ 
¯khrĮŋ¯rāi
 malchanceux ; infortuné ; pas verni (fam.)

0
0
0
0
788
āļŦāļĄāļ”āļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒ 
āļŦāļĄāļ”āļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒ 
_mot -ā-rom
 ne pas avoir envie (de faire qqch)

0
0
0
0
789
āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļāļąā
āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļāļąā
^mai _thÅŦk _kap
 être fâché contre ; ne pas être fan de

0
0
0
0
790
āļ™āļāļĢāļđāđ‰ 
āļ™āļāļĢāļđāđ‰ 
¯nok¯rÅŦ
[āļ™āļ-āļĢāļđāđ‰]
 je-sais-tout [m] ; monsieur je sais tout [m]

0
0
0
0
791
āļŦāļ™āđ‰āļēāļĒāļļāđˆā
āļŦāļ™āđ‰āļēāļĒāļļāđˆā
^nā^yung
[āļ™āđˆāļē-āļĒāļļāđˆāļ‡]
 qui ne sait pas où donner de la tête

0
0
0
0
792
āļ‹āļ§āļĒ 
āļ‹āļ§āļĒ 
-suay
[āļ‹āļ§āļĒ]
 malchanceux ; infortuné ; pas verni (fam.)

0
0
0
0
793
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāļˆāļ°āļĄāļĩāļ›āļąāļāļŦāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāļˆāļ°āļĄāļĩāļ›āļąāļāļŦāļē 
^mai ^nā _ja -mÄŦ -pan/hā
[āđ„āļĄāđˆ …]
 il ne devrait pas y avoir de problème

0
0
0
0
794
āđāļĨāđ‰āļ§āļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļąā
āđāļĨāđ‰āļ§āļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļąā
¯laēo /reÅŦ -yang
 ... ou pas encore ? ; ... déjà ou non ... ?

0
0
0
0
795
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ›āđ‰āļēāļŦāļĄāļēāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ›āđ‰āļēāļŦāļĄāļēāļĒ 
^mai -mÄŦ ^pao/māi
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 ne pas avoir de but ; n'avoir aucun but

0
0
0
0
796
āđ‚āļĨāļāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒ 
āđ‚āļĨāļāļĄāļ™āļļāļĐāļĒāđŒ 
^lōk ¯ma¯nut
[āđ‚āļĨāļ ...]
 monde des Hommes [m] ; monde des humains [m]

0
0
0
0
797
āļ‚āļĩāđ‰āđ€āļāļĩāļĒāļˆāļ—āļģāļāļēāļĢāļšāđ‰āļēāļ™ 
āļ‚āļĩāđ‰āđ€āļāļĩāļĒāļˆāļ—āļģāļāļēāļĢāļšāđ‰āļēāļ™ 
^khÄŦ _kÄŦet -tham -kān^bān
[āļ‚āļĩāđ‰ āđ€āļāļĩāļĒāļ” …]
 ne pas avoir envie de faire ses devoirs

0
0
0
0
798
āļ„āļīāļ”āļ”āļĩāļ—āļģāļ”āļĩ 
āļ„āļīāļ”āļ”āļĩāļ—āļģāļ”āļĩ 
¯khit -dÄŦ -tham -dÄŦ
 bien penser pour bien agir ; bien raisonner pour bien agir

0
0
0
0
799
āđ„āļĄāđˆāđāļ„āļĢāđŒ 
āđ„āļĄāđˆāđāļ„āļĢāđŒ 
^mai _khaē
 n'en avoir rien à cirer ; ce n'est pas mon problème

0
0
0
0
800
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒ 
^mai /hen ^duay
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ”āđ‰āļ§āļĒ]
 ne pas être d'accord ; être en désaccord ;

0
0
0
0
801
āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆā
āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆā
/hen ^duay _yāng ^ying
[āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ”āđ‰āļ§āļĒ āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡ āļĒāļīāđˆāļ‡]
 absolument ; exactement ; tout à fait ; vous avez mille fois raison ; on ne peut mieux dire

0
0
0
0
802
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ‚āļ­āļāļēāļŠāļŠāļ™āļ° 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ‚āļ­āļāļēāļŠāļŠāļ™āļ° 
^mai -mÄŦ -ō_kāt ¯cha¯na
[… āđ‚āļ­-āļāļēāļ” ...]
 ne pas avoir la moindre chance de victoire

0
0
0
0
803
āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļĩāļŠāļĩāļ§āļīāļ•āļšāļ™āđ‚āļĨāļ  
āļŠāļīāđˆāļ‡āļĄāļĩāļŠāļĩāļ§āļīāļ•āļšāļ™āđ‚āļĨāļ  
_sing-mÄŦ-chÄŦ¯wit
[āļŠāļīāđˆāļ‡ āļĄāļĩ āļŠāļĩ-āļ§āļīāļ” …]
 la vie sur terre [f] ; le monde du vivant [m]

0
0
0
0
804
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ â€Ķ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ â€Ķ 
^mai -koēn ...
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 pas plus de ... ; inférieur à … ; au maximum …

0
0
0
0
805
āļ•āļĨāļ­āļ”āļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
āļ•āļĨāļ­āļ”āļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
_ta_løt -chÄŦ¯wit
[āļ•āļ°-āļŦāļšāļĨāļ­āļ” ...]
 toute la vie ; à vie ; la vie durant ; tout au long de la vie ; à perpétuité

0
0
0
0
806
āđ„āļāđ‹ 
āđ„āļāđ‹ 
/kai
[āđ„āļāđ‹]
 feindre l'ignorance ; prétendre ne pas savoir

0
0
0
0
807
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĨāļ·āļ­āļāđƒāļ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĨāļ·āļ­āļāđƒāļ„āļĢ 
^mai ^leÅŦak -khrai
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 voter blanc ; ne pas exprimer de vote

0
0
0
0
808
āđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡āļ„āļ°āđāļ™āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡āļ„āļ°āđāļ™āļ™ 
^mai -long -kha-naēn
 voter blanc ; ne pas exprimer de vote

0
0
0
0
809
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ‚āļĩāđ‰āđ„āļāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ‚āļĩāđ‰āđ„āļāđˆ 
^mai ^chai ^khÄŦ _kai
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 ce n'est pas de la merde (fam.)

0
0
0
0
810
āļ™āļ­āļ™āđ„āļĄāđˆāļ­āļīāđˆāļĄ 
āļ™āļ­āļ™āđ„āļĄāđˆāļ­āļīāđˆāļĄ 
-nøn ^mai _im
[āļ™āļ­āļ™ āđ„āļĄāđˆ āļ­āļīāđˆāļĄ]
 ne pas avoir assez dormi ; manquer de sommeil

0
0
0
0
811
āļ™āļ­āļ™āđ„āļĄāđˆāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ­āļīāđˆāļĄ 
āļ™āļ­āļ™āđ„āļĄāđˆāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ­āļīāđˆāļĄ 
-nøn ^mai -tem _im
[āļ™āļ­āļ™ āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ•āđ‡āļĄ āļ­āļīāđˆāļĄ]
 ne pas avoir assez dormi ; manquer de sommeil

0
0
0
0
812
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļĨāļąāļ§ 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļĨāļąāļ§ 
^mai ^tĮŋng -klÅŦa
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 il ne faut pas avoir peur ; il n'y a rien à craindre

0
0
0
0
813
āļ­āļēāļŦāļēāļĢāđāļĄāļ§ 
āļ­āļēāļŦāļēāļĢāđāļĄāļ§ 
-ā/hān -maēo
 aliments pour chat [mpl] ; nourriture pour chat [f]

0
0
0
0
814
āļ›āđ‰āļēāļĒāļ„āļ™āļ‚āđ‰āļēāļĄāļ–āļ™āļ™ 
āļ›āđ‰āļēāļĒāļ„āļ™āļ‚āđ‰āļēāļĄāļ–āļ™āļ™ 
^pāi -khon ^khām _tha/non
[āļ›āđ‰āļēāļĒ ...]
 feu (de signalisation) pour piétons [m] ; signal pour piétons [m]

0
0
0
0
815
āļŠāļ­āļ™āļˆāļĢāļ°āđ€āļ‚āđ‰āđƒāļŦāđ‰āļ§āđˆāļēāļĒāļ™āđ‰āļģ 
āļŠāļ­āļ™āļˆāļĢāļ°āđ€āļ‚āđ‰āđƒāļŦāđ‰āļ§āđˆāļēāļĒāļ™āđ‰āļģ 
/søn-jø¯ra^khe^hai^wāi¯nām
[āļŠāļ­āļ™-āļˆāļ­-āļĢāļ°-āđ€āļ‚āđ‰-āđ„āļŦāđ‰-āļ§āđˆāļēāļĒ-āļ™āđ‰āļģ]
 Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces

0
0
0
0
816
āļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢāđ„āļŦāļĄāļ–āđ‰āļē... 
āļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢāđ„āļŦāļĄāļ–āđ‰āļē... 
_ja -pen-rai /mai ^thā ...
 ça ne vous ennuie pas si ... ; ça ne vous fait rien si ...

0
0
0
0
817
āđ„āļĄāđˆāļ–āļ·āļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļ–āļ·āļ­ 
^mai /theÅŦ
 ne pas attacher d'importance ; ça ne me fait rien

0
0
0
0
818
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ” 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ” 
^mai -mÄŦ -khwām¯khit
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 être sans jugement ; ne pas avoir d'avis ; sans avis

0
0
0
0
819
āļ­āļēāļŦāļēāļĢāļ›āļĨāļē 
āļ­āļēāļŦāļēāļĢāļ›āļĨāļē 
-ā/hān -plā
 nourriture pour poisson [f] ; aliment pour poisson [m]

0
0
0
0
820
āđ€āļ”āļīāļ™āđ€āļ•āļēāļ°āđāļ•āļ° 
āđ€āļ”āļīāļ™āđ€āļ•āļēāļ°āđāļ•āļ° 
-doēn _tĮŋ_te
[āđ€āļ”āļīāļ™ ...]
 se dandiner ; marcher à petits pas ; trottiner

0
0
0
0
821
āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™ āđ† = āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™āđ† 
āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™ āđ† = āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™āđ† 
-jai-yen-yen
[āđ„āļˆ-āđ€āļĒāđ‡āļ™-āđ€āļĒāđ‡āļ™]
 Du calme ! ; Calmos ! ; On ne s'excite pas !

0
0
0
0
822
āđ„āļĄāđˆāļ”āļĩāđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļ”āļĩāđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļĢ 
^mai -dÄŦ ^thao ^thÄŦ -khÅŦan
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 pas aussi bon qu'il faudrait ; pas aussi bien qu'il faudrait

0
0
0
0
823
āļ›āļēāļāđāļ‚āđ‡ā
āļ›āļēāļāđāļ‚āđ‡ā
_pāk/khaēng
[āļ›āļēāļ-āđāļ‚āđ‡āļ‡]
 ne pas divulguer ses sentiments ; taiseux

0
0
0
0
824
āļŦāļ­āļžāļąāļāļŦāļāļīā
āļŦāļ­āļžāļąāļāļŦāļāļīā
/hø¯phak /ying
 foyer pour étudiantes [m] ; chambres pour étudiantes [fpl]

0
0
0
0
825
āļĢāļ–āļ§āļīāļšāļēā
āļĢāļ–āļ§āļīāļšāļēā
rot wibāk
[āļĢāļ” ...]
 véhicule tout-terrain [m] ; buggy [m]

0
0
0
0
826
āļ–āļ·āļ­āļ§āđˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āļ–āļ·āļ­āļ§āđˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
/theÅŦ^wā -pen
 estimer comme ; être réputé pour ; être considéré comme ; considérer comme ; juger comme ; prendre pour ; regarder comme

0
0
0
0
827
āļšāļ—āļ§āļĨāļąāļāļŠāđŒ 
āļšāļ—āļ§āļĨāļąāļāļŠāđŒ 
botthawalan
[āļšāļ”-āļ—āļ°-āļ§āļ°-āļĨāļąāļ™]
 empreinte de pas [f] ; trace [f]

0
0
0
0
828
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģāđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģ 
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģāđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģ 
_sing ^thÄŦ -khÅŦan -tham ¯lae ^mai -khÅŦan -tham
[āļŠāļīāđˆāļ‡ āļ—āļĩāđˆ ...]
 choses à faire et à ne pas faire [fpl]

0
0
0
0
829
āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆā
āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĒāļīāđˆā
/hen ^duay _yāng ^ying
[āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ”āđ‰āļ§āļĒ āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡ āļĒāļīāđˆāļ‡]
 être tout à fait du même avis ; abonder ; approuver pleinement

0
0
0
0
830
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļ™āļēāļ™āļĄāļēāļ™āļĩāđ‰ 
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļ™āļēāļ™āļĄāļēāļ™āļĩāđ‰ 
^meÅŦa ^mai -nān -mā ¯nÄŦ
[āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ …]
 il n'y a pas longtemps ; il y a peu ; récemment

0
0
0
0
831
āļĄāļ·āļ”āđāļ›āļ”āļ”āđ‰āļēāļ™ 
āļĄāļ·āļ”āđāļ›āļ”āļ”āđ‰āļēāļ™ 
^meÅŦt_paēt^dān
[āļĄāļ·āļ”-āđāļ›āļ”-āļ”āđ‰āļēāļ™]
 ne savoir savoir sur quel pied danser ; ne pas savoir à quel saint se vouer

0
0
0
0
832
āļŠāļēāļ§āđ‚āļĨā
āļŠāļēāļ§āđ‚āļĨā
-chāo ^lōk
 citoyen du monde [m] ; citoyenne du monde [f] ; terrien [m] ; terrienne [f]

0
0
0
0
833
āļ–āđ‰āļ§āļĒāļŸāļļāļ•āļšāļ­āļĨāđ‚āļĨā
āļ–āđ‰āļ§āļĒāļŸāļļāļ•āļšāļ­āļĨāđ‚āļĨā
^thÅŦay ¯fut-bøn ^lōk
[āļ–āđ‰āļ§āļĒ ...]
 coupe du monde de football (trophée) [f] ; trophée de la coupe du monde de football [m]

0
0
0
0
834
āļ­āļēāļāļēāļĻāđ€āļĨāļ§āļĢāđ‰āļēāļĒ 
āļ­āļēāļāļēāļĻāđ€āļĨāļ§āļĢāđ‰āļēāļĒ 
-ā_kāt -lēo¯rāi
[āļ­āļē-āļāļēāļ” ...]
 un temps de chien ; un temps à ne pas mettre un chien dehors

0
0
0
0
835
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģāđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģāđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ„āļ—āļĒ 
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģāđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģāđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ„āļ—āļĒ 
_sing ^thÄŦ -khÅŦan -tham ¯lae ^mai -khÅŦan -tham -nai _pra^thēt -Thai
[āļŠāļīāđˆāļ‡ āļ—āļĩāđˆ ...]
 choses à faire et à ne pas faire en Thaïlande [fpl]

0
0
0
0
836
āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™ āđ† = āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™āđ† 
āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™ āđ† = āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™āđ† 
-jai-yen-yen
[āđ„āļˆ-āđ€āļĒāđ‡āļ™-āđ€āļĒāđ‡āļ™]
 garder son calme ; rester calme ; garder son sang froid ; ne pas s'énerver ; ne pas s'emporter

0
0
0
0
837
āđ„āļĄāđˆ...āļāđ‡āđ„āļĄāđˆ... 
āđ„āļĄāđˆ...āļāđ‡āđ„āļĄāđˆ... 
^mai ... ^kø ^mai ...
 si ... (nég.) alors ... (nég.) ; pas de ... pas de ...

0
0
0
0
838
āđ€āļžāļīāļāđ€āļ‰āļĒ 
āđ€āļžāļīāļāđ€āļ‰āļĒ 
^phoēk/choēi
 négliger ; ignorer ; délaisser ; abandonner ; être indifférent ; ne pas prêter attention ; marquer son indifférence

0
0
0
0
839
OK
āļˆāļđāđˆ āđ† = āļˆāļđāđˆāđ† 
āļˆāļđāđˆ āđ† = āļˆāļđāđˆāđ† 
_jÅŦ_jÅŦ
[āļˆāļđāđˆ-āļˆāļđāđˆ]
 soudainement ; brusquement ; tout à coup ; à l'improviste
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:

1
0
0
0

Exemple 1:
 āļˆāļđāđˆāđ†āļāđ‡āļāļ™āļ•āļ
āļˆāļđāđˆ-āļˆāļđāđˆ āđ€āļāđ‰āļēāļ° āļāļ™ āļ•āļ
 Soudain, il a commencÃĐ Ã  pleuvoir.
840
āļˆāļģāļ™āļ§āļ™ 
āļˆāļģāļ™āļ§āļ™ 
-jam-nÅŦan
[āļˆāļģ-āļ™āļ§āļ™]
 au total ; en tout

0
0
0
0
841
āļ•āļĢāļ‡āđ„āļ› 
āļ•āļĢāļ‡āđ„āļ› 
-trong-pai
[āļ•āļšāļĢāļ‡-āđ„āļ›]
 tout droit
 

0
0
0
0
842
OK
āļĄāļīāļŠāđ„āļ—āļĒāđāļĨāļ™āļ”āđŒāđ€āļ§āļīāļĨāđŒāļ” ; āļĄāļīāļŠāđ„āļ—āļĒāđāļĨāļ™āļ”āđŒāđ€āļ§āļīāļĨāļ”āđŒ 
āļĄāļīāļŠāđ„āļ—āļĒāđāļĨāļ™āļ”āđŒāđ€āļ§āļīāļĨāđŒāļ” ; āļĄāļīāļŠāđ„āļ—āļĒāđāļĨāļ™āļ”āđŒāđ€āļ§āļīāļĨāļ”āđŒ 
¯mis -thai-laēn ^woēt = ¯mis -thai-laēn -woēl
[āļĄāļīāļŠ āđ„āļ—-āđāļĨāļ™ āđ€āļ§āļīāļ” = āļĄāļīāļŠ āđ„āļ—-āđāļĨāļ™ āđ€āļ§āļīāļĨ]
 Miss Thaïlande Monde

0
0
0
0
843
OK
āļĄāļīāļŠāđ€āļ§āļīāļĨāļ”āđŒ 
āļĄāļīāļŠāđ€āļ§āļīāļĨāļ”āđŒ 
¯mis-woēl
[āļĄāļīāļŠ-āđ€āļ§āļīāļĨ]
 Miss Monde [f]

0
0
0
0
844
OK
āđ‚āļĨāļāļāļĨāļĄ 
āđ‚āļĨāļāļāļĨāļĄ 
^lōk -klom
[āđ‚āļĨāļ āļāļšāļĨāļĄ]
 petit monde [m]

0
0
0
0
845
āđ€āļ”āđ‡āļāđ€āļĨāđ‡āļāļ§āļąāļĒāļŦāļąāļ”āđ€āļ”āļīāļ™ 
āđ€āļ”āđ‡āļāđ€āļĨāđ‡āļāļ§āļąāļĒāļŦāļąāļ”āđ€āļ”āļīāļ™ 
_dek¯lek-wai_hat-doēn
[āđ€āļ”āđ‡āļ-āđ€āļĨāđ‡āļ-āđ„āļ§-āļŦāļąāļ”-āđ€āļ”āļīāļ™]
 tout-petit ; enfant en bas âge

0
0
0
0
846
OK
āļŦāļĄāļ”āđāļĨāđ‰āļ§ 
āļŦāļĄāļ”āđāļĨāđ‰āļ§ 
_mot ¯laēo
[āļŦāļšāļĄāļ” āđāļĨāđ‰āļ§]
 épuisé ; c'est tout

0
0
0
0
847
OK
āļ”āđ‰āļ§āļĒāđƒā
āļ”āđ‰āļ§āļĒāđƒā
^duay -jai
[āļ”āđ‰āļ§āļĒ āđƒāļˆ]
 sincèrement ; de tout cœur

0
0
0
0
848
OK
āļžāļĨāđ‚āļĨā
āļžāļĨāđ‚āļĨā
-phon¯la^lōk
[āļžāļ™-āļĨāļ°-āđ‚āļĨāļ]
 citoyen du monde [m]

0
0
0
0
849
OK
āđ‚āļ›āđŠ 
āđ‚āļ›āđŠ 
¯pō
[āđ‚āļ›āđŠ]
 nu ; nue ; tout nu ; à poil

0
0
0
0
850
OK
āļ­āļĒāļđāđˆ āđ† = āļ­āļĒāļđāđˆāđ† 
āļ­āļĒāļđāđˆ āđ† = āļ­āļĒāļđāđˆāđ† 
_yÅŦ_yÅŦ
[āļŦāļšāļĒāļđāđˆ-āļŦāļšāļĒāļđāđˆ]
 tout à coup ; soudainement ; à l'improviste
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
851
OK
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĄāļēā
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĄāļēā
_yāng ^māk
[āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡ āļĄāļēāļ]
 au maximum ; au plus ; tout au plus

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļ‰āļąāļ™āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ”āļ·āđˆāļĄāļāļēāđāļŸāđ„āļ”āđ‰āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĄāļēāļāļŠāļēāļĄāļ–āđ‰āļ§āļĒ
āļ‰āļąāļ™ āļŠāļē-āļĄāļēāļ” āļ”āļ·āđˆāļĄ āļāļē-āđāļŸ āđ„āļ”āđ‰ āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡ āļĄāļēāļ āļŠāļēāļĄ āļ–āđ‰āļ§āļĒ
 Je peux boire au maximum trois tasses de cafÃĐ.
852
OK
āļ›āļąāđŠā
āļ›āļąāđŠā
¯pap
[āļ›āļąāđŠāļš]
 immédiatement ; tout de suite ; aussitôt
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
853
OK
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ”āļąāļšāđāļĢā
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ”āļąāļšāđāļĢā
-pen -an_dap^raēk
[āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ­āļąāļ™-āļ”āļąāļš-āđāļĢāļ]
 en premier lieu ; d'abord ; avant tout ; en priorité

0
0
0
0
854
OK
āđ€āļ›āļĩāļĒāļāļŦāļĄāļ”āđ€āļĨāļĒ 
āđ€āļ›āļĩāļĒāļāļŦāļĄāļ”āđ€āļĨāļĒ 
_pÄŦek _mot-loēi
[āđ€āļ›āļĩāļĒāļ āļŦāļšāļĄāļ”-āđ€āļĨāļĒ]
 tout trempé ; trempé comme une soupe ; percé (vx)

0
0
0
0
855
āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āđāļœāļ™āļ—āļĩāđˆāđ‚āļĨā
āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āđāļœāļ™āļ—āļĩāđˆāđ‚āļĨā
/nang/seÅŦ /phaēn^thÄŦ ^lōk
[āļŦāļšāļ™āļąāļ‡-āļŠāļ·āļ­ āđāļœāļ™-āļ—āļĩāđˆ āđ‚āļĨāļ]
 atlas du monde [m] ; atlas géographique [m]

0
0
0
0
856
OK
āļ—āļąāļ™āļ—āļĩāļ—āļąāļ™āđƒāļ” 
āļ—āļąāļ™āļ—āļĩāļ—āļąāļ™āđƒāļ” 
-than-thÄŦ-than-dai
[āļ—āļąāļ™-āļ—āļĩ-āļ—āļąāļ™-āđ„āļ”]
 immédiatement ; instantanément ; tout de suite ; sans délai

0
0
0
0
857
OK
āđāļ™āđˆāļ™āļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
āđāļ™āđˆāļ™āļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
^naē-nøn ^thÄŦ_sut
[āđāļ™āđˆ-āļ™āļ­āļ™ āļ—āļĩāđˆ-āļŠāļļāļ”]
 absolument ; tout à fait ; sans aucun doute ; certainement ; bien sûr

0
0
0
0
858
OK
āļ„āļ™āļ‚āļķāđ‰āļ™ 
āļ„āļ™āļ‚āļķāđ‰āļ™ 
-khon ^kheun
[āļ„āļ™ āļ‚āļķāđ‰āļ™]
 avoir plus de monde ; voir une augmentation du nombre de personnes ; devenir plus fréquenté (selon le contexte)

0
0
0
0
859
OK
āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­ā
āļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­ā
_thÅŦk^tĮŋng
[āļ–āļđāļ-āļ•āđ‰āļ­āļ‡]
 certainement ; assurément (vx) ; sûrement ; tout à fait ; évidemment
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
860
OK
āļĄāļ­āđ€āļ•āļ­āļĢāđŒāđ„āļ‹āļ„āđŒāļ§āļīāļšāļēā
āļĄāļ­āđ€āļ•āļ­āļĢāđŒāđ„āļ‹āļ„āđŒāļ§āļīāļšāļēā
-mø-toē-sai ¯wi_bāk
[āļĄāļ­-āđ€āļ•āļ­-āđ„āļ‹ āļ§āļī-āļšāļēāļ]
 moto tout-terrain [f] ; moto de cross [f]

0
0
0
0
861
āļŦāļ™āđ‰āļēāļšāļēāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ”āļ­āļāļšāļąāļ§ 
āļŦāļ™āđ‰āļēāļšāļēāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ”āļ­āļāļšāļąāļ§ 
^nā-bān-pen_døk-bÅŦa
[āļ™āđˆāļē-āļšāļēāļ™-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ”āļ­āļ-āļšāļąāļ§]
 rayonner de joie ; avoir un large sourire de bonheur ; être tout sourire ; être très content

0
0
0
0
862
OK
āđ€āļ–āļīāļ” 
āđ€āļ–āļīāļ” 
_thoēt
[āđ€āļ–āļīāļ”]
 s’il vous plaît ; allez-y ; faisons ; considérez ; [particule utilisée dans des expressions suggestives, optatives, de requête, impératives ou affirmatives pour les mettre en emphase ; peut également être placée avant ou après une autre particule pour en renforcer l’effet]
Classe de mot:Particule (part.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Formel
  • LittÃĐrature

0
0
0
0
863
āļšāļ™āļĒāļ­āļ”āļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ āļđāđ€āļ‚āļē 
āļšāļ™āļĒāļ­āļ”āļŠāļļāļ”āļ‚āļ­āļ‡āļ āļđāđ€āļ‚āļē 
-bon ^yøt _sut /khøng -phÅŦ/khao
[āļšāļ™ āļĒāļ­āļ” āļŠāļļāļ” āļ‚āļ­āļ‡ āļžāļđ-āđ€āļ‚āļē]
 au sommet de la montagne ; au point culminant de la montagne ; tout en haut de la montagne

0
0
0
0
864
OK
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļāļĩāđ‰ 
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļāļĩāđ‰ 
^meÅŦa^kÄŦ
[āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­-āļāļĩāđ‰]
 à l'instant ; viens de ; tout à l'heure ; il y a un instant

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļāļĩāđ‰āļœāļĄāđ‚āļ—āļĢāļŦāļēāđ€āļ˜āļ­
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­-āļāļĩāđ‰ āļœāļĄ āđ‚āļ— āļŦāļē āđ€āļ—āļ­
 Je viens de t'appeler.
865
OK
āļĒāļĄ- 
āļĒāļĄ- 
-yom¯ma
[āļĒāļĄ-āļĄāļ°-]
 seigneur des morts [m] ; préfixe lié au monde des morts ; préfixe lié à l’enfer
Classe de mot:PrÃĐfixe (pref.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
866
āđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ‹āđ‰āļēāļĒāļœāđˆāļēāļ™āļ•āļĨāļ­āļ” 
āđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ‹āđ‰āļēāļĒāļœāđˆāļēāļ™āļ•āļĨāļ­āļ” 
¯lÄŦo¯sāi_phān_ta_løt
[āđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ§-āļ‹āđ‰āļēāļĒ-āļœāđˆāļēāļ™-āļ•āļ°-āļŦāļšāļĨāļ­āļ”]
 virage à gauche autorisé en continu ; virage à gauche permis en permanence ; tourner à gauche autorisé à tout moment

0
0
0
0
867
āļ™āļāļāļīāļ™āđāļĄāļĨāļ‡āđāļĨāļ°āļ™āļāļāļ°āļĢāļēā
āļ™āļāļāļīāļ™āđāļĄāļĨāļ‡āđāļĨāļ°āļ™āļāļāļ°āļĢāļēā
¯nok-kin¯ma-laēng¯lae¯nok_ka-rāng
[āļ™āļ-āļāļīāļ™-āļĄāļ°-āđāļĨāļ‡-āđāļĨāļ°-āļ™āļ-āļāļ°-āļĢāļēāļ‡]
 Timaliidés [mpl] ; garrulax et babillards de l’Ancien Monde [mpl]

0
0
0
0
868
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļ°āđ„āļĢāđāļ™āđˆāļ™āļ­āļ™ 
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļ°āđ„āļĢāđāļ™āđˆāļ™āļ­āļ™ 
-yang^mai-mÄŦ_a-rai^naē-nøn
[āļĒāļąāļ‡-āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ-āļ­āļ°-āđ„āļĢ-āđāļ™āđˆ-āļ™āļ­āļ™]
 rien n'est certain ; rien n'est encore décidé ; rien n'est définitif ; la situation est encore incertaine ; tout est encore en suspens

0
0
0
0
869
āļāļēāļĢāļœāļąāļ”āļ§āļąāļ™āļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™āļžāļĢāļļāđˆā
āļāļēāļĢāļœāļąāļ”āļ§āļąāļ™āļ›āļĢāļ°āļāļąāļ™āļžāļĢāļļāđˆā
-kān_phat-wan_pra-kan^phrung
[āļāļēāļ™-āļœāļąāļ”-āļ§āļąāļ™-āļ›āļšāļĢāļ°-āļāļąāļ™-āļžāļšāļĢāļļāđˆāļ‡]
 procrastination [f] ; retard volontaire [m] ; tendance à tout remettre à plus tard

0
0
0
0
870
OK
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļāļ°āļ—āļąāļ™āļŦāļąāļ™ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļāļ°āļ—āļąāļ™āļŦāļąāļ™ 
_yāng _ka-than/han
[āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡ āļāļ°-āļ—āļąāļ™-āļŦāļąāļ™]
 soudainement ; brusquement ; à l'improviste ; de manière inattendue ; tout d'un coup ; abruptement

0
0
0
0
871
āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļ§āļąāļ‡āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļē 
āļ„āļ§āļēāļĄāļŦāļ§āļąāļ‡āļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļē 
-khwām/wang^khāng^nā
[āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļŦāļšāļ§āļąāļ‡-āļ‚āđ‰āļēāļ‡-āļ™āđˆāļē]
 espoir pour l'avenir [m] ; perspective [f] ; attente pour l'avenir [f] ; optimisme tourné vers l'avenir [m]

0
0
0
0
872
āđ‚āļĨāļāļĒāđŒ 
āđ‚āļĨāļāļĒāđŒ 
^lōk
[āđ‚āļĨāļ]
 du monde

0
0
0
0
873
āđ‚āļĨāļāļąāļĒ 
āđ‚āļĨāļāļąāļĒ 
lōkai
[āđ‚āļĨ-āđ„āļ]
 du monde

0
0
0
0
874
āđ‚āļĨāļāļĒāļ° 
āđ‚āļĨāļāļĒāļ° 
lōkaya
[āđ‚āļĨ-āļāļ°-āļĒāļ°]
 du monde

0
0
0
0
875
āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āļ„āļ™āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āļ„āļ™āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
^dÅŦay -tÅŦa-ēng -khon -dÄŦo
[āļ”āđ‰āļ§āļĒ …]
 tout seul

0
0
0
0
876
āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļąāļ§āļ„āļ™āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ•āļąāļ§āļ„āļ™āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
^dÅŦay -tÅŦa -khon -dÄŦo
[āļ”āđ‰āļ§āļĒ …]
 tout seul

0
0
0
0
877
āļ”āļģāļĄāļīāļ”āļŦāļĄāļĩ 
āļ”āļģāļĄāļīāļ”āļŦāļĄāļĩ 
-dam ¯mit/mÄŦ
[... āļĄāļīāļ”-āļŦāļšāļĄāļĩ]
 tout noir

0
0
0
0
878
āļ‚āļēāļ§āđ‚āļžāļĨāļ™ 
āļ‚āļēāļ§āđ‚āļžāļĨāļ™ 
/khāo -phlōn
 tout blanc

0
0
0
0
879
āļ—āļģāļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
āļ—āļģāļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
-tham ¯thuk _yāng
[āļ—āļģ ...]
 tout faire

0
0
0
0
880
āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāļŠāļļāļ” 
āļ”āđ‰āļēāļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāļŠāļļāļ” 
^dān ^nā _sut
[āļ”āđ‰āļēāļ™ ...]
 tout devant

0
0
0
0
881
āđƒāļāļĨāđ‰āļĄāļēā
āđƒāļāļĨāđ‰āļĄāļēā
^klai ^māk
 tout proche

0
0
0
0
882
āđ€āļŠāļ§āļĒāļžāļĢāļ°āļŠāļēāļ•āļī 
āđ€āļŠāļ§āļĒāļžāļĢāļ°āļŠāļēāļ•āļī 
sawoēiphrachāt
 venir au monde

0
0
0
0
883
āđƒāļŦāļĄāđˆāļŠāļļāļ” 
āđƒāļŦāļĄāđˆāļŠāļļāļ” 
_mai _sut
[āđ„āļŦāļšāļĄāđˆ āļŠāļļāļ”]
 tout nouveau

0
0
0
0
884
āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ āđ† = āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđ† 
āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡ āđ† = āļŦāļ™āļķāđˆāļ‡āđ† 
_neung_neung
 tout premier

0
0
0
0
885
āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļĢāļĩāļĒāļšāļĢāđ‰āļ­āļĒāļ”āļĩ 
āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļĢāļĩāļĒāļšāļĢāđ‰āļ­āļĒāļ”āļĩ 
¯thuk _yāng ^rÄŦep¯røi -dÄŦ
 tout va bien

0
0
0
0
886
āļ—āļļāļāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ 
āļ—āļļāļāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ 
¯thuk^meÅŦa
[āļ—āļļāļ-āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­]
 à tout propos

0
0
0
0
887
āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđāļžāļ‡āļŦāļĄāļ” 
āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđāļžāļ‡āļŦāļĄāļ” 
¯thuk _yāng -phaēng _mot
 tout est cher

0
0
0
0
888
āļ„āļ™āđ€āļĒāļ­āļ° āđ† = āļ„āļ™āđ€āļĒāļ­āļ°āđ† 
āļ„āļ™āđ€āļĒāļ­āļ° āđ† = āļ„āļ™āđ€āļĒāļ­āļ°āđ† 
-khon ¯yoe¯yoe
 beaucoup de monde

0
0
0
0
889
āļ„āļ™āđ€āļĒāļ­āļ°āļˆāļąā
āļ„āļ™āđ€āļĒāļ­āļ°āļˆāļąā
-khon ¯yoe -jang
 beaucoup de monde

0
0
0
0
890
āļ„āļ™āđ€āļĒāļ­āļ°āđāļĒāļ° 
āļ„āļ™āđ€āļĒāļ­āļ°āđāļĒāļ° 
-khon ¯yoe¯yae
 beaucoup de monde

0
0
0
0
891
āļŸāļąāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆ 
āļŸāļąāļ‡āļ­āļĒāļđāđˆ 
-fang _yÅŦ
 être tout ouïe

0
0
0
0
892
āļāļīāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
āļāļīāļ™āđ„āļ”āđ‰āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
-kin ^dāi ¯thuk _yāng
 manger de tout

0
0
0
0
893
āļ„āļ™āļ—āļļāļāđ€āļžāļĻāļ—āļļāļāļ§āļąāļĒ 
āļ„āļ™āļ—āļļāļāđ€āļžāļĻāļ—āļļāļāļ§āļąāļĒ 
-khon ¯thuk ^phēt ¯thuk -wai
 tout un chacun

0
0
0
0
894
āļŠāļąāļāļ„āļĢāļđāđˆāļ™āļĩāđ‰āđ€āļ­ā
āļŠāļąāļāļ„āļĢāļđāđˆāļ™āļĩāđ‰āđ€āļ­ā
_sak ^khrÅŦ ¯nÄŦ -ēng
[āļŠāļąāļ āļ„āļšāļĢāļđāđˆ …]
 tout à l'heure

0
0
0
0
895
āļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļˆāļˆāļĢāļīāļ‡ āđ† 
āļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļˆāļˆāļĢāļīāļ‡ āđ† 
^tang-jai -jing-jing
[āļ•āļąāđ‰āļ‡-āđ„āļˆ ...]
 être tout ouïe

0
0
0
0
896
OK
āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ•āļąāļ§ 
āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļ•āļąāļ§ 
^sāng -tÅŦa
[āļŠāđ‰āļēāļ‡ āļ•āļąāļ§]
Cette entrÃĐe a ÃĐtÃĐ signalÃĐe pour examen complÃĐmentaire en raison d'ÃĐventuelles inexactitudes. Utilisation à vos propres risques !

 self-made ; qui a réussi tout seul ; qui est l'artisan de sa propre réussite

0
0
0
0
897
OK
āđ‚āļĨāļāļļāļ•āļĢāļ° 
āđ‚āļĨāļāļļāļ•āļĢāļ° 
-lō_kut_ta¯ra
[āđ‚āļĨ-āļāļļāļ”-āļ•āļ°-āļĢāļ°]
Cette entrÃĐe a ÃĐtÃĐ signalÃĐe pour examen complÃĐmentaire en raison d'ÃĐventuelles inexactitudes. Utilisation à vos propres risques !

 transcendantal ; supra-terrestre; l'état de libération des choses du monde
Classe de mot:Adjectif (adj.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Religion

0
0
0
0
898
āđƒāļˆāđ€āļ”āđ‰āļ™ 
āđƒāļˆāđ€āļ”āđ‰āļ™ 
-jai ^dēn
 être tout excité

0
0
0
0
899
āļ™āļēāļ‡āļŠāļēāļ§āđ‚āļĨā
āļ™āļēāļ‡āļŠāļēāļ§āđ‚āļĨā
-Nāng/sāo^Lōk
 miss Monde [f]

0
0
0
0
900
āļŠāļļāļ”āļŦāļąāļ§āđƒā
āļŠāļļāļ”āļŦāļąāļ§āđƒā
_sut /hÅŦa-jai
[āļŠāļļāļ” āļŦāļąāļ§-āđ„āļˆ]
 de tout son cœur

0
0
0
0
901
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ”āđ‰āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ”āđ‰āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
-pen ^dāi ¯thuk _yāng
 savoir tout faire

0
0
0
0
902
āļŠāļļāļ”āđƒā
āļŠāļļāļ”āđƒā
_sut -jai
 de tout mon coeur

0
0
0
0
903
āđāļ—āļšāļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
āđāļ—āļšāļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
^thaēp ¯thuk _yāng
 pratiquement tout

0
0
0
0
904
āļĒāļīāđ‰āļĄāđāļ•āđ‰ 
āļĒāļīāđ‰āļĄāđāļ•āđ‰ 
¯yim^taē
[āļĒāļīāđ‰āļĄ-āđāļ•āđ‰]
 être tout sourire

0
0
0
0
905
āļ›āļĢāđ‚āļĨā
āļ›āļĢāđ‚āļĨā
_pa_ra^lōk = -pø_ra-^lōk
[āļ›āļ°-āļĢāļ°-āđ‚āļĨāļ ; āļ›āļ­-āļĢāļ°-āđ‚āļĨāļ]
 autre monde [m]

0
0
0
0
906
āļ›āļĢāđ‚āļĨā
āļ›āļĢāđ‚āļĨā
-pø_ra-^lōk = _pa_ra^lōk
[āļ›āļ­-āļĢāļ°-āđ‚āļĨā= āļ›āļ°-āļĢāļ°-āđ‚āļĨāļ]
 autre monde [m]

0
0
0
0
907
āđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
āđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
^lÄŦeng ^thÄŦ_sut
[āđ€āļĨāļĩāđˆāļĒāļ‡ āļ—āļĩāđˆ-āļŠāļļāļ”]
 éviter à tout prix

0
0
0
0
908
āļžāļķāđˆāļ‡āđ€āļŠāļĢāđ‡ā
āļžāļķāđˆāļ‡āđ€āļŠāļĢāđ‡ā
^pheung _set
 tout juste terminé

0
0
0
0
909
āļ–āļ­āļ”āļ­āļ­āļāļĄāļēāļˆāļēā
āļ–āļ­āļ”āļ­āļ­āļāļĄāļēāļˆāļēā
_thøt _øk -mā _jāk
[āļ–āļ­āļ” āļ­āļ­āļ ...]
 tout droit issu de

0
0
0
0
910
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĩāļāđ€āļĨāļĒ (āđ„āļĄāđˆ...āļ­āļĩāļāđ€āļĨāļĒ) 
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĩāļāđ€āļĨāļĒ (āđ„āļĄāđˆ...āļ­āļĩāļāđ€āļĨāļĒ) 
^mai ... _ÄŦk -loēi
[āđ„āļĄāđˆ āļ­āļĩāļ āđ€āļĨāļĒ]
 ne ... plus du tout

0
0
0
0
911
āļĄāļĩāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāļ„āļĢāļšāļ„āļĢāļąāļ™ 
āļĄāļĩāļŠāļīāļ™āļ„āđ‰āļēāļ„āļĢāļšāļ„āļĢāļąāļ™ 
/mÄŦ /sin¯khā ¯khrop¯khran
 on y trouve de tout

0
0
0
0
912
āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
/khøng ^lōk
 du monde ; mondial ; terrestre

0
0
0
0
913
āđ‚āļĨāļāļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™ 
āđ‚āļĨāļāļ›āļąāļˆāļˆāļļāļšāļąāļ™ 
^lōk _pat_ju-ban
[āđ‚āļĨāļ āļ›āļąāļ”-āļˆāļļ-āļšāļąāļ™]
 monde actuel [m]

0
0
0
0
914
āļĄāļĩāļ„āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļĄāļēā
āļĄāļĩāļ„āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļĄāļēā
-mÄŦ -khon _yÅŦ ^māk
[āļĄāļĩ ...]
 il y a beaucoup de monde

0
0
0
0
915
āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļāđƒāļ™āđ‚āļĨā
āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđāļĢāļāđƒāļ™āđ‚āļĨā
¯khrang ^raēk -nai ^lōk
 la première fois au monde

0
0
0
0
916
āļŠāļģāļ„āļąāļāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąāļ™ 
āļŠāļģāļ„āļąāļāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąāļ™ 
/sam-khan /meÅŦoen -kan
 tout aussi important

0
0
0
0
917
āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāđ‡āļ āđ† 
āļ•āļąāļ§āđ€āļĨāđ‡āļ āđ† 
-tÅŦa ¯lek¯lek
 tout petit [m]

0
0
0
0
918
āļ•āļĢāļ‡āđ„āļ›āđ€āļĨāļĒ 
āļ•āļĢāļ‡āđ„āļ›āđ€āļĨāļĒ 
-trong -pai -loēi
[āļ•āļšāļĢāļ‡ āđ„āļ› …]
 tout droit ; droit devant

0
0
0
0
919
āļŦāļ§āļīāļ” 
āļŦāļ§āļīāļ” 
_wit
[āļŦāļšāļ§āļīāļ”]
 presque ; tout juste

0
0
0
0
920
āđ‚āļĨāļāđ€āļŠāļĄāļ·āļ­āļ™āļˆāļĢāļīā
āđ‚āļĨāļāđ€āļŠāļĄāļ·āļ­āļ™āļˆāļĢāļīā
^lōk _sa/meÅŦoen -jing
 monde virtuel [m]

0
0
0
0
921
āđ‚āļĨāļāļĒāļļāļ„āđƒāļŦāļĄāđˆ 
āđ‚āļĨāļāļĒāļļāļ„āđƒāļŦāļĄāđˆ 
^lōk ¯yuk _mai
 monde moderne [m]

0
0
0
0
922
āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļŠāļ–āļīāļ•āļīāđ‚āļĨā
āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āļŠāļ–āļīāļ•āļīāđ‚āļĨā
^sāng _sa_thi_ti ^lōk
[āļŠāđ‰āļēāļ‡ …]
 établir un record du monde

0
0
0
0
923
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢāļŦāļĢāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢāļŦāļĢāļ­ā
^mai -pen-rai _røk
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ›āđ‡āļ™-āđ„āļĢ āļŦāļšāļĢāļ­āļ]
 ce n'est rien du tout

0
0
0
0
924
āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ‡āļīāļ™āļŦāļĄāļ” 
āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ‡āļīāļ™āļŦāļĄāļ” 
¯chai -ngoen _mot
 dépenser tout l'argent

0
0
0
0
925
āļāļĢāļ°āđ€āļ›āđ‹āļēāļ‰āļĩā
āļāļĢāļ°āđ€āļ›āđ‹āļēāļ‰āļĩā
_kra/pao_chÄŦk
[āļāļšāļĢāļ°-āđ€āļ›āđ‹āļē-āļ‰āļĩāļ]
 perdre tout son argent

0
0
0
0
926
āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™ 
āļĢāļ§āļĄāļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļīāđ‰āļ™ 
-rÅŦam ¯thang^sin
[āļĢāļ§āļĄ ...]
 complètement ; tout à fait

0
0
0
0
927
āļ—āļļāļāļ§āļąāļĒ 
āļ—āļļāļāļ§āļąāļĒ 
¯thuk -wai
 de tous âges ; de tout âge

0
0
0
0
928
āļ­āļēāļ“āļēāļˆāļąāļāļĢāļĻāļīāļĨāļ› 
āļ­āļēāļ“āļēāļˆāļąāļāļĢāļĻāļīāļĨāļ› 
-ā-nā_jak /sin-la_pa
[āļ­āļē-āļ™āļē-āļˆāļąāļ ...]
 monde des arts [m]

0
0
0
0
929
āļ„āļĨāļ­āļ”āļ­āļ­āļāļĄāļē 
āļ„āļĨāļ­āļ”āļ­āļ­āļāļĄāļē 
^khløt _øk -mā
 naître ; venir au monde

0
0
0
0
930
āđ‚āļĨāļāļĄāļļāļŠāļĨāļīāļĄ 
āđ‚āļĨāļāļĄāļļāļŠāļĨāļīāļĄ 
^lōk ¯Mut_sa-lim
[āđ‚āļĨāļ ...]
 monde musulman [m]

0
0
0
0
931
āļŠāļēāļ§āļŠāļąāļ‡āļ„āļĄ 
āļŠāļēāļ§āļŠāļąāļ‡āļ„āļĄ 
/sāo /sang-khom
 femme du monde [f]

0
0
0
0
932
āļ•āļāļŸāļēā
āļ•āļāļŸāļēā
_tok^fāk
[āļ•āļ-āļŸāļēāļ]
 naître ; venir au monde

0
0
0
0
933
āđƒāļ„āļĢāļ—āļĩāđˆ 
āđƒāļ„āļĢāļ—āļĩāđˆ 
-khrai ^thÄŦ
 celui qui ; tous ceux qui ; tout qui

0
0
0
0
934
āđ€āļšāđ‡āļ”āđ€āļŠāļĢāđ‡ā
āđ€āļšāđ‡āļ”āđ€āļŠāļĢāđ‡ā
_bet_set
[āđ€āļšāđ‡āļ”-āđ€āļŠāđ‡āļ”]
 total ; tout compris

0
0
0
0
935
āļāđˆāļēāļĒāđƒāļ”āļāđˆāļēāļĒāļŦāļ™āļķāđˆā
āļāđˆāļēāļĒāđƒāļ”āļāđˆāļēāļĒāļŦāļ™āļķāđˆā
_fai -dai _fai _neung
 ni pour l'un ni pour l'autre

0
0
0
0
936
āđ‚āļĨāļāđāļ•ā
āđ‚āļĨāļāđāļ•ā
^lōk _taēk
[āđ‚āļĨāļ ...]
 la fin du monde [f]

0
0
0
0
937
āđ‚āļĨāļāļēāļ˜āļīāļšāļ”āļĩ 
āđ‚āļĨāļāļēāļ˜āļīāļšāļ”āļĩ 
-lō-kā¯thi-bø-dÄŦ
[āđ‚āļĨ-āļāļē-āļ—āļī-āļšāļ­-āļ”āļĩ = āđ‚āļĨ-āļāļē-āļ—āļīāļš-āļšāļ­-āļ”āļĩ]
 maître du monde [m]

0
0
0
0
938
āđ‚āļĨāđ€āļāļĻ 
āđ‚āļĨāđ€āļāļĻ 
lōkēt
[āđ‚āļĨ-āđ€āļāļ”]
 maître du monde [m]

0
0
0
0
939
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļ°āđ„āļĢāļŦāļĢāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļ°āđ„āļĢāļŦāļĢāļ­ā
^mai -mÄŦ _a-rai _røk
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ­āļ°-āđ„āļĢ āļŦāļšāļĢāļ­āļ]
 il n'y a absolument rien ; rien du tout

0
0
0
0
940
āđƒāļŦāļĄāđˆāļĨāđˆāļēāļŠāļļāļ” 
āđƒāļŦāļĄāđˆāļĨāđˆāļēāļŠāļļāļ” 
_mai ^lā _sut
[āđ„āļŦāļšāļĄāđˆ āļĨāđˆāļē āļŠāļļāļ”]
 tout nouveau ; dernier cri

0
0
0
0
941
āļ›āļīāđˆāļ™āļžāļīāļ āļž 
āļ›āļīāđˆāļ™āļžāļīāļ āļž 
pin phiphop
 maître du monde [m]

0
0
0
0
942
āļžāļĢāļŦāļĄāđ‚āļĨā
āļžāļĢāļŦāļĄāđ‚āļĨā
-phrom¯ma^lōk
[āļžāļšāļĢāļĄ-āļĄāļ°-āđ‚āļĨāļ]
 monde de Brahma [m]

0
0
0
0
943
āđāļĢāļ āđ† = āđāļĢāļāđ† 
āđāļĢāļ āđ† = āđāļĢāļāđ† 
^raēk^raēk
 au début ; tout d'abord

0
0
0
0
944
āļŠāļ–āļīāļ•āļīāđ‚āļĨā
āļŠāļ–āļīāļ•āļīāđ‚āļĨā
_sa_thi_ti ^lōk
 record du monde [m]

0
0
0
0
945
āļ–āļķāļ‡āļāļĢāļ°āļ™āļąāđ‰āļ™ 
āļ–āļķāļ‡āļāļĢāļ°āļ™āļąāđ‰āļ™ 
/theung _kra¯nan
[āļ–āļķāļ‡ ...]
 quand même ; tout de même

0
0
0
0
946
āļ­āļīāđˆāļĄ āđ† = āļ­āļīāđˆāļĄāđ† 
āļ­āļīāđˆāļĄ āđ† = āļ­āļīāđˆāļĄāđ† 
_im_im
 être tout à fait rassasié

0
0
0
0
947
āļĄāļĩāļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
āļĄāļĩāļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
-mÄŦ ¯thuk _yāng
 il y a tout ce qu'il faut

0
0
0
0
948
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ”āđ‰āļ§āļĒāđ€āļĨāđˆāļŦāđŒāļāđ‡āđ€āļ­āļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļĨ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ”āđ‰āļ§āļĒāđ€āļĨāđˆāļŦāđŒāļāđ‡āđ€āļ­āļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāļāļĨ 
^mai ^dāi ^dÅŦay ^lē ^kø -ao ^dÅŦay -kon
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰ ...]
 faire flèche de tout bois

0
0
0
0
949
āđ‚āļĨāļāđƒāļ•āđ‰āļ™āđ‰āļģ 
āđ‚āļĨāļāđƒāļ•āđ‰āļ™āđ‰āļģ 
^lōk ^tāi¯nām
[āđ‚āļĨāļ āļ•āđ‰āļēāļĒ-āļ™āđ‰āļģ]
 monde sous-marin [m]

0
0
0
0
950
āđāļ§āļ”āļ§āļ‡āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢ 
āđāļ§āļ”āļ§āļ‡āļ§āļīāļŠāļēāļāļēāļĢ 
^waēt-wong ¯wi-chā-kān
[āđāļ§āļ”-āļ§āļ‡ ...]
 monde académique [m]

0
0
0
0
951
āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ„āļ”āđ‰āļ•āļĨāļ­āļ”āđ€āļ§āļĨāļē 
āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™āđ„āļ”āđ‰āļ•āļĨāļ­āļ”āđ€āļ§āļĨāļē 
_koēt ^kheun ^dāi _ta_løt -wē-lā
[āđ€āļāļīāļ”-āļ‚āļķāđ‰āļ™-āđ„āļ”āđ‰-āļ•āļ°-āļŦāļšāļĨāļ­āļ”-āđ€āļ§-āļĨāļē]
 peut arriver à tout moment

0
0
0
0
952
āđ€āļ›āđŠāļ°āđ€āļĨāļĒ 
āđ€āļ›āđŠāļ°āđ€āļĨāļĒ 
¯pe -loēi
 exactement ! ; tout à fait !

0
0
0
0
953
āļ—āļļāļāļ‚āļ“āļ° 
āļ—āļļāļāļ‚āļ“āļ° 
¯thuk _kha_na
 à tout moment ; à chaque instant

0
0
0
0
954
āļ•āļāļĄāļēāđāļĨāđ‰āļ§ 
āļ•āļāļĄāļēāđāļĨāđ‰āļ§ 
_tok -mā ¯laēo
 venir tout juste d'arriver

0
0
0
0
955
āļ”āļąāļ‡ āđ† = āļ”āļąāļ‡āđ† 
āļ”āļąāļ‡ āđ† = āļ”āļąāļ‡āđ† 
-dang-dang
[āļ”āļąāļ‡-āļ”āļąāļ‡]
 à voix haute ; à haute voix ; tout haut

0
0
0
0
956
āļ•āļĨāļ­āļ”āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
āļ•āļĨāļ­āļ”āļ—āļąāđ‰āļ‡āļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
_ta_løt ¯thang -chÄŦ¯wit
[āļ•āļ°-āļŦāļšāļĨāļ­āļ” ...]
 tout au long de l'existence

0
0
0
0
957
āđāļŠāļĄāļ›āđŒāđ‚āļĨā
āđāļŠāļĄāļ›āđŒāđ‚āļĨā
-chaem ^lōk
 champion du monde [m]

0
0
0
0
958
āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđ‚āļĨā
āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāđ‚āļĨā
_sat^lōk
 monde des animaux [m]

0
0
0
0
959
āđ‚āļĨāļāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ 
āđ‚āļĨāļāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļĻāļēāļŠāļ•āļĢāđŒ 
^lōk ¯wit¯tha-yā_sāt
 monde de la science [m]

0
0
0
0
960
āđāļĄāđ‰āļāļĢāļ°āļ™āļąāđ‰āļ™ 
āđāļĄāđ‰āļāļĢāļ°āļ™āļąāđ‰āļ™ 
¯maē_kra¯nan
 néanmoins ; malgré cela ; malgré tout

0
0
0
0
961
āļšāļ­āļĨāđ‚āļĨā
āļšāļ­āļĨāđ‚āļĨā
-bøn ^lōk
 Coupe du monde (de football) [f]

0
0
0
0
962
āļŸāļļāļ•āļšāļ­āļĨāđ‚āļĨā
āļŸāļļāļ•āļšāļ­āļĨāđ‚āļĨā
¯fut-bøn ^lōk
 Coupe du monde (de football) [f]

0
0
0
0
963
āđ‚āļĨāļāļ˜āļĢāļĢāļĄ 
āđ‚āļĨāļāļ˜āļĢāļĢāļĄ 
^lōk_ka-tham
[āđ‚āļĨāļ-āļāļ°-āļ—āļģ]
 vicissitudes du monde [fpl]

0
0
0
0
964
āļāļĢāļ°āļ•āļīāđŠāļ” 
āļāļĢāļ°āļ•āļīāđŠāļ” 
kratit
[āļāļšāļĢāļ°-āļ•āļīāđŠāļ”]
 très petit ; un tout petit peu

0
0
0
0
965
āļāļĢāļ°āļ•āļīāđŠāļ”āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āļāļĢāļ°āļ•āļīāđŠāļ”āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
-dÄŦo
[āļāļšāļĢāļ°-āļ•āļīāđŠāļ”-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§]
 très petit ; un tout petit peu

0
0
0
0
966
āļāļĢāļ°āļ•āļīāđŠāļ”āļŦāļ™āļķāđˆā
āļāļĢāļ°āļ•āļīāđŠāļ”āļŦāļ™āļķāđˆā
_kra¯tit _neung
[āļāļšāļĢāļ°-āļ•āļīāđŠāļ” āļŦāļšāļ™āļķāđˆāļ‡]
 très petit ; un tout petit peu

0
0
0
0
967
āđ‚āļĨāļāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢ 
āđ‚āļĨāļāļ§āļīāļ—āļĒāļēāļāļēāļĢ 
^lōk ¯wit¯tha-yā-kān
 monde de la technologie [m]

0
0
0
0
968
āđ€āļ‡āļĩāđˆāļĒāļ™ 
āđ€āļ‡āļĩāđˆāļĒāļ™ 
^ngÄŦen
 être avide ; vouloir à tout prix

0
0
0
0
969
āđāļžāđ‡āļ„āđ€āļāđ‡āļˆāļ—āļąāļ§āļĢāđŒ 
āđāļžāđ‡āļ„āđ€āļāđ‡āļˆāļ—āļąāļ§āļĢāđŒ 
-thÅŦa
 séjour tout compris [m]

0
0
0
0
970
āđ„āļŸāđāļĢā
āđ„āļŸāđāļĢā
-fai -raēng
 enthousiaste ; tout feu tout flamme

0
0
0
0
971
āļĄāļĩāđ€āļŠāļ™āđˆāļŦāđŒāļĄāļēā
āļĄāļĩāđ€āļŠāļ™āđˆāļŦāđŒāļĄāļēā
-mÄŦ _sa_nē ^māk
[āļĄāļĩ āļŠāļ°-āđ€āļŦāļšāļ™āđˆ āļĄāļēāļ]
 tout à fait charmant ; avec beaucoup de charme

0
0
0
0
972
OK
āļ§āļļā
āļ§āļļā
¯wup
[āļ§āļļāļš]
Cette signification est obsolÃĻte en thaÃŊ moderne

Cette entrÃĐe a ÃĐtÃĐ signalÃĐe pour examen complÃĐmentaire en raison d'ÃĐventuelles inexactitudes. Utilisation à vos propres risques !

 soudainement ; brusquement ; tout à coup

0
0
0
0
973
āļ„āļ™āļ—āļļāļāļ§āļąāļĒ 
āļ„āļ™āļ—āļļāļāļ§āļąāļĒ 
-khon ¯thuk -wai
 personnes de tous âges ; personnes de tout âge

0
0
0
0
974
āļœāļđāđ‰āļĢāļđāđ‰āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
āļœāļđāđ‰āļĢāļđāđ‰āļ—āļļāļāļ­āļĒāđˆāļēā
^phÅŦ ¯rÅŦ ¯thuk _yāng
[āļœāļđāđ‰ …]
 monsieur je sais tout [m]

0
0
0
0
975
āļ—āļģāļ”āđ‰āļ§āļĒāđƒāļˆāļĢāļąā
āļ—āļģāļ”āđ‰āļ§āļĒāđƒāļˆāļĢāļąā
-tham dÅŦay -jai¯rak
[āļ—āļģ …]
 mettre tout son coeur (dans)

0
0
0
0
976
āđāļœāļ™āļ—āļĩāđˆāđ‚āļĨā
āđāļœāļ™āļ—āļĩāđˆāđ‚āļĨā
/phaēn^thÄŦ ^lōk
[āđāļœāļ™-āļ—āļĩāđˆ āđ‚āļĨāļ]
 carte du monde [f] ; planisphère [m]

0
0
0
0
977
āļ§āļąāļ™āđ‚āļĨāļāļēāļ§āļīāļ™āļēāļĻ 
āļ§āļąāļ™āđ‚āļĨāļāļēāļ§āļīāļ™āļēāļĻ 
-wan -lō-kā¯wi^nāt
 la fin du monde [f] ; la fin des temps [f]

0
0
0
0
978
āļ­āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļĢāļīā
āļ­āļąāļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļĢāļīā
-an^thÄŦ-jing
[āļ­āļąāļ™-āļ­āļąāļ™-āļˆāļīāļ‡]
 en fait ; à vrai dire ; en vérité ; en réalité ; après tout

0
0
0
0
979
āļŸāļļāļ•āļšāļ­āļĨāđ‚āļĨāļāļŦāļāļīā
āļŸāļļāļ•āļšāļ­āļĨāđ‚āļĨāļāļŦāļāļīā
¯fut-bøn ^lōk /ying
 Coupe du monde de football féminin [f]

0
0
0
0
980
āļ™āļąāļāđ€āļ—āļ™āļ™āļīāļŠāļŠāļēāļ§āļĄāļ·āļ­1āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
āļ™āļąāļāđ€āļ—āļ™āļ™āļīāļŠāļŠāļēāļ§āļĄāļ·āļ­1āļ‚āļ­āļ‡āđ‚āļĨā
¯nak -thēn¯nit /sāo -meÅŦ _neung /khøng ^lōk
 première joueuse de tennis au monde [f]

0
0
0
0
981
āļ™āļē āđ† = āļ™āļēāļ™āļē 
āļ™āļē āđ† = āļ™āļēāļ™āļē 
-nā-nā
[āļ™āļē-āļ™āļē]
 divers ; varié ; nombreux ; plusieurs ; en tout genre

0
0
0
0
982
āļŦāļĄāļ”āļŦāļ§āļąā
āļŦāļĄāļ”āļŦāļ§āļąā
_mot/wang
[āļŦāļšāļĄāļ”-āļŦāļšāļ§āļąāļ‡]
 abandonner tout espoir ; désespérer ; c'est sans espoir

0
0
0
0
983
āļ„āļĨāļ­āļ”āļĨāļđā
āļ„āļĨāļ­āļ”āļĨāļđā
^khløt ^lÅŦk
[āļ„āļšāļĨāļ­āļ” āļĨāļđāļ]
 donner naissance (à) ; accoucher ; mettre au monde ; enfanter ; avoir un enfant
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
Contexte:
  • Famille
  • MÃĐdecine
  • Sociologie

0
0
0
0
984
āđ€āļ™āļĩāđ‰āļĒ = āđ€āļ™āļĩāđ‰āļĒāļ° 
āđ€āļ™āļĩāđ‰āļĒ = āđ€āļ™āļĩāđ‰āļĒāļ° 
¯nÄŦa = ¯nie
[āđ€āļ™āļĩāđ‰āļĒ = āđ€āļ™āļĩāđ‰āļĒāļ°]
 là ; ça ; ceci ; quoi ; tout de suite ; [particule familière utilisée pour attirer l’attention, indiquer l’immédiateté ou adoucir une remarque]
Classe de mot:
  • Particule (part.)
  • interj.
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
985
āđ„āļĄāđˆāđ€āļˆāļĢāļīāļāļ­āļēāļŦāļēāļĢ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļˆāļĢāļīāļāļ­āļēāļŦāļēāļĢ 
^mai _ja-roēn -ā/hān
 avoir un tout petit appétit ; manger très peu ; avoir un appétit d'oiseau

0
0
0
0
986
āļˆāļąāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ§āļīāļšāļēā
āļˆāļąāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ§āļīāļšāļēā
_jak_kra-yān ¯wi-bāk
[āļˆāļąāļ-āļāļšāļĢāļ°-āļĒāļēāļ™ āļ§āļī-āļšāļēāļ]
 vélo tout-terrain [m] ; V.T.T. = VTT [m] (abrév.)

0
0
0
0
987
āļˆāļąāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ āļđāđ€āļ‚āļē  
āļˆāļąāļāļĢāļĒāļēāļ™āļ āļđāđ€āļ‚āļē  
_jak_kra-yān -phÅŦ /khao
[āļˆāļąāļ-āļāļšāļĢāļ°-āļĒāļēāļ™ āļžāļđ āđ€āļ‚āļē]
 vélo tout-terrain [m] ; V.T.T. [m] ; VTT [m]

0
0
0
0