Haut
 

RÃĐsultats de la recherche

Recherche avancÃĐe
Recherche avancÃĐe
Recherche avancÃĐe
1
āđ„āļĄāđˆāļ„āļīāļ”āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ„āļīāļ”āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
^mai ¯khit ^mai /fan ^wā
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas oser imaginer que

0
0
0
0
2
OK
āļ„āļīāļ” 
āļ„āļīāļ” 
¯khit
[āļ„āļīāļ”]
 penser ; songer ; imaginer ; réfléchir
 

0
0
0
0
3
OK
āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆ 
āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆ 
_kha_na ^thÄŦ
[āļ‚āļ°-āļŦāļšāļ™āļ° āļ—āļĩāđˆ]
 au moment où/que/de ; alors que ; comme ; quand ; lorsque ; tandis que ; tant que ; pendant que; en
Classe de mot:Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:5679
RÃĐvision:

0
0
0
0
4
OK
āļˆāļīāļ™āļ•āļ™āļēāļāļēāļĢ 
āļˆāļīāļ™āļ•āļ™āļēāļāļēāļĢ 
[āļˆāļīāļ™-āļ•āļ°-āļ™āļē-āļāļēāļ™]
 imaginer ; visualiser ; envisager ; concevoir ; se représenter
Classe de mot:Verbe (v.)
FrÃĐquence:5218
RÃĐvision:

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļĨāļ­āļ‡āļˆāļīāļ™āļ•āļ™āļēāļāļēāļĢāļ–āļķāļ‡āļŠāļĩāļ§āļīāļ•āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ—āļ„āđ‚āļ™āđ‚āļĨāļĒāļĩ
āļĨāļ­āļ‡ āļˆāļīāļ™-āļ•āļ°-āļ™āļē-āļāļēāļ™ āļ–āļķāļ‡ āļŠāļĩ-āļ§āļīāļ” āļ—āļĩāđˆ āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āđ€āļ—āđ‡āļ-āđ‚āļ™-āđ‚āļĨ-āļĒāļĩ
 Essayez d'imaginer une vie sans technologie.
5
OK
āļāđ‰āļēāļ§ 
āļāđ‰āļēāļ§ 
^kāo
[āļāđ‰āļēāļ§]
 pas [m] ; enjambée [f]

0
0
0
0
6
āļāļąāļ™ 
āļāļąāļ™ 
/fan
[āļāļąāļ™]
 imaginer

0
0
0
0
7
OK
āļ‹āļķāđˆā
āļ‹āļķāđˆā
^seung
[āļ‹āļķāđˆāļ‡]
 qui ; que ; dont ; où

0
0
0
0
8
āļ›āļāļīāđ€āļŠā
āļ›āļāļīāđ€āļŠā
_pa_ti_sēt
[āļ›āļ°-āļ•āļī-āđ€āļŠāļ”]
 nier ; réfuter ; décliner ; refuser ; désavouer ; rejeter ; démentir ; infirmer ; ne pas accepter

0
0
0
0
9
OK
āļ§āđˆāļē 
āļ§āđˆāļē 
^wā
[āļ§āđˆāļē]
 que ; si

0
0
0
0
10
āļ‚āļąāđ‰āļ™ 
āļ‚āļąāđ‰āļ™ 
^khan
[āļ‚āļąāđ‰āļ™]
 échelon [m] ; degré [m] ; barreau [m] ; gradation [f] ; niveau [m] ; phase [f] ; étape [f] ; stade [m] ; pas [m]

0
0
0
0
11
āđ€āļ„āļēāļĢāļž 
āđ€āļ„āļēāļĢāļž 
-khao¯rop
[āđ€āļ„āļē-āļĢāļš]
 respecter ; observer ; ne pas violer

0
0
0
0
12
OK
āļŠāļĄāļĄāļ•āļī 
āļŠāļĄāļĄāļ•āļī 
/som¯mot
[āļŠāļĄ-āļĄāļ”]
 supposer ; imaginer
Classe de mot:Verbe (v.)
FrÃĐquence:7925
RÃĐvision:

0
0
0
0
13
OK
āļ–āļđā
āļ–āļđā
_thÅŦk
[āļ–āļđāļ]
 bon marché ; pas cher

0
0
0
0
14
OK
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ 
_yāng-rai
[āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āđ„āļĢ]
 Comment ? ; de quelle manière; de quelle façon; quel que soit
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:4141
RÃĐvision:

0
0
0
0
15
OK
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ 
^mai^chai
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ]
 non ; ce n'est pas exact ; pas du tout ; non pas ; Non, ce n'est pas cela ! ; Ce n'est pas vrai !
 

0
0
0
0
16
OK
āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆ 
āđƒāļ™āļ‚āļ“āļ°āļ—āļĩāđˆ 
-nai _kha_na ^thÄŦ
[āđ„āļ™ āļ‚āļ°-āļŦāļšāļ™āļ° āļ—āļĩāđˆ]
 pendant que ; alors que ; lorsque ; à mesure que ; en
Classe de mot:Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:5760
RÃĐvision:

0
0
0
0
17
āļŠāļĄāļĄāļļāļ•āļī 
āļŠāļĄāļĄāļļāļ•āļī 
/som¯mut
[āļŠāļĄ-āļĄāļļāļ”]
 supposer ; imaginer

0
0
0
0
18
OK
āđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™ 
āđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™ 
/meÅŦan
[āđ€āļŦāļšāļĄāļ·āļ­āļ™]
 même ; comme ; pareil ; similaire ; tel que

0
0
0
0
19
OK
āđ€āļžāļĢāļēāļ° 
āđ€āļžāļĢāļēāļ° 
¯phrĮŋ
[āđ€āļžāļšāļĢāļēāļ°]
 parce que ; à cause de ; de par
Classe de mot:Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:5038
RÃĐvision:

0
0
0
0
20
OK
āļ—āļĩāđˆ 
āļ—āļĩāđˆ 
^thÄŦ
[āļ—āļĩāđˆ]
 qui ; que ; où ; dont

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āļ—āļĩāđˆāļœāļĄāļāļģāļĨāļąāļ‡āļ­āđˆāļēāļ™āļ­āļĒāļđāđˆāļ™āđˆāļēāļŠāļ™āđƒāļˆāļĄāļēāļ
āļŦāļšāļ™āļąāļ‡-āļŠāļ·āļ­ āļ—āļĩāđˆ āļœāļĄ āļāļģ-āļĨāļąāļ‡ āļ­āđˆāļēāļ™ āļŦāļšāļĒāļđāđˆ āļ™āđˆāļē-āļŠāļ™-āđƒāļˆ āļĄāļēāļ
 Le livre que je suis en train de lire est trÃĻs intÃĐressant.
21
OK
āļāļĨāđ‰āļē 
āļāļĨāđ‰āļē 
^klā
[āļāļšāļĨāđ‰āļē]
 oser ; tenter ; faire preuve d'audace; avoir le courage de; faire face à; défier

0
0
0
0
22
OK
āļĄāļī 
āļĄāļī 
¯mi
[āļĄāļī]
 ne pas ; (utilisé pour exprimer utilisé pour exprimer la négation ou le refus)

0
0
0
0
23
OK
āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
_plāo
[āļ›āļšāļĨāđˆāļēāļ§]
 pas ; non
Classe de mot:adv. neg.
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:
Contexte:
  • Informel

0
0
0
0
24
OK
āđ€āļŦāļĒāļĩāļĒā
āđ€āļŦāļĒāļĩāļĒā
_yÄŦep
[āđ€āļŦāļšāļĒāļĩāļĒāļš]
 marcher sur ; appuyer sur ; piétiner ; opprimer ; poser le pied ; marcher à pas mesurés ; fouler aux pieds
Classe de mot:Verbe (v.)
FrÃĐquence:6862
RÃĐvision:

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļ‚āļēāđ€āļŦāļĒāļĩāļĒāļšāļ‚āļĩāđ‰āļŦāļĄāļēāđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆāļ•āļąāđ‰āļ‡āđƒāļˆ
āđ€āļ‚āļē āđ€āļŦāļšāļĒāļĩāļĒāļš āļ‚āļĩāđ‰-āļŦāļšāļĄāļē āđ‚āļ”āļĒ āđ„āļĄāđˆ āļ•āļąāđ‰āļ‡-āđ„āļˆ
 Il a marchÃĐ sur du caca de chien sans faire exprÃĻs.
25
OK
āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ§āđˆāļē 
āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ§āđˆāļē 
¯phrĮŋ^wā
[āđ€āļžāļšāļĢāļēāļ°-āļ§āđˆāļē]
 parce que ; car ; à cause de ; puisque
Classe de mot:Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:5825
RÃĐvision:

0
0
0
0
26
āļ™āļķāļāļ„āļīāļ” 
āļ™āļķāļāļ„āļīāļ” 
¯neuk¯khit
[āļ™āļķāļ-āļ„āļīāļ”]
 imaginer

0
0
0
0
27
OK
āđ€āļ„āļĒ 
āđ€āļ„āļĒ 
-khoēi
[āđ€āļ„āļĒ]
 une fois que ; habitué

0
0
0
0
28
OK
āļ›āđˆāļ§āļĒ 
āļ›āđˆāļ§āļĒ 
_puay
[āļ›āđˆāļ§āļĒ]
 être malade ; tomber malade ; être souffrant ; être indisposé ; ne pas se sentir bien

0
0
0
0
29
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒ 
^mai^khøi
[āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđˆāļ­āļĒ]
 rarement ; pas très ; pas tellement
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:7165
RÃĐvision:

0
0
0
0
30
OK
āđ„āļĄāđˆ 
āđ„āļĄāđˆ 
^mai
[āđ„āļĄāđˆ]
 pas ; ne pas
 

0
0
0
0
31
OK
āļš = āļšāđˆ 
āļš = āļšāđˆ 
-bø = _bø
[āļšāļ­ = āļšāđˆāļ­]
 pas ; ne pas ; non (prononciation Isan de "non")
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Isan
  • Informel

0
0
0
0
32
āļ™āļķāļāđ€āļ­āļē 
āļ™āļķāļāđ€āļ­āļē 
¯neuk -ao
[āļ™āļķāļ ...]
 supposer ; imaginer

0
0
0
0
33
āļŠāļĄāļĄāļ• 
āļŠāļĄāļĄāļ• 
/som¯mot
[āļŠāļĄ-āļĄāļ”]
 supposer ; imaginer

0
0
0
0
34
āļŠāļĄāļĄāļ•āļī- 
āļŠāļĄāļĄāļ•āļī- 
/som¯mot_ti
[āļŠāļĄ-āļĄāļ”-āļ•āļī-]
 supposer ; imaginer

0
0
0
0
35
āļŠāļĄāļĄāļļāļ•āļī- 
āļŠāļĄāļĄāļļāļ•āļī- 
/som¯mut_ti
[āļŠāļĄ-āļĄāļļāļ”-āļ•āļī-]
 supposer ; imaginer

0
0
0
0
36
OK
āļ›āđˆāļēāļ§ 
āļ›āđˆāļēāļ§ 
_pāo
[āļ›āđˆāļēāļ§]
 pas ; non
Classe de mot:adv. neg.
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
37
āļ­āļ›- 
āļ­āļ›- 
_a_pa
[āļ­āļ°-āļ›āļ°-]
 pas

0
0
0
0
38
āļˆāļīāļ™āļ•āļ™āļē 
āļˆāļīāļ™āļ•āļ™āļē 
-jin_ta-nā
[āļˆāļīāļ™-āļ•āļ°-āļ™āļē]
 imaginer

0
0
0
0
39
āļ„āļīāļ”āļ„āļģāļ™āļķā
āļ„āļīāļ”āļ„āļģāļ™āļķā
¯khit -kham-neung
 imaginer

0
0
0
0
40
āļĨāļ­āļ‡āļ™āļķāļāļ”āļđ 
āļĨāļ­āļ‡āļ™āļķāļāļ”āļđ 
-løng ¯neuk -dÅŦ
 imaginer

0
0
0
0
41
āļĨāļ­āļ‡āļ™āļķāļāļ”āļđ 
āļĨāļ­āļ‡āļ™āļķāļāļ”āļđ 
-løng ¯neuk
 imaginer

0
0
0
0
42
āļ™āļķāļāļāļąāļ™ 
āļ™āļķāļāļāļąāļ™ 
¯neuk /fan
[āļ™āļķāļ ...]
 imaginer

0
0
0
0
43
āļ™āļķāļāđƒāļ™āđƒā
āļ™āļķāļāđƒāļ™āđƒā
¯neuk -nai -jai
[āļ™āļķāļ ...]
 imaginer

0
0
0
0
44
OK
āļ‚āļ­āđƒāļŦāđ‰ 
āļ‚āļ­āđƒāļŦāđ‰ 
/khø ^hai
[āļ‚āļ­ āđ„āļŦāđ‰]
 solliciter; voulez-vous ; s'il vous plaît donnez ; que ; puis-je

0
0
0
0
45
āļ„āļīāļ”āļāļąāļ™ 
āļ„āļīāļ”āļāļąāļ™ 
¯khit /fan
 rêver ; imaginer

0
0
0
0
46
āļšāļąāļ‡āļ­āļēā
āļšāļąāļ‡āļ­āļēā
-bang_āt
[āļšāļąāļ‡-āļ­āļēāļ”]
 oser ; se permettre de ; prendre la liberté de ; se risquer à

0
0
0
0
47
āļāļĩāđ€āļ—āđ‰āļē 
āļāļĩāđ€āļ—āđ‰āļē 
/fÄŦ¯thāo
 vitesse [f] ; allure [f] ; pas [m] ; enjambée [f]

0
0
0
0
48
āļ—āđˆāļēāđ€āļ”āļīāļ™ 
āļ—āđˆāļēāđ€āļ”āļīāļ™ 
^thā-doēn
 allure [f] ; démarche [f] ; manière de marcher [f] ; manière d'aller [f] ; pas [m] ; marche [f] ; train [m] (vx)

0
0
0
0
49
OK
āđƒāļŦāđ‰ 
āđƒāļŦāđ‰ 
^hai
[āđƒāļŦāđ‰]
 pour ; pour que ; à ce que ; à ; de

0
0
0
0
50
OK
āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ 
āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ 
^thao¯nan
[āđ€āļ—āđˆāļē-āļ™āļąāđ‰āļ™]
 que

0
0
0
0
51
āļ—āļĩāđˆāļ§āđˆāļē 
āļ—āļĩāđˆāļ§āđˆāļē 
^thÄŦ ^wā
 que

0
0
0
0
52
āļŦāļēāļ 
āļŦāļēāļ 
/hān
[āļŦāļēāļ™]
 faire preuve de courage ; oser

0
0
0
0
53
āļāļģāđāļŦā
āļāļģāđāļŦā
-kam/haēng
[āļāļģ-āđāļŦāļ‡]
 oser ; avoir l'audace ; prendre des airs supérieurs

0
0
0
0
54
āļĄāļēāđāļĨāđ‰āļ§ (āļĄāļē...āđāļĨāđ‰āļ§) 
āļĄāļēāđāļĨāđ‰āļ§ (āļĄāļē...āđāļĨāđ‰āļ§) 
-mā ... ¯laēo
 depuis … (+ durée) ; il y a ... (+ durée) que

0
0
0
0
55
OK
āļāđ‡āļ”āļĩ 
āļāđ‡āļ”āļĩ 
^kĮŋ -dÄŦ
[āđ€āļāđ‰āļēāļ° āļ”āļĩ]
 c'est daccord ; c'est bon ; cela convient ; c'est satifaisant ; c'est parfait ; peu importe; Pourquoi pas?
Classe de mot:X
FrÃĐquence:6621
RÃĐvision:

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļāļīāļ™āļ‚āđ‰āļēāļ§āļ—āļĩāđˆāļ™āļĩāđˆāļāđ‡āļ”āļĩ
āļāļīāļ™ āļ‚āđ‰āļēāļ§ āļ—āļĩāđˆ-āļ™āļĩāđˆ āđ€āļāđ‰āļēāļ°-āļ”āļĩ
 Manger ici, c'est bien.
56
OK
āļŦāļ™āđˆāļ­āļĒ 
āļŦāļ™āđˆāļ­āļĒ 
_nøi
[āļŦāļšāļ™āđˆāļ­āļĒ]
 un peu ; pas très ; [particule adverbiale pour indiquer un faible degré, une petite quantité ou une intensité faible]

0
0
0
0
57
OK
āļ™āđ‰āļ­āļĒ 
āļ™āđ‰āļ­āļĒ 
¯nøi
[āļ™āđ‰āļ­āļĒ]
 peu ; très peu ; pas beaucoup

0
0
0
0
58
OK
āđ€āļŠāđˆāļ™ 
āđ€āļŠāđˆāļ™ 
^chen
[āđ€āļŠāđ‡āđˆāļ™]
 par exemple ; comme ; tel que

0
0
0
0
59
OK
āļ­āļēā
āļ­āļēā
_āt
[āļ­āļēāļ”]
 peut-être ; il se peut que ; il est possible que

0
0
0
0
60
OK
āđāļĄāđ‰ 
āđāļĄāđ‰ 
¯maē
[āđāļĄāđ‰]
 bien que ; quoique ; même ; même si

0
0
0
0
61
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ„āļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ„āļĒ 
^mai -khoēi
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ„āļĒ]
 jamais ; Jamais! ; sûrement pas
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:5165
RÃĐvision:

0
0
0
0
62
OK
āļ”āļąā
āļ”āļąā
-dang
[āļ”āļąāļ‡]
 comme ; de même que ; ainsi que ; à l'instar de

0
0
0
0
63
āļ—āđˆāļēāļ—āļēā
āļ—āđˆāļēāļ—āļēā
^thā-thāng
[āļ—āđˆāļē-āļ—āļēāļ‡]
 on dirait que ; il paraît que ; il semble que

0
0
0
0
64
OK
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­ā
^mai ^tĮŋng
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡]
 ce n'est pas nécessaire ; il ne faut pas ; ce n'est pas la peine ; pas la peine de ; nul besoin de; inutile de
 
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
65
OK
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ 
_yāng^chen
[āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āđ€āļŠāđ‡āđˆāļ™]
 tel que ; telle que ; comme ; par exemple ; comme par exemple
Classe de mot:
  • Conjonction (conj.)
  • Adverbe (adv.)
  • X
FrÃĐquence:7827
RÃĐvision:

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļ‚āļēāļŠāļ­āļšāļœāļĨāđ„āļĄāđ‰āļŦāļĨāļēāļĒāļŠāļ™āļīāļ” āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ āļāļĨāđ‰āļ§āļĒāđāļĨāļ°āļŠāđ‰āļĄ
āđ€āļ‚āļē āļŠāļ­āļš āļœāļ™-āļĨāļ°-āđ„āļĄāđ‰ āļŦāļšāļĨāļēāļĒ āļŠāļ°-āļ™āļīāļ” āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āđ€āļŠāđ‡āđˆāļ™ āļāļšāļĨāđ‰āļ§āļĒ āđāļĨāļ° āļŠāđ‰āļĄ
 Il aime plusieurs types de fruits, comme les bananes et les oranges.
Exemple 2:
 āđ€āļ‚āļēāđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ‚āļ­āļ‡āļ—āļĩāđˆāļ”āļĩ āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™ āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļœāļĨāļīāļ•āđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻ
āđ€āļ‚āļē āđ€āļĨāļ·āļ­āļ āļ‚āļ­āļ‡ āļ—āļĩāđˆ āļ”āļĩ āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āđ€āļŠāđ‡āđˆāļ™ āļŠāļīāđˆāļ‡ āļ—āļĩāđˆ āļœāļ°-āļŦāļšāļĨāļīāļ” āđ„āļ™ āļ›āļšāļĢāļ°-āđ€āļ—āļ”
 Il choisit des articles de bonne qualitÃĐ, tels que ceux fabriquÃĐs dans le pays.
66
OK
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ 
^mai^chai
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ]
 ne pas être
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:7165
RÃĐvision:

0
0
0
0
67
OK
āđāļĄāđ‰āļ§āđˆāļē 
āđāļĄāđ‰āļ§āđˆāļē 
¯maē^wā
[āđāļĄāđ‰-āļ§āđˆāļē]
 bien que ; si ; même si ; si tant est que ; quand bien même
Classe de mot:Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:5819
RÃĐvision:

0
0
0
0
68
OK
āļ§āđˆāļē 
āļ§āđˆāļē 
^wā
[āļ§āđˆāļē]
 dire ; parler ; remarquer que

0
0
0
0
69
OK
āļ‚āļĩāđ‰āđ€āļāļĩāļĒā
āļ‚āļĩāđ‰āđ€āļāļĩāļĒā
^khÄŦ_kÄŦet
[āļ‚āļĩāđ‰-āđ€āļāļĩāļĒāļ”]
 n'avoir envie de rien faire; ne pas avoir envir (de)

0
0
0
0
70
OK
āļ–āļķāļ‡āļāļąā
āļ–āļķāļ‡āļāļąā
/theung _kap
[āļ–āļķāļ‡ āļāļąāļš]
 au point de ; au point que ; tellement que ; à tel point que
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:7282
RÃĐvision:
Contexte:
  • Grammaire
  • Linguistique

0
0
0
0
71
OK
āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
/reÅŦ _plāo
[āļŦāļšāļĢāļ·āļ­ āđ€āļ›āļšāļĨāđˆāļē]
 ou pas ? ; que... ou pas ; ... ou non ? ; n’est-ce pas ? ; penses-tu que... ? ; [particule interrogative pour les questions fermées]
Classe de mot:part. (interr.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
72
āđ€āļ—āđˆāļēāļāļąā
āđ€āļ—āđˆāļēāļāļąā
^thao_kap
 aussi ... que ; autant que

0
0
0
0
73
OK
āļ­āļēāļˆāļˆāļ° 
āļ­āļēāļˆāļˆāļ° 
_āt _ja
[āļ­āļēāļ” āļˆāļ°]
 peut-être ; il se peut que ; il est possible que
Classe de mot:X
FrÃĐquence:6165
RÃĐvision:

0
0
0
0
74
OK
āļ–āļķāļ‡āđāļĄāđ‰āļ§āđˆāļē 
āļ–āļķāļ‡āđāļĄāđ‰āļ§āđˆāļē 
/theung¯maē^wā
[āļ–āļķāļ‡-āđāļĄāđ‰-āļ§āđˆāļē]
 quoique ; bien que
Classe de mot:Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:6288
RÃĐvision:

0
0
0
0
75
OK
āđāļ™āđˆāđƒā
āđāļ™āđˆāđƒā
^naē-jai
[āđāļ™āđˆ-āđ„āļˆ]
 être sûr ; être certain ; être convaincu ; être persuadé ; affirmer avec vigueur ; parier que
Classe de mot:Verbe (v.)
FrÃĐquence:6358
RÃĐvision:
Contexte:
  • Psychologie

0
0
0
0
76
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢ 
^mai -pen-rai
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ›āđ‡āļ™-āđ„āļĢ]
 aucun problème ; ce n'est rien ; de rien ; ne vous en faites pas ; ce n'est pas grave ; il n'y a pas de quoi ; d'accord
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:
Contexte:
  • Informel
  • Sociologie
  • Conversation

1
0
0
0
77
āđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆ 
āđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆ 
¯maē_taē
[āđāļĄāđ‰-āđāļ•āđˆ]
 même pas ; et même si ; qui plus est

0
0
0
0
78
OK
āđƒāļ„āļĢ 
āđƒāļ„āļĢ 
-khrai
[āđƒāļ„āļšāļĢ]
 qui ; qui est-ce que ; à qui
 

0
0
0
0
79
OK
āļāđ‰āļēāļ§ 
āļāđ‰āļēāļ§ 
^kāo
[āļāđ‰āļēāļ§]
 avancer ; avancer à grands pas

0
0
0
0
80
āļ–āļķāļ‡āđāļĄāđ‰ 
āļ–āļķāļ‡āđāļĄāđ‰ 
/theung¯maē
 quoique ; bien que

0
0
0
0
81
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒā
^mai ^khao-jai
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ‚āđ‰āļē-āđ„āļˆ]
 ne pas comprendre; je ne comprends pas
 
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
82
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄ 
^mai -yøm
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ]
 refuser ; repousser ; ne pas accepter ; ne pas reconnaître

0
0
0
0
83
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆ 
āļ—āļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆ 
¯thang^thÄŦ
 quoique ; bien que ; même si ; malgré

0
0
0
0
84
āļ”āļđāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļˆāļ° 
āļ”āļđāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļˆāļ° 
-dÅŦ /meÅŦan _ja
[āļ”āļđ āđ€āļŦāļšāļĄāļ·āļ­āļ™ āļˆāļ°]
 sembler ; il semble que ; il paraît que

0
0
0
0
85
OK
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļ” 
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđƒāļ” 
^meÅŦa -dai
[āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ āđƒāļ”]
 quand ; chaque fois que ; à quel moment ; à n'importe quel moment ; lors de
Classe de mot:
  • Adverbe (adv.)
  • Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:8167
RÃĐvision:

0
0
0
0
86
OK
āđ€āļŦāļĢāļ­ 
āđ€āļŦāļĢāļ­ 
/roē
[āđ€āļŦāļšāļĢāļ­]
 n'est-ce pas ? ; Ah ! ; Vraiment ? ; Hein ? (fam.)

0
0
0
0
87
OK
āļ‚āļ“āļ° 
āļ‚āļ“āļ° 
_kha_na
[āļ‚āļ°-āļŦāļšāļ™āļ°]
 en attendant ; pendant que ; au moment de
Classe de mot:Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:4619
RÃĐvision:

0
0
0
0
88
OK
āļ–āļķāļ‡āļ‚āļ™āļēāļ” 
āļ–āļķāļ‡āļ‚āļ™āļēāļ” 
/theung_kha_nāt
[āļ–āļķāļ‡-āļ‚āļ°-āļŦāļšāļ™āļēāļ”]
Cette entrÃĐe a ÃĐtÃĐ signalÃĐe pour examen complÃĐmentaire en raison d'ÃĐventuelles inexactitudes. Utilisation à vos propres risques !

 à ; même ; pour ça ; pour que ; à tel point que ; à l'extrême
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:7338
RÃĐvision:

0
0
0
0
89
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩ 
^mai-mÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ]
 ne pas avoir ; il n'y a pas
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
90
OK
āđ„āļĄāđˆāļ–āļđā
āđ„āļĄāđˆāļ–āļđā
^mai _thÅŦk
[āđ„āļĄāđˆ āļ–āļđāļ]
 incorrect ; faux ; pas correct ; inexact ; pas juste
Classe de mot:Adjectif (adj.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
91
OK
āļāļ§āđˆāļē 
āļāļ§āđˆāļē 
_kwā
[āļāļšāļ§āđˆāļē]
 plus ; plus que [comparatif] ; supérieur à; plus de; davantage

0
0
0
0
92
āļ™āļąāļšāļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆ 
āļ™āļąāļšāļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆ 
¯nap^tang_taē
 à partir du/de ; à compter du ; à dater de ; depuis ; depuis que

0
0
0
0
93
OK
āļŦāļēā
āļŦāļēā
_hāk
[āļŦāļēāļ]
 si ; à condition que

0
0
0
0
94
OK
āļ—āļĩāđˆāđ„āļŦāļ™ 
āļ—āļĩāđˆāđ„āļŦāļ™ 
^thÄŦ/nai
[āļ—āļĩāđˆ-āđ„āļŦāļšāļ™]
 où ; où que ce soit
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:5123
RÃĐvision:

0
0
0
0
95
OK
āļ­āļ°āđ„āļĢ 
āļ­āļ°āđ„āļĢ 
_a-rai
[āļ­āļ°-āđ„āļĢ]
 Quoi ? ; Que ... ?
Classe de mot:Pronom (pr.)
FrÃĐquence:5134
RÃĐvision:

0
0
0
0
96
OK
āļ™āļąāļšāļ§āđˆāļē 
āļ™āļąāļšāļ§āđˆāļē 
¯nap^wā
[āļ™āļąāļš-āļ§āđˆāļē]
 considérez que ; compter que
Classe de mot:Verbe (v.)
FrÃĐquence:7568
RÃĐvision:

0
0
0
0
97
OK
āđāļ—āļ™ 
āđāļ—āļ™ 
-thaēn
[āđāļ—āļ™]
 à la place de ; au lieu de; en lieu et place de; comme alternative à; plutôt que
Classe de mot:PrÃĐposition (prep.)
FrÃĐquence:5230
RÃĐvision:

0
0
0
0
98
OK
āļ‚āļ“āļ° 
āļ‚āļ“āļ° 
_kha_na
[āļ‚āļ°-āļŦāļšāļ™āļ°]
 tandis que ; durant ; momentané ; temporaire ; dans l'instant
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:5619
RÃĐvision:

0
0
0
0
99
OK
āđāļ—āļ™āļ—āļĩāđˆ 
āđāļ—āļ™āļ—āļĩāđˆ 
-thaēn^thÄŦ
[āđāļ—āļ™-āļ—āļĩāđˆ]
 au lieu de ; à la place de ; plutôt que ; en remplacement de
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:5843
RÃĐvision:

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļ˜āļ­āđ€āļĨāļ·āļ­āļāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ—āļģāļ‡āļēāļ™āļ—āļĩāđˆāļšāđ‰āļēāļ™āđāļ—āļ™āļ—āļĩāđˆāļāļēāļĢāđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļēāļ‡āđ„āļ›āļ—āļģāļ‡āļēāļ™
āđ€āļ—āļ­ āđ€āļĨāļ·āļ­āļ āļ—āļĩāđˆ āļˆāļ° āļ—āļģ-āļ‡āļēāļ™ āļ—āļĩāđˆ-āļšāđ‰āļēāļ™ āđāļ—āļ™-āļ—āļĩāđˆ āļāļēāļ™ āđ€āļ”āļīāļ™-āļ—āļēāļ‡ āđ„āļ› āļ—āļģ āļ‡āļēāļ™
 Elle a choisi de travailler à domicile au lieu de faire le trajet pour aller au travail.
100
OK
āļ—āļąāđ‰ā
āļ—āļąāđ‰ā
¯thang
[āļ—āļąāđ‰āļ‡]
 à la fois; tant … que …
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:5916
RÃĐvision:

0
0
0
0
101
OK
āđ„āļĄāđˆāļ—āļąāļ™āđ€āļ§āļĨāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ—āļąāļ™āđ€āļ§āļĨāļē 
^mai-than -wē-lā
[āđ„āļĄāđˆ-āļ—āļąāļ™ āđ€āļ§-āļĨāļē]
 ne pas arriver à temps ; arriver tardivement ; manquer (l'heure) ; être en retard ; ne pas être à l'heure

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļĢāļēāļˆāļ°āļĄāļēāđ„āļĄāđˆāļ—āļąāļ™āđ€āļ§āļĨāļēāļĢāļ–āđ„āļŸ
āđ€āļĢāļē āļˆāļ° āļĄāļē āđ„āļĄāđˆ-āļ—āļąāļ™ āđ€āļ§-āļĨāļē āļĢāļ”-āđ„āļŸ
 Nous n'arriverons pas à temps pour le train.
102
OK
āļĢāļķ 
āļĢāļķ 
¯reu
[āļĢāļķ]
 n'est-ce pas ? ; [particule interrogative]
Classe de mot:X
FrÃĐquence:8039
RÃĐvision:

0
0
0
0
103
āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļē 
^mai^wā
 peu importe (que) ; qu'importe ; que ce soit

0
0
0
0
104
āļĢāļąāļšāļĢāļ­ā
āļĢāļąāļšāļĢāļ­ā
¯rap-røng
[āļĢāļąāļš-āļĢāļ­āļ‡]
 certifier ; assurer ; garantir ; confirmer ; affirmer ; donner la garantie (que) ; s'engager

0
0
0
0
105
āļˆāļ™āļāļ§āđˆāļē 
āļˆāļ™āļāļ§āđˆāļē 
-jon_kwā
[āļˆāļ™-āļāļšāļ§āđˆāļē]
 jusqu'à ce que

0
0
0
0
106
OK
āļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēā
āļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēā
/lang_jāk
[āļŦāļšāļĨāļąāļ‡-āļˆāļēāļ]
 après ; après que ; ensuite ; à la suite de ; à l'issue de
Classe de mot:Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:6278
RÃĐvision:

0
0
0
0
107
āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āđāļ•āđˆ 
āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āđāļ•āđˆ 
-phÄŦeng _taē
[āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡ āđāļ•āđˆ]
 rien que ; seulement ; il suffit de

0
0
0
0
108
OK
āļāđ‡āļ•āļēāļĄ 
āļāđ‡āļ•āļēāļĄ 
^kø -tām
[āļāđ‰āļ­ āļ•āļēāļĄ]
Cette entrÃĐe a ÃĐtÃĐ signalÃĐe pour examen complÃĐmentaire en raison d'ÃĐventuelles inexactitudes. Utilisation à vos propres risques !

 quel que soit ; qu'importe ; peu importe ; ça ira
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:6515
RÃĐvision:

0
0
0
0
109
OK
āđ„āļŦāļĄ 
āđ„āļŦāļĄ 
/mai
[āđ„āļŦāļšāļĄ]
 est-ce que ? ; [particule utilisée pour former une question fermée]
Classe de mot:Particule (part.)
FrÃĐquence:6537
RÃĐvision:

0
0
0
0
110
OK
āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ 
āđ„āļ”āđ‰āđāļāđˆ 
^dāi_kae
[āđ„āļ”āđ‰-āđāļāđˆ]
 c'est-à-dire ; à savoir ; en l'occurrence; tel que ; c-à-d (abrév.) ; id est ; i.e. (abrév.)
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:6611
RÃĐvision:

0
0
0
0
111
OK
āđāļ•āđˆ 
āđāļ•āđˆ 
_taē
[āđāļ•āđˆ]
 seulement ; uniquement ; simplement ; ne ... que ; exclusivement

0
0
0
0
112
āļ­āđ‰āļēā
āļ­āđ‰āļēā
^āng
[āļ­āđ‰āļēāļ‡]
 affirmer ; prétendre ; prétexter ; alléguer ; soutenir (que) ; revendiquer

0
0
0
0
113
āļ„āļīāļ”āđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
āļ„āļīāļ”āđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
¯khit ^mai _øk
 ne pas avoir d'idée

0
0
0
0
114
āļœāļīāļ”āļ™āļąāļ” 
āļœāļīāļ”āļ™āļąāļ” 
_phit ¯nat
[āļœāļīāļ” āļ™āļąāļ”]
 ne pas se présenter ; faire faux-bond
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:9000
Contexte:
  • Droit

0
0
0
0
115
āļ•āļĨāļ­āļ”āļˆāļ™ 
āļ•āļĨāļ­āļ”āļˆāļ™ 
_ta_løt-jon
 ainsi que ; incluant

0
0
0
0
116
OK
āļ›āļēāļ™ 
āļ›āļēāļ™ 
-pān
[āļ›āļēāļ™]
 comme ; à la manière de ; à l’instar de ; de même que ; tel que
Classe de mot:
  • Conjonction (conj.)
  • PrÃĐposition (prep.)
FrÃĐquence:8568
RÃĐvision:
Contexte:
  • PoÃĐsie
  • LittÃĐrature

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļ˜āļ­āļĢāđ‰āļ­āļ‡āđ„āļŦāđ‰āļ›āļēāļ™āļŦāļąāļ§āđƒāļˆāļˆāļ°āļ‚āļēāļ”
āđ€āļ—āļ­ āļĢāđ‰āļ­āļ‡-āđ„āļŦāđ‰ āļ›āļēāļ™ āļŦāļąāļ§-āđ„āļˆ āļˆāļ° āļ‚āļēāļ”
 Elle pleurait comme si son cœur allait se briser.
117
OK
āļĄāļąāđ‰āļĒ 
āļĄāļąāđ‰āļĒ 
¯mai
[āļĄāļąāđ‰āļĒ]
 est-ce que ? ; [particule utilisée pour former une question fermée, variante informelle de āđ„āļŦāļĄ]

0
0
0
0
118
āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­ā
āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­ā
^neÅŦang
 à cause de ; à la suite de ; étant donné ; attendu (que) ; vu que ; en raison de

0
0
0
0
119
āđ€āļœāļ·āđˆāļ­ 
āđ€āļœāļ·āđˆāļ­ 
_pheÅŦa
 si ; au cas où ; pour le cas où ; si par hasard ; si jamais ; des fois que

0
0
0
0
120
āļ”āļąāļ‡āļ—āļĩāđˆ 
āļ”āļąāļ‡āļ—āļĩāđˆ 
-dang^thÄŦ
 comme ; ains que

0
0
0
0
121
OK
āļŦāļĢāļ·āļ­ 
āļŦāļĢāļ·āļ­ 
/reÅŦ
[āļŦāļšāļĢāļ·āļ­]
 n'est-ce pas ? ; c’est çaâ€Ŋ? ; [particule interrogative qui transforme une affirmation en question fermée ou exprime le doute/l’incertitude]

0
0
0
0
122
OK
āđāļ•āđˆāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđƒāļ” 
āđāļ•āđˆāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđƒāļ” 
_taē _yāng -dai
[āđāļ•āđˆ āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡ āđ„āļ”]
 de quelque manière que ; de toute façon ; tout ; du tout

0
0
0
0
123
OK
āļžāļĨāļēā
āļžāļĨāļēā
-phlāng
[āļžāļšāļĨāļēāļ‡]
 pendant que ; en ; tout en ; en attendant

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļ‚āļēāļ™āļąāđˆāļ‡āļ—āļģāļāļēāļĢāļšāđ‰āļēāļ™āļžāļĨāļēāļ‡āļŸāļąāļ‡āđ€āļžāļĨāļ‡
āđ€āļ‚āļē āļ™āļąāđˆāļ‡ āļ—āļģ āļāļēāļ™-āļšāđ‰āļēāļ™ āļžāļšāļĨāļēāļ‡ āļŸāļąāļ‡ āđ€āļžāļšāļĨāļ‡
 Il est assis à faire ses devoirs tout en ÃĐcoutant de la musique.
124
OK
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
^mai^dāi
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 n'a pas
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
125
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĨāļ§ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĨāļ§ 
^mai -lēo
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļĨāļ§]
 pas mal ; plutôt bien
Classe de mot:
  • Adverbe (adv.)
  • Adjectif (adj.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
126
OK
āļ—āļąāļ™āļ—āļĩāļ—āļĩāđˆ 
āļ—āļąāļ™āļ—āļĩāļ—āļĩāđˆ 
-than-thÄŦ ^thÄŦ
[āļ—āļąāļ™-āļ—āļĩ āļ—āļĩāđˆ]
 dès que ; aussitôt que
Classe de mot:Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
127
OK
āļ•āļĢāļēāļšāđƒāļ”āļ—āļĩāđˆ 
āļ•āļĢāļēāļšāđƒāļ”āļ—āļĩāđˆ 
_trāp -dai ^thÄŦ
[āļ•āļšāļĢāļēāļš āđ„āļ” āļ—āļĩāđˆ]
 tant que ; aussi longtemps que
Classe de mot:Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
128
OK
āđ„āļĄāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
^mai -jam -pen
[āđ„āļĄāđˆ āļˆāļģ āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 pas indispensable
Classe de mot:Adjectif (adj.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
129
OK
āļ”āļīā
āļ”āļīā
_dip
[āļ”āļīāļš]
 vert ; pas mûr ; brut

0
0
0
0
130
āļŦāļēāļāļ§āđˆāļē 
āļŦāļēāļāļ§āđˆāļē 
_hāk ^wā
[āļŦāļēāļ āļ§āđˆāļē]
 pourvu que ; à condition que

0
0
0
0
131
OK
āđƒāļŠāđˆāđ„āļŦāļĄ 
āđƒāļŠāđˆāđ„āļŦāļĄ 
^chai/mai
[āđ„āļŠāđˆ-āđ„āļŦāļšāļĄ]
 n'est-ce pas ? ; hein ? ; c’est bien ça ?
Classe de mot:part. (interr.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
132
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ›āļąāļāļŦāļē 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ›āļąāļāļŦāļē 
^mai -mÄŦ -pan/hā
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ›āļąāļ™-āļŦāļē]
 il n'y a pas de problème; aucun problème
Classe de mot:xp
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
133
OK
āđ‚āļ”āļĒāđ€āļĢāđ‡āļ§āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
āđ‚āļ”āļĒāđ€āļĢāđ‡āļ§āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
-døi-reo ^thÄŦ_sut
[āđ‚āļ”āļĒ-āđ€āļĢāđ‡āļ§ āļ—āļĩāđˆ-āļŠāļļāļ”]
 dès que possible ; au plus vite ; en toute hâte ; dans les plus brefs délais ; aussitôt que possible

0
0
0
0
134
āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēā
āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēā
^mai ^wāng
[āđ„āļĄāđˆ āļ§āđˆāļēāļ‡]
 occupé ; indisponible ; pas libre

0
0
0
0
135
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆ 
^mai _yÅŦ
[āđ„āļĄāđˆ āļŦāļšāļĒāļđāđˆ]
 être absent ; s'absenter ; il/elle n'est pas là

0
0
0
0
136
āļ­āļāļ•āļąāļāļāļđ 
āļ­āļāļ•āļąāļāļāļđ 
_a_ka-tan-yÅŦ
[āļ­āļ°-āļāļ°-āļ•āļąāļ™-āļĒāļđ]
 ingrat ; pas reconnaissant

0
0
0
0
137
āđ„āļĄāđˆāļžāļ­āđƒā
āđ„āļĄāđˆāļžāļ­āđƒā
^mai -phø-jai
[āđ„āļĄāđˆ āļžāļ­-āđ„āļˆ]
 mécontent ; insatisfait ; pas satisfait

0
0
0
0
138
āđ„āļĄāđˆāļšāđˆāļ­āļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļšāđˆāļ­āļĒ 
^mai _bøi
[āđ„āļĄāđˆ āļšāđˆāļ­āļĒ]
 pas souvent ; peu souvent ; à l'occasion ; rarement

0
0
0
0
139
āļĢāļ­āļĒāđ€āļ—āđ‰āļē 
āļĢāļ­āļĒāđ€āļ—āđ‰āļē 
-røi ¯thāo
 empreinte de pas [f] ; trace [f]

0
0
0
0
140
OK
āļĢāļēāļ§āļāļąā
āļĢāļēāļ§āļāļąā
-rāo_kap
[āļĢāļēāļ§-āļāļąāļš]
 comme si ; tel que
Classe de mot:Conjonction (conj.)
FrÃĐquence:8024
RÃĐvision:
Contexte:
  • Formel
  • LittÃĐrature

0
0
0
0
141
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ”āđ‰ 
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ”āđ‰ 
-pen^dāi
[āđ€āļ›āđ‡āļ™-āđ„āļ”āđ‰]
 peut-être ; c'est possible ; il est possible que

0
0
0
0
142
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ 
^mai -koēn
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļāļīāļ™]
 ne pas excéder; ne pas dépasser ; ne dépassant pas ; pas plus de

0
0
0
0
143
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ˜āļļāļĢāļ°āļ­āļ°āđ„āļĢāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ˜āļļāļĢāļ°āļ­āļ°āđ„āļĢāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ 
^mai^chai¯thu¯ra_a-rai/khøng-khun
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ-āļ—āļļ-āļĢāļ°-āļ­āļ°-āđ„āļĢ-āļ‚āļ­āļ‡-āļ„āļļāļ™]
 ce n’est pas ton affaire ; ce n’est pas votre affaire ; cela ne te regarde pas ; cela ne vous regarde pas ; ce ne sont pas vos oignons

0
0
0
0
144
OK
āđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ” 
āđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ” 
^mai _tit
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āļīāļ”]
 ne colle pas ; n'est pas attaché ; n'est pas connecté ; n'a pas réussi ; n'est pas pris ; rater

0
0
0
0
145
OK
āđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āđ€āļ›āđ‡āļ™ 
-pen
[āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 en ; comme ; en tant que ; en guise de
Classe de mot:X
FrÃĐquence:8838
RÃĐvision:

0
0
0
0
146
āđ„āļĄāđˆāđāļĒāļāļ„āļ§āļēāļĄāđāļ•āļāļ•āđˆāļēā
āđ„āļĄāđˆāđāļĒāļāļ„āļ§āļēāļĄāđāļ•āļāļ•āđˆāļēā
^mai^yaēk-khwām_taēk_tāng
[āđ„āļĄāđˆ-āđāļĒāļ-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āđāļ•āļ-āļ•āđˆāļēāļ‡]
 ne pas faire de distinction ; ne pas distinguer ; ne pas différencier ; traiter comme identiques

0
0
0
0
147
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļĢāļē 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āđ€āļĢāļē 
^mai^chai^reÅŦang/khøng-rao
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ-āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡-āļ‚āļ­āļ‡-āđ€āļĢāļē]
 ce ne sont pas nos oignons ; ce n’est pas notre affaire ; cela ne nous concerne pas ; cela ne nous regarde pas

0
0
0
0
148
āļˆāļąāļšāļĄāļ·āļ­āđƒāļ„āļĢāļ”āļĄāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļˆāļąāļšāļĄāļ·āļ­āđƒāļ„āļĢāļ”āļĄāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
_jap-meÅŦ-khrai-dom^mai^dāi
[āļˆāļąāļš-āļĄāļ·āļ­-āđ„āļ„āļšāļĢ-āļ”āļĄ-āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 ne pas pouvoir identifier le coupable ; être incapable de déterminer le responsable ; ne pas savoir qui est responsable ; ne pas pouvoir trouver l’auteur

0
0
0
0
149
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāđāļ‹ā
āļŦāđ‰āļēāļĄāđāļ‹ā
^hām -saēng
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āđāļ‹āļ‡]
 dépassement interdit ; ne pas dépasser ; interdiction de dépasser
 
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Transport
  • VÃĐhicule
  • Circulation

0
0
0
0
150
OK
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāļˆāļ° 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāļˆāļ° 
^mai ^nā _ja
[āđ„āļĄāđˆ āļ™āđˆāļē āļˆāļ°]
 il est peu probable que ; ne devrait probablement pas ; il ne semble pas que ; il n’est pas censé
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
151
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļ°āđ€āļ­āļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļ°āđ€āļ­āļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ 
^mai¯rÅŦ_ja-ao_yāng-rai
[āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āļˆāļ°-āđ€āļ­āļē-āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āđ„āļĢ]
 ne pas savoir quoi faire ; ne pas savoir comment gérer la situation ; ne pas savoir comment s’y prendre ; être désemparé quant à l’action à entreprendre

0
0
0
0
152
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāļ”āļĩ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āļ—āļĩāđˆāļ”āļĩ 
^mai^chai-khwām¯khit^thÄŦ-dÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļ„āļīāļ”-āļ—āļĩāđˆ-āļ”āļĩ]
 ce n’est pas une bonne idée ; ce n’est pas une très bonne idée ; c’est une mauvaise idée ; ce ne serait pas une bonne idée

0
0
0
0
153
āđ€āļāđ‡āļšāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆ 
āđ€āļāđ‡āļšāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆ 
_kep-ā-rom^mai_yÅŦ
[āđ€āļāđ‡āļš-āļ­āļē-āļĢāļĄ-āđ„āļĄāđˆ-āļŦāļšāļĒāļđāđˆ]
 ne pas pouvoir contrôler ses émotions ; ne pas réussir à cacher ses émotions ; laisser paraître ses émotions ; ne pas pouvoir contenir ses sentiments

0
0
0
0
154
OK
āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļē 
āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļē 
-dÄŦ _kwā
[āļ”āļĩ āļāļšāļ§āđˆāļē]
 meilleur que ...
Classe de mot:Adjectif (adj.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
155
OK
āļ„āļ‡āļˆāļ° 
āļ„āļ‡āļˆāļ° 
-khong _ja
[āļ„āļ‡ āļˆāļ°]
 probablement ; il est probable que
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:9000
RÃĐvision:

0
0
0
0
156
OK
āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļĩāđ‰ 
āđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļĩāđ‰ 
^thao ¯nÄŦ
[āđ€āļ—āđˆāļē āļ™āļĩāđ‰]
 autant ; juste ça ; autant que ça
 
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:9039
RÃĐvision:

0
0
0
0
157
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
^mai /hen
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŦāđ‡āļ™]
 ne pas voir; ne pas trouver ; ne semble pas

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļ„āļļāļ“āđ„āļ›āļ‡āļēāļ™āđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ‡āļ”āđ‰āļ§āļĒāđ€āļŦāļĢāļ­ āļ‰āļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ„āļļāļ“āđ€āļĨāļĒ
āļ„āļļāļ™ āđ„āļ› āļ‡āļēāļ™ āđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ‡ āļ”āđ‰āļ§āļĒ āđ€āļŦāļšāļĢāļ­? āļ‰āļąāļ™ āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ„āļļāļ™ āđ€āļĨāļĒ!
 Tu es allÃĐ Ã  la fÊte aussi ? Je ne t'ai pas vu !
158
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļ”āđ‡āļāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ§āļēāļ™āļ‹āļ·āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļ”āđ‡āļāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āļ§āļēāļ™āļ‹āļ·āļ™ 
^mai^chai_dek^meÅŦa-wān-seÅŦn
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ-āđ€āļ”āđ‡āļ-āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­-āļ§āļēāļ™-āļ‹āļ·āļ™]
 ne pas être né d'hier ; ne pas être tombé de la dernière pluie ; être expérimenté ; ne pas être naïf

0
0
0
0
159
āđ„āļĄāđˆāļ–āļ·āļ­āđ‚āļ—āļĐāđ‚āļāļĢāļ˜āđƒāļ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļ–āļ·āļ­āđ‚āļ—āļĐāđ‚āļāļĢāļ˜āđƒāļ„āļĢ 
^mai/theÅŦ^thōt_krōt-khrai
[āđ„āļĄāđˆ-āļ–āļ·āļ­-āđ‚āļ—āļ”-āđ‚āļāļšāļĢāļ”-āđƒāļ„āļšāļĢ]
 ne pas garder rancune ; pardonner aux autres ; ne pas en vouloir à quelqu’un ; être indulgent ; être sans ressentiment

0
0
0
0
160
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļĨāļ•āđˆāļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļĨāļ•āđˆāļ­ 
^mai-mÄŦ /phon _tø
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ āļœāļ™ āļ•āđˆāļ­]
 n'a aucun effet sur ; ne affecte pas ; n'a pas d'impact sur ; ne change rien à ; n'avoir aucun effet sur ; être sans effet sur ; n'avoir aucune influence sur ; ne pas influer sur

0
0
0
0
161
āļāļ™āļ•āļāļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ”āļēāļ§ 
āļāļ™āļ•āļāļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ”āļēāļ§ 
/fon_tok_yā^cheÅŦa-dāo
[āļāļ™-āļ•āļ-āļŦāļšāļĒāđˆāļē-āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­-āļ”āļēāļ§]
 ne pas se fier aux signes peu fiables ; ne pas se fier aux apparences en situation incertaine ; les présages ne sont pas fiables dans des circonstances confuses

0
0
0
0
162
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļŦāļąāļ§āļ™āļ­āļ™āļ›āļĨāļēāļĒāļ•āļĩāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļŦāļąāļ§āļ™āļ­āļ™āļ›āļĨāļēāļĒāļ•āļĩāļ™ 
^mai¯rÅŦ/hÅŦa-nøn-plāi-tÄŦn
[āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āļŦāļąāļ§-āļ™āļ­āļ™-āļ›āļšāļĨāļēāļĒ-āļ•āļĩāļ™]
 ne rien savoir des origines de quelqu’un ; ne pas connaître le passé ou la situation réelle de quelqu’un ; ne connaître quelqu’un ni d’Ève ni d’Adam

0
0
0
0
163
āđ„āļĄāđˆāļ‚āļĒāļąā
āđ„āļĄāđˆāļ‚āļĒāļąā
^mai _kha_yap
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas bouger ; ne pas se déplacer ; ne pas avancer

0
0
0
0
164
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāđˆāļ§ā
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāđˆāļ§ā
^mai ^tĮŋng _hÅŦang
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 Ne tinquiète pas ; Ne vous inquiétez pas ; ne pas s'inquiéter de

0
0
0
0
165
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰ 
^mai ^hai
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŦāđ‰]
 ne pas laisser ; ne pas permettre ; ne pas autoriser ; refuser

0
0
0
0
166
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļ”āļĩāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļŦāļĢāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļ”āļĩāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļŦāļĢāđˆ 
^mai ^khøi -dÄŦ ^thao_rai
[āđ„āļĄāđˆ āļ„āđˆāļ­āļĒ āļ”āļĩ āđ€āļ—āđˆāļē-āđ„āļŦāļšāļĢāđˆ]
 pas vraiment bien ; pas très bien ; pas si bon ; pas vraiment bon

0
0
0
0
167
OK
āļĢāļķāđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
āļĢāļķāđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
¯reu _plāo
[āļĢāļķ āļ›āļšāļĨāđˆāļēāļ§]
 ou pas ? ; que... ou pas ; ... ou non ? ; n’est-ce pas ? ; penses-tu que... ? ; [particule interrogative pour les questions fermées]
Classe de mot:part. (interr.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
168
āļ‚āļēāļ”āđ‚āļ—āļĢāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļĄāļ·āļ­āļ–āļ·āļ­ 
āļ‚āļēāļ”āđ‚āļ—āļĢāļĻāļąāļžāļ—āđŒāļĄāļ·āļ­āļ–āļ·āļ­ 
_khāt -thō¯ra_sap -meÅŦ /theÅŦ
[āļ‚āļēāļ” āđ‚āļ—-āļĢāļ°-āļŠāļąāļš āļĄāļ·āļ­ āļ–āļ·āļ­]
 se passer de téléphone portable ; être sans téléphone portable ; ne pas avoir de téléphone portable

0
0
0
0
169
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ­āļē 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ­āļē 
^mai -ao
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ­āļē]
 ne pas en vouloir ; ne pas accepter ; refuser ; je n'en veux pas ; Pas d'accord !
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Tourisme

0
0
0
0
170
āļžāļđāļ”āļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­ā
āļžāļđāļ”āļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­ā
^phÅŦt -kan ^mai¯rÅŦ^reÅŦang
[āļžāļđāļ” āļāļąāļ™ āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡]
 ne pas se comprendre en parlant ; ne pas réussir à communiquer ; parler sans se comprendre

0
0
0
0
171
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ•āđ‰āļ­āļēāļ“āļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āđƒāļ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāđƒāļ•āđ‰āļ­āļēāļ“āļąāļ•āļīāļ‚āļ­āļ‡āđƒāļ„āļĢ 
^mai _yÅŦ ^tāi -ā¯nat
[āđ„āļĄāđˆ āļŦāļšāļĒāļđāđˆ āļ•āđ‰āļēāļĒ āļ­āļē-āļ™āļąāļ”]
 être indépendant ; ne dépendre de personne ; ne pas être sous l’autorité de quelqu’un ; ne pas être soumis à autrui

0
0
0
0
172
OK
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāđ‚āļāļĢā
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāđ‚āļāļĢā
^klaēng -tham-pen ^mai _krōt
[āđāļāļšāļĨāđ‰āļ‡ āļ—āļģ-āđ€āļ›āđ‡āļ™ āđ„āļĄāđˆ āđ‚āļāļšāļĢāļ”]
 faire semblant de ne pas être en colère ; faire semblant de ne pas être fâché ; faire comme si on n'était pas fâché ; simuler la tranquillité

0
0
0
0
173
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ (āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ) 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ (āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ) 
^mai ^thao-rai
 pas beaucoup ; pas très ; pas tellement ; pas vraiment

0
0
0
0
174
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĢāđ‡ā
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĢāđ‡ā
-yang ^mai _set
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŠāđ‡āļ”]
 en cours ; pas encore prêt ; pas fini ; pas terminé ; ce n'est pas terminé

0
0
0
0
175
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđāļ„āđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđāļ„āđˆ 
^mai ^chai ^khaē
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ āđāļ„āđˆ]
 ce n'est pas seulement ; ce n'est pas uniquement ; ce n'est pas que

0
0
0
0
176
OK
āļ™āļ­āļ™āđ„āļĄāđˆāļŦāļĨāļąā
āļ™āļ­āļ™āđ„āļĄāđˆāļŦāļĨāļąā
-nøn ^mai _lap
[āļ™āļ­āļ™ āđ„āļĄāđˆ āļŦāļšāļĨāļąāļš]
 avoir des insomnies ; ne pas trouver le sommeil; passer une nuit blanche
 

0
0
0
0
177
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāļˆāļ­āļ” 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļˆāļ­āļ” 
^hām _jøt
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āļˆāļ­āļ”]
 stationnement interdit ; ne pas stationner ; parking interdit ; défense de stationner ; interdiction de stationner
 

0
0
0
0
178
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāļœāđˆāļēāļ™ 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļœāđˆāļēāļ™ 
^hām _phān
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āļœāđˆāļēāļ™]
 interdit de passer ; ne pas passer

0
0
0
0
179
OK
āļĄāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
āļĄāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
-møng ^mai /hen
[āļĄāļ­āļ‡ āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŦāđ‡āļ™]
 ne pas voir ; incapable de voir ; invisible ; ne pas apercevoir

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļ‚āļēāļĄāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ‚āđ‰āļēāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļē
āđ€āļ‚āļē āļĄāļ­āļ‡-āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļŠāļīāđˆāļ‡ āļ—āļĩāđˆ āļŦāļšāļĒāļđāđˆ āļ‚āđ‰āļēāļ‡-āļ™āđˆāļē
 Il ne voit pas ce qui est devant lui.
180
OK
āđ„āļĄāđˆāļ™āđ‰āļ­āļĒāļāļ§āđˆāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđ‰āļ­āļĒāļāļ§āđˆāļē 
^mai¯nøi _kwā
[āđ„āļĄāđˆ-āļ™āđ‰āļ­āļĒ āļāļšāļ§āđˆāļē]
 pas moins de ; pas moins que ; au moins ; pas inférieur à

0
0
0
0
181
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ§āļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ§āļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰ 
^mai-mÄŦ-wan-pen-pai^dāi
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ-āļ§āļąāļ™-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āđ„āļ›-āđ„āļ”āđ‰]
 impossible ; ne pourra jamais arriver ; sans aucune possibilité ; hors de question ; ne peut absolument pas se produire

0
0
0
0
182
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ—āļļāļāļ„āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŠāļģāļŦāļĢāļąāļšāļ—āļļāļāļ„āļ™ 
^mai^chai/sam_rap¯thuk-khon
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ-āļŠāļģ-āļŦāļšāļĢāļąāļš-āļ—āļļāļ-āļ„āļ™]
 pas pour tout le monde ; ne convient pas à tout le monde ; ce n’est pas du goût de tout le monde

0
0
0
0
183
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰āđƒāļ„āļĢāđ‚āļ‚āļāļŠāļąā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰āđƒāļ„āļĢāđ‚āļ‚āļāļŠāļąā
^mai-yøm^hai-khrai_khōk_sap
[āđ„āļĄāđˆ-āļĒāļ­āļĄ-āđ„āļŦāđ‰-āđƒāļ„āļšāļĢ-āđ‚āļ‚āļ-āļŠāļąāļš]
 ne pas se laisser marcher sur les pieds ; refuser de se laisser malmener ; ne pas se laisser intimider ; tenir tête à ceux qui veulent profiter de soi

0
0
0
0
184
OK
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ– 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ– 
^mai /sā^māt
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļē-āļĄāļēāļ”]
 incapable (de) ; pas capable (de) ; infichu de (fam.); pas fichu de (fam.); pas foutu de (fam.); infoutu de (fam.)

0
0
0
0
185
āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
^khÅŦap-khum-tÅŦa-ēng^mai^dāi
[āļ„āļ§āļš-āļ„āļļāļĄ-āļ•āļąāļ§-āđ€āļ­āļ‡-āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 ne pas pouvoir se contrôler ; perdre le contrôle de soi ; ne pas pouvoir se maîtriser ; perdre ses inhibitions ; être incapable de se retenir

0
0
0
0
186
āļŦāļĄāļēāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ‚āđ‰āļēāļ§āđ€āļ›āļĨāļ·āļ­ā
āļŦāļĄāļēāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ‚āđ‰āļēāļ§āđ€āļ›āļĨāļ·āļ­ā
/mā/hen^khāo_pleÅŦak
[āļŦāļšāļĄāļē-āđ€āļŦāđ‡āļ™-āļ‚āđ‰āļēāļ§-āđ€āļ›āļšāļĨāļ·āļ­āļ]
 être excité pour quelque chose dont on ne peut pas profiter ; montrer de l’enthousiasme pour quelque chose d’inutile pour soi ; s’enthousiasmer pour quelque chose dont on ne peut tirer aucun avantage

0
0
0
0
187
āļĒāļ·āđˆāļ™āđāļāđ‰āļ§āđƒāļŦāđ‰āļ§āļēāļ™āļĢ 
āļĒāļ·āđˆāļ™āđāļāđ‰āļ§āđƒāļŦāđ‰āļ§āļēāļ™āļĢ 
^yeÅŦn^kaēo^hai-wā-nøn
[āļĒāļ·āđˆāļ™-āđāļāđ‰āļ§-āđ„āļŦāđ‰-āļ§āļē-āļ™āļ­āļ™]
 jeter des perles aux pourceaux ; donner des choses précieuses à quelqu’un qui ne sait pas les apprécier ; offrir quelque chose de valeur à une personne indifférente ou incapable de l’estimer

0
0
0
0
188
āļ†āđˆāļēāļ„āļ§āļēāļĒāļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āļēāļĒāļžāļĢāļīā
āļ†āđˆāļēāļ„āļ§āļēāļĒāļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āļēāļĒāļžāļĢāļīā
^khā-khwāi_yā/sÄŦa-dāi¯phrik
[āļ„āđˆāļē-āļ„āļšāļ§āļēāļĒ-āļŦāļšāļĒāđˆāļē-āđ€āļŠāļĩāļĒ-āļ”āļēāļĒ-āļžāļšāļĢāļīāļ]
 quand on fait une grande chose il ne faut pas être avare des petits détails ; qui veut la fin veut les moyens ; ne pas lésiner sur les petits frais quand on a décidé quelque chose d'important

0
0
0
0
189
āļ™āļķāļāļ§āđˆāļē 
āļ™āļķāļāļ§āđˆāļē 
¯neuk ^wā
[āļ™āļķāļ ...]
 imaginer que ; croire que ; se figurer que ; penser que ; présumer que

0
0
0
0
190
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĩāļĒā
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļžāļĩāļĒā
^mai ^dāi -pen -phÄŦeng
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰ ...]
 n'est pas que ; ne sont pas que

0
0
0
0
191
āļŦāđ‰āļēāļĄāļžāļĨāļēāļ” 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļžāļĨāļēāļ” 
^hām ^phlāt
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āļžāļšāļĨāļēāļ”]
 à ne pas manquer ; à ne pas rater

0
0
0
0
192
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđˆāļĢāļŦāļąāļŠ 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđˆāļĢāļŦāļąāļŠ 
^mai ^tĮŋng _sai ¯ra_hat
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 ne pas entrer de code ; ne pas entrer de mot de passe

0
0
0
0
193
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āđƒā
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āđƒā
^mai /son-jai
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļ™-āđ„āļˆ]
 ne pas s'intéresser à ; se désintéresser de ; se détacher de ; ne plus porter intérêt à ; ne pas se préoccuper de ; ignorer ; délaisser

0
0
0
0
194
OK
āļšāļĄāļī 
āļšāļĄāļī 
-bø¯mi
[āļšāļ­-āļĄāļī]
 ne pas avoir ; ne...pas
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Isan
  • Informel

0
0
0
0
195
OK
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆ 
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆ 
-yang ^mai
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ]
 ne pas encore ; ne toujours pas

0
0
0
0
196
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢ 
^mai -khÅŦan
[āđ„āļĄāđˆ āļ„āļ§āļ™]
 on ne devrait pas ; il ne faut pas

0
0
0
0
197
OK
āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ‡āļ§āļĨ 
āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ‡āļ§āļĨ 
^mai -kang-won
[āđ„āļĄāđˆ āļāļąāļ‡-āļ§āļ™]
 ne pas s'inquiéter ; ne pas se soucier

0
0
0
0
198
OK
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ­ā
^mai ^chøp
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļ­āļš]
 ne pas apprécier ; ne pas aimer ; détester

0
0
0
0
199
OK
āļ§āđˆāļēāļĒāļ™āđ‰āļģāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āļ§āđˆāļēāļĒāļ™āđ‰āļģāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
^wāi¯nām ^mai -pen
[āļ§āđˆāļēāļĒ-āļ™āđ‰āļģ āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 ne pas savoir nager ; ne pas être capable de nager

0
0
0
0
200
OK
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰ 
^mai ¯rÅŦ
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰]
 ignorer ; ne pas savoir ; ne pas être au courant

0
0
0
0
201
OK
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļāļąāļ™ 
^mai ¯rÅŦ /meÅŦan -kan
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰ āđ€āļŦāļšāļĄāļ·āļ­āļ™ āļāļąāļ™]
 ne pas savoir non plus ; je ne sais pas non plus

0
0
0
0
202
OK
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ˜āļļāļĢāļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ˜āļļāļĢāļ°āļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ 
^mai^chai ¯thu¯ra /khøng-khun
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ āļ—āļļ-āļĢāļ° āļ‚āļ­āļ‡-āļ„āļļāļ™]
 ça ne vous concerne pas ; ça ne vous regarde pas

0
0
0
0
203
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđāļŸāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđāļŸāļ™ 
^mai-mÄŦ -faēn
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ āđāļŸāļ™]
 ne pas avoir de petite amie ; ne pas avoir de petit ami

0
0
0
0
204
OK
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
^mai^dāi
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 ne peux pas ; ne fera pas ; c'est impossible ! ; non, impossible !

0
0
0
0
205
āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ‡āļ”āļŠāļđāļšāļšāļļāļŦāļĢāļĩāđˆ 
āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ‡āļ”āļŠāļđāļšāļšāļļāļŦāļĢāļĩāđˆ 
_prōt¯ngot_sÅŦp_bu_rÄŦ
[āđ‚āļ›āļšāļĢāļ”-āļ‡āļ”-āļŠāļđāļš-āļšāļļ-āļŦāļšāļĢāļĩāđˆ]
 merci de ne pas fumer ; veuillez ne pas fumer ; interdiction de fumer

0
0
0
0
206
OK
āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāđƒā
āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāđƒā
^mai ^naē-jai
[āđ„āļĄāđˆ āđāļ™āđˆ-āđ„āļˆ]
 ne pas être sûr ; douter ; ne pas être convaincu ; être incertain ; être indécis

0
0
0
0
207
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļˆāļ°āļāļīāļ™āđ€āļŠāđ‰āļ™āļāļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļˆāļ°āļāļīāļ™āđ€āļŠāđ‰āļ™āļāļąāļ™ 
^mai^khøi_ja-kin^sen-kan
[āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđˆāļ­āļĒ-āļˆāļ°-āļāļīāļ™-āđ€āļŠāđ‰āļ™-āļāļąāļ™]
 ne pas bien s’entendre ; être en mauvais termes ; avoir des relations tendues ; ne pas se supporter

0
0
0
0
208
āļ­āļēāļšāļ™āđ‰āļģāļĢāđ‰āļ­āļ™āļĄāļēāļāđˆāļ­āļ™ 
āļ­āļēāļšāļ™āđ‰āļģāļĢāđ‰āļ­āļ™āļĄāļēāļāđˆāļ­āļ™ 
_āp ¯nām ¯røn -mā _køn
[āļ­āļēāļš āļ™āđ‰āļģ āļĢāđ‰āļ­āļ™ āļĄāļē āļāđˆāļ­āļ™]
 avoir plus d’expérience ; être expérimenté ; ne pas être né d’hier ; ne pas être tombé de la dernière pluie

0
0
0
0
209
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļĨ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļĨ 
^mai-mÄŦ /phon
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ āļœāļ™]
 pas d’effet ; inefficace ; sans impact ; sans conséquence ; être improductif ; être infructueux ; être stérile ; ne donner aucun résultat

0
0
0
0
210
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‡āļēāļ™āļ—āļģ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‡āļēāļ™āļ—āļģ 
^mai -mÄŦ -ngān -tham
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ‡āļēāļ™ āļ—āļģ]
 ne pas avoir de boulot ; être sans travail ; n'avoir aucune occupation ; ne rien avoir à faire
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Sociologie
  • Économie

0
0
0
0
211
OK
āļˆāļģāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļˆāļģāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
-jam ^mai ^dāi
[āļˆāļģ āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰]
 ne pas se souvenir ; être incapable de se rappeler ; avoir un trou de mémoire ; ne plus se rappeler quelque chose ; a oublié (selon le contexte)

0
0
0
0
212
āļŠāļąāļāļŦāļ™āđ‰āļēāđ„āļĄāđˆāļ–āļķāļ‡āļŦāļĨāļąā
āļŠāļąāļāļŦāļ™āđ‰āļēāđ„āļĄāđˆāļ–āļķāļ‡āļŦāļĨāļąā
¯chak^nā^mai/theung/lang
[āļŠāļąāļ-āļ™āđˆāļē-āđ„āļĄāđˆ-āļ–āļķāļ‡-āļŦāļšāļĨāļąāļ‡]
 ne pas arriver à joindre les deux bouts ; avoir du mal à couvrir ses dépenses ; ne pas avoir assez d'argent pour vivre

0
0
0
0
213
āđ„āļĄāđˆāļ›āļĢāļ°āļ§āļīāļŠāļĢāļĢāļŠāļ™āļĩāļĒāđŒ 
āđ„āļĄāđˆāļ›āļĢāļ°āļ§āļīāļŠāļĢāļĢāļŠāļ™āļĩāļĒāđŒ 
^mai_pra¯wi/san¯cha-nÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ-āļ›āļšāļĢāļ°-āļ§āļī-āļŠāļąāļ™-āļŠāļ°-āļ™āļĩ]
 omettre la voyelle brève « āļ° » ; ne pas ajouter le son vocalique « a » implicite ; être dépourvu du signe vocalique « āļ° »

0
0
0
0
214
OK
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰ 
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰ 
^klaēng -tham-pen ^mai¯rÅŦ
[āđāļāļšāļĨāđ‰āļ‡ āļ—āļģ-āđ€āļ›āđ‡āļ™ āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰]
 faire semblant de ne pas savoir ; faire l'ignorant ; simuler l'ignorance ; faire comme si on ne savait pas

0
0
0
0
215
āļāļīāļ™āļ™āđ‰āļģāđ„āļĄāđˆāđ€āļœāļ·āđˆāļ­āđāļĨāđ‰ā
āļāļīāļ™āļ™āđ‰āļģāđ„āļĄāđˆāđ€āļœāļ·āđˆāļ­āđāļĨāđ‰ā
-kin¯nām^mai_pheÅŦa¯laēng
[āļāļīāļ™-āļ™āđ‰āļģ-āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļœāļ·āđˆāļ­-āđāļĨāđ‰āļ‡]
 ne pas prévoir pour les temps difficiles ; vivre sans penser au lendemain ; dépenser ses ressources sans en garder pour l’avenir ; ne pas mettre de côté pour les périodes de pénurie

0
0
0
0
216
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģ 
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģ 
_sing^thÄŦ^mai-khÅŦan-tham
[āļŠāļīāđˆāļ‡-āļ—āļĩāđˆ-āđ„āļĄāđˆ-āļ„āļ§āļ™-āļ—āļģ]
 choses à ne pas faire [fpl] ; ce qu'il ne faut pas faire [fpl] ; interdits [mpl] ; choses à éviter [fpl]

0
0
0
0
217
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļĨāļĒ 
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļĨāļĒ 
-yang ^mai ... -loēi
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas encore ; ne toujours pas

0
0
0
0
218
āļ—āļģāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āļ—āļģāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
-tham ^mai -pen
[āļ—āļģ āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 ne pas pouvoir ; ne pas y arriver

0
0
0
0
219
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
-kin ^mai -pen
[āļāļīāļ™ āđ„āļĄāđˆ …]
 ne pas avoir de goût pour ; ne pas apprécier

0
0
0
0
220
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđˆ... 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđƒāļŠāđˆ... 
^mai ^tĮŋng _sai …
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 ne pas mettre de … ; ne pas entrer de

0
0
0
0
221
āđ„āļĄāđˆāļāļĨāļąāļ§ 
āđ„āļĄāđˆāļāļĨāļąāļ§ 
^mai -klÅŦa
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas être effrayé ; ne pas avoir peur

0
0
0
0
222
āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļĨāļĒ 
^mai ... -loēi
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļĨāļĒ]
 ne ... pas du tout ; ne ... vraiment pas

0
0
0
0
223
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļēā
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĒāļēā
^mai _yāk
[āđ„āļĄāđˆ āļŦāļšāļĒāļēāļ]
 ne pas avoir envie ; ça ne me tente pas

0
0
0
0
224
āļĄāļąāļāļ­āđˆāļēāļ™āļœāļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™... 
āļĄāļąāļāļ­āđˆāļēāļ™āļœāļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™... 
¯mak _ān _phit -pen …
 ne se pronounce pas “...” ; ne se dit pas “...” 

0
0
0
0
225
āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļˆāļ°... 
āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļˆāļ°... 
^mai -khÅŦan _ja …
 il vaut mieux ne pas ... ; mieux vaut ne pas …

0
0
0
0
226
āđ„āļĄāđˆāļĄāļēā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļēā
^mai ^māk
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļēāļ]
 pas beaucoup ; pas tellement ; pas très ; peu nombreux ; peu

0
0
0
0
227
āļŦāđ‰āļēāļĄāļˆāļąāļšāļ‚āļ­ā
āļŦāđ‰āļēāļĄāļˆāļąāļšāļ‚āļ­ā
^hām _jap /khøng
 ne pas toucher ; ne pas toucher à la marchandise ; défense de toucher

0
0
0
0
228
āđ€āļĄāļēāđ„āļĄāđˆāļ‚āļąā
āđ€āļĄāļēāđ„āļĄāđˆāļ‚āļąā
-mao ^mai _khap
[āđ€āļĄāļē āđ„āļĄāđˆ āļ‚āļąāļš]
 Si tu bois, ne conduis pas ; ne pas conduire en état d'ivresse

0
0
0
0
229
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļĨāđ‰āļĄ 
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļĨāđ‰āļĄ 
¯ra-wang ¯lom
 attention de ne pas tomber ; attention à ne pas tomber

0
0
0
0
230
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĒāļēā
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĒāļēā
-pen ^reÅŦang ^yāk
 être difficile ; ne pas être facile ; ne pas être évident

0
0
0
0
231
āļĄāļ·āļ”āđāļ›āļ”āļ”āđ‰āļēāļ™ 
āļĄāļ·āļ”āđāļ›āļ”āļ”āđ‰āļēāļ™ 
^meÅŦt_paēt^dān
[āļĄāļ·āļ”-āđāļ›āļ”-āļ”āđ‰āļēāļ™]
 ne savoir savoir sur quel pied danser ; ne pas savoir à quel saint se vouer

0
0
0
0
232
āļĢāļ–āļŠāļ•āļēāļĢāđŒāļ—āđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ” 
āļĢāļ–āļŠāļ•āļēāļĢāđŒāļ—āđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ” 
rot satāt mai tit
[āļĢāļ” ...]
 ne pas pouvoir démarrer (le véhicule) ; impossible de démarrer ; la voiture ne veut pas démarrer

0
0
0
0
233
āļ—āļģāļŦāļđāļ—āļ§āļ™āļĨāļĄ 
āļ—āļģāļŦāļđāļ—āļ§āļ™āļĨāļĄ 
-tham/hÅŦ-thÅŦan-lom
[āļ—āļģ-āļŦāļđ-āļ—āļ§āļ™-āļĨāļĄ]
 ne pas prêter attention (à) ; faire mine de ne pas entendre ; faire la sourde oreille

0
0
0
0
234
OK
āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ‡āļ§āļĨ 
āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ‡āļ§āļĨ 
^mai -kang-won
[āđ„āļĄāđˆ āļāļąāļ‡-āļ§āļ™]
 pas de soucis ; ne t'inquiète pas

0
0
0
0
235
āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļ‚āļąāļ”āļ‚āđ‰āļ­ā
āļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļ‚āļąāļ”āļ‚āđ‰āļ­ā
^thā-khun^mai-mÄŦ^khø_khat^khøng
[āļ—āđˆāļē-āļ„āļļāļ™-āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ-āļ‚āđ‰āļ­-āļ‚āļąāļ”-āļ‚āđ‰āļ­āļ‡]
 si vous n'avez pas d'objection ; si cela ne vous dérange pas

0
0
0
0
236
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāđāļ™āđˆāļŠāļąāļ”āļ§āđˆāļē 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāđāļ™āđˆāļŠāļąāļ”āļ§āđˆāļē 
^mai-pen^thÄŦ^naē¯chat^wā
[āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ—āļĩāđˆ-āđāļ™āđˆ-āļŠāļąāļ”-āļ§āđˆāļē]
 il n’est pas clair si ; il n’est pas certain que

0
0
0
0
237
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļēāļ‡āđ€āļĨāļ·āļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļēāļ‡āđ€āļĨāļ·āļ­ā
^mai -mÄŦ -thāng^leÅŦak
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ—āļēāļ‡-āđ€āļĨāļ·āļ­āļ]
 ne pas avoir le choix ; il n'y a pas le choix

0
0
0
0
238
āļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļĨāđˆāļēāļ§āļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
āļĄāļĩāļāļēāļĢāļāļĨāđˆāļēāļ§āļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
-mÄŦ-kān_klāo-kan^wā
[āļĄāļĩ-āļāļēāļ™-āļāļšāļĨāđˆāļēāļ§-āļāļąāļ™-āļ§āđˆāļē]
 on dit que ; il est dit que ; on raconte que ; il est généralement admis que ; on croit que

0
0
0
0
239
OK
āđ„āļĄāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ•āđ‰āļ­ā
^mai -jam-pen^tĮŋng
[āđ„āļĄāđˆ āļˆāļģ-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ•āđ‰āļ­āļ‡]
 ne pas devoir obligatoirement; il n'est pas nécessaire de

0
0
0
0
240
OK
āđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ” 
āđ„āļĄāđˆāļ•āļīāļ” 
^mai _tit
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āļīāļ”]
 non attaché ; non bloqué ; pas accro ; indépendant ; pas proche ; deconnecté

0
0
0
0
241
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĩāļĒāļ āļēāļĐāļĩ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĩāļĒāļ āļēāļĐāļĩ 
^mai /sÄŦe -phā/sÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŠāļĩāļĒ āļžāļē-āļŠāļĩ]
 ne pas payer d’impôts ; éviter de payer des impôts ; être exempté de payer des impôts

0
0
0
0
242
OK
āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢā
āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢā
^mai -trong
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āļšāļĢāļ‡]
 pas droit ; de travers ; ne correspondent pas ; inconsistant [m] ; inconsistante [f]

0
0
0
0
243
āđāļĄāđ‰āļŠāļąāļāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āđāļĄāđ‰āļŠāļąāļāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
¯maē_sak¯khrang-dÄŦo
[āđāļĄāđ‰-āļŠāļąāļ-āļ„āļšāļĢāļąāđ‰āļ‡-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§]
 même une seule fois ; pas même une seule fois ; ne serait-ce qu'une fois

0
0
0
0
244
āļ§āļāļāļĨāļąāļšāļĄāļēāļ—āļēāļ‡āđ€āļ”āļīāļĄ 
āļ§āļāļāļĨāļąāļšāļĄāļēāļ—āļēāļ‡āđ€āļ”āļīāļĄ 
¯wok_klap-mā-thāng-doēm
[āļ§āļ-āļāļšāļĨāļąāļš-āļĄāļē-āļ—āļēāļ‡-āđ€āļ”āļīāļĄ]
 revenir sur ses pas ; reprendre le même chemin ; faire demi-tour par le même chemin ; retourner par le même itinéraire

0
0
0
0
245
āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢāļ‡āļāļąā
āļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ”āđ€āļŦāđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢāļ‡āļāļąā
-khwām¯khit/hen^mai-trong_kap
[āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļ„āļīāļ”-āđ€āļŦāđ‡āļ™-āđ„āļĄāđˆ-āļ•āļšāļĢāļ‡-āļāļąāļš]
 ne pas être du même avis que ; avoir une opinion différente de ; être en désaccord avec

0
0
0
0
246
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāđ€āļāļĢāļ‡āļ­āļāđ€āļāļĢāļ‡āđƒā
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāđ€āļāļĢāļ‡āļ­āļāđ€āļāļĢāļ‡āđƒā
^mai¯rÅŦ_jak-krēng_ok-krēng-jai
[āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āļˆāļąāļ-āđ€āļāļšāļĢāļ‡-āļ­āļ-āđ€āļāļšāļĢāļ‡-āđ„āļˆ]
 manquer de considération pour autrui ; être sans gêne ; ne pas avoir le sens des convenances ; agir sans égards pour les autres

0
0
0
0
247
OK
āļĄāļđā
āļĄāļđā
^mÅŦf
[āļĄāļđāļŸ]
 agir (familier) ; passer à autre chose (émotionnellement) ; faire le premier pas (familier)
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Argot

0
0
0
0
248
OK
āļāļĨāļīāđˆāļ™āļ•āļļ āđ† = āļāļĨāļīāđˆāļ™āļ•āļļāđ† 
āļāļĨāļīāđˆāļ™āļ•āļļ āđ† = āļāļĨāļīāđˆāļ™āļ•āļļāđ† 
_klin _tu_tu
[āļāļšāļĨāļīāđˆāļ™ āļ•āļļ-āļ•āļļ]
 sentir que quelque chose cloche ; avoir l’impression que quelque chose ne tourne pas rond ; ça sent mauvais au sens figuré
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • FigurÃĐ

0
0
0
0
249
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļšāđˆāļēāļāļ§āđˆāļēāđāļĢā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āļšāđˆāļēāļāļ§āđˆāļēāđāļĢā
^mai /leÅŦa_bā_kwā-raēng
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŦāļšāļĨāļ·āļ­-āļšāđˆāļē-āļāļšāļ§āđˆāļē-āđāļĢāļ‡]
 à la portée de quelqu’un ; dans les capacités de quelqu’un ; réalisable ; pas trop difficile à accomplir

0
0
0
0
250
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™āļ­āļ°āđ„āļĢāđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™āļ­āļ°āđ„āļĢāđ€āļĨāļĒ 
^mai^dāi-yin_a-rai-loēi
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰-āļĒāļīāļ™-āļ­āļ°-āđ„āļĢ-āđ€āļĨāļĒ]
 ne rien entendre du tout ; n'entendre absolument rien ; ne pas entendre quoi que ce soit

0
0
0
0
251
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļ­āļēāļĒāđ€āļ”āđ‡āļāļšāđ‰āļēā
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļ­āļēāļĒāđ€āļ”āđ‡āļāļšāđ‰āļēā
^mai¯rÅŦ_jak-āi_dek^bāng
[āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āļˆāļąāļ-āļ­āļēāļĒ-āđ€āļ”āđ‡āļ-āļšāđ‰āļēāļ‡]
 ne pas avoir honte devant les enfants ; manquer de pudeur devant les enfants ; donner un mauvais exemple aux enfants sans honte

0
0
0
0
252
OK
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĄāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āļĄāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
^klaēng -tham-pen -møng^mai/hen
[āđāļāļšāļĨāđ‰āļ‡ āļ—āļģ-āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļĄāļ­āļ‡-āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļŦāđ‡āļ™]
 faire comme si on n'avait pas vu ; faire l'aveugle ; faire celui qui n'a rien vu ; ignorer délibérément ; faire semblant de ne pas voir

0
0
0
0
253
OK
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™ 
āđāļāļĨāđ‰āļ‡āļ—āļģāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™ 
^klaēng -tham-pen ^mai ^dāi-yin
[āđāļāļšāļĨāđ‰āļ‡ āļ—āļģ-āđ€āļ›āđ‡āļ™ āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰-āļĒāļīāļ™]
 faire semblant de ne pas entendre ; faire celui qui n'entend pas ; faire la sourde oreille ; ignorer délibérément

0
0
0
0
254
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļ­āļĩāđ‚āļŦāļ™āđˆāļ­āļĩāđ€āļŦāļ™āđˆ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļ­āļĩāđ‚āļŦāļ™āđˆāļ­āļĩāđ€āļŦāļ™āđˆ 
^mai ¯rÅŦ -ÄŦ_nō-ÄŦ_nē
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰ āļ­āļĩ-āđ‚āļŦāļšāļ™āđˆ-āļ­āļĩ-āđ€āļŦāļšāļ™āđˆ]
 ne rien savoir du tout ; n'avoir absolument aucune idée ; être complètement ignorant de la situation ; ne pas être au courant du tout

0
0
0
0
255
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ‚āļ­āļāļēāļŠāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ‚āļ­āļāļēāļŠāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
^mai-mÄŦ-ō_kāt/sam_ret
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ-āđ‚āļ­-āļāļēāļ”-āļŠāļģ-āđ€āļŦāļšāļĢāđ‡āļ”]
 ne pas avoir de chance de réussir ; n'avoir aucune chance de succès ; être voué à l'échec ; ne présenter aucune perspective de réussite

0
0
0
0
256
OK
āļŠāļīāļ™āļ° 
āļŠāļīāļ™āļ° 
_si¯na
[āļŠāļī-āļ™āļ°]
 n'est-ce pas ; hein ; [particule finale utilisée pour adoucir une question ou confirmer un accord] ; tu sais ; alors ; d'accord
Classe de mot:Particule (part.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Informel
  • Conversation
  • Emprunt lexical

0
0
0
0
257
āļŠāļ­āļ™āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āļŠāļąāļ‡āļ†āļĢāļēā
āļŠāļ­āļ™āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļ·āļ­āļŠāļąāļ‡āļ†āļĢāļēā
/søn/nang/seÅŦ/sang¯kha^rāt
[āļŠāļ­āļ™-āļŦāļšāļ™āļąāļ‡-āļŠāļ·āļ­-āļŠāļąāļ‡-āļ„āļ°-āļĢāļēāļ”]
 prétendre enseigner à un expert ; vouloir instruire quelqu’un qui en sait beaucoup plus que soi ; enseigner à un maître dans son propre domaine ; donner des leçons à quelqu’un beaucoup plus compétent que soi

0
0
0
0
258
OK
āđƒāļĄ 
āđƒāļĄ 
-mai
[āđƒāļĄ]
 orthographe non standard de āđ„āļŦāļĄ (mai) — particule utilisée pour former des questions fermées (« n’est-ce pas ? », « hein ? ») ; orthographe non standard de āđ„āļĄ dans des composés, surtout āļ—āļģāđ„āļĄ (« pourquoi ») ; faute d’orthographe volontaire ou ludique de āđ„āļŦāļĄ dans l’argot en ligne et la publicité

0
0
0
0
259
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ§āļĩāđˆāđāļ§āļ§ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ§āļĩāđˆāđāļ§āļ§ 
^mai -mÄŦ ^wÄŦ-waēo
 pas un indice ; pas une preuve

0
0
0
0
260
āđ„āļ§āđ‰āđƒāļˆāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļ§āđ‰āđƒāļˆāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
¯wai-jai ^mai ^dāi
[āđ„āļ§āđ‰-āđ„āļˆ …]
 douteux ; à qui on ne peut pas se fier ; pas fiable

0
0
0
0
261
āļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§ 
āļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§ 
-khun ^mai _kÄŦo
 cela ne vous concerne pas ; vous n'êtes pas concerné

0
0
0
0
262
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļāļ‡āļāļēāļĢāļ­āļ°āđ„āļĢāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļāļ‡āļāļēāļĢāļ­āļ°āđ„āļĢāļ‚āļ­āļ‡āļ„āļļāļ“ 
^mai ^chai
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 Ce n'est pas votre affaire ; Ce ne sont pas vos oignons (fam.)

0
0
0
0
263
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļˆāļ° 
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ—āļĩāđˆāļˆāļ° 
^pheÅŦa ^thÄŦ _ja
[āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ ...]
 pour ; afin de ; afin que ; dans le but de ; de façon à ; en vue de ; pour que ; de façon que ; de sorte que ; de manière que

0
0
0
0
264
āļĄāļąāļāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļœāļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™... 
āļĄāļąāļāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļœāļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™... 
¯mak /khÄŦen _phit -pen
 ne s'orthographie pas “...” ; ne s'écrit pas “...” ; écriture fautive “...” [f] ; fausse épellation “...” [f]

0
0
0
0
265
āļĄāļąāļāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļœāļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļ§āđˆāļē “ ...” 
āļĄāļąāļāđ€āļ‚āļĩāļĒāļ™āļœāļīāļ”āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļģāļ§āđˆāļē “ ...” 
¯mak /khÄŦen _phit -pen -kham ^wā
 ne s'orthographie pas “...” ; ne s'écrit pas “...” ; écriture fautive “...” [f] ; fausse épellation “...” [f]

0
0
0
0
266
āđ€āļžāļīāļāđ€āļ‰āļĒ 
āđ€āļžāļīāļāđ€āļ‰āļĒ 
^phoēk/choēi
 négliger ; ignorer ; délaisser ; abandonner ; être indifférent ; ne pas prêter attention ; marquer son indifférence

0
0
0
0
267
OK
āļĒāļąā
āļĒāļąā
-yang
[āļĒāļąāļ‡]
 pas encore ; toujours pas
Classe de mot:Adverbe (adv.)
FrÃĐquence:9881
RÃĐvision:

0
0
0
0
268
OK
āļšāđˆāļ­ 
āļšāđˆāļ­ 
_bø
[āļšāđˆāļ­]
 n'est-ce pas ? ; ou pas ? ; [particule interrogative pour questions oui/non utilisée familièrement dans les dialectes du nord de la Thaïlande]

0
0
0
0
269
OK
āđ€āļāļĢāļĩāļĒāļ‡āđƒā
āđ€āļāļĢāļĩāļĒāļ‡āđƒā
-krÄŦeng -jai
[āđ€āļāļšāļĢāļĩāļĒāļ‡ āđ„āļˆ]
 pas digne ; incapable d'accepter l'offre en raison d'une immense gratitude

0
0
0
0
270
āļāļĨāđ‰āļēāļžāļđāļ”āđ„āļ”āđ‰āđ€āļĨāļĒāļ§āđˆāļē 
āļāļĨāđ‰āļēāļžāļđāļ”āđ„āļ”āđ‰āđ€āļĨāļĒāļ§āđˆāļē 
^klā^phÅŦt^dāi-loēi^wā
[āļāļšāļĨāđ‰āļē-āļžāļđāļ”-āđ„āļ”āđ‰-āđ€āļĨāļĒ-āļ§āđˆāļē]
 oser dire que ; pouvoir affirmer que ; dire avec assurance que

0
0
0
0
271
OK
āļ­āļĒāđˆāļēāļĒāļ­āļĄāđāļžāđ‰ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļĒāļ­āļĄāđāļžāđ‰ 
_yā -yøm¯phaē
[āļŦāļšāļĒāđˆāļē āļĒāļ­āļĄ-āđāļžāđ‰]
 n'abandonnez pas ; n'abandonnez jamais
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Psychologie
  • Conversation

0
0
0
0
272
OK
āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ§āđˆāļē 
āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ§āđˆāļē 
/hen ^wā
[āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ§āđˆāļē]
 penser que ; croire que ; considérer que ; estimer que

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļ‰āļąāļ™āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ§āđˆāļēāļŦāļ™āļąāļ‡āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ™āļĩāđ‰āļ”āļĩ
āļ‰āļąāļ™ āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ§āđˆāļē āļŦāļšāļ™āļąāļ‡ āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļ™āļĩāđ‰ āļ”āļĩ
 Je pense que ce film est bon.
273
OK
āļĢāđ‰āļēāļ™āļ‚āļēāļĒāļ‚āļ­ā
āļĢāđ‰āļēāļ™āļ‚āļēāļĒāļ‚āļ­ā
¯rān /khāi /khøng
[āļĢāđ‰āļēāļ™ āļ‚āļēāļĒ āļ‚āļ­āļ‡]
 magasin [m] ; boutique [f] ; petit commerce indépendant ou magasin généraliste qui ne fait pas partie d'une grande franchise

0
0
0
0
274
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāđāļ™āđˆāļŠāļąāļ”āļ§āđˆāļē 
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāđāļ™āđˆāļŠāļąāļ”āļ§āđˆāļē 
-pen^thÄŦ^naē¯chat^wā
[āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ—āļĩāđˆ-āđāļ™āđˆ-āļŠāļąāļ”-āļ§āđˆāļē]
 il est clair que ; il est évident que ; il ne fait aucun doute que

0
0
0
0
275
OK
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļŠāđˆāļ™āļ™āļąāđ‰āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļŠāđˆāļ™āļ™āļąāđ‰āļ™ 
^mai^chai ^chen¯nan
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ āđ€āļŠāđˆāļ™-āļ™āļąāđ‰āļ™]
 ce n'est pas comme ça ; pas comme ceux-là ; au contraire

0
0
0
0
276
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āļĢā
āđ„āļĄāđˆāļ„āļĢā
^mai ¯khrop
[āđ„āļĄāđˆ āļ„āļšāļĢāļš]
 incomplet ; pas complet ; manquant des parties ; insuffisant ; partiel

0
0
0
0
277
āļŠāļđāļ‡āļāļ§āđˆāļēāļĢāļ°āļ”āļąāļšāđ€āļ‰āļĨāļĩāđˆāļĒ 
āļŠāļđāļ‡āļāļ§āđˆāļēāļĢāļ°āļ”āļąāļšāđ€āļ‰āļĨāļĩāđˆāļĒ 
/sÅŦng_kwā¯ra_dap_cha_lÄŦa
[āļŠāļđāļ‡-āļāļšāļ§āđˆāļē-āļĢāļ°-āļ”āļąāļš-āļ‰āļ°-āđ€āļŦāļšāļĨāļĩāđˆāļĒ]
 au-dessus de la moyenne ; supérieur à la moyenne ; plus élevé que la moyenne

0
0
0
0
278
āļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļąāđˆāļ™ 
āļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļĄāļąāđˆāļ™ 
_khāt-khwām^cheÅŦa^man
[āļ‚āļēāļ”-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­-āļĄāļąāđˆāļ™]
 manquer de confiance ; être peu sûr de soi ; ne pas avoir confiance ; se sentir incertain

0
0
0
0
279
āļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĄāļąāđˆāļ™āđƒāļˆāđƒāļ™āļ•āļąāļ§āđ€āļ­ā
āļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļĄāļąāđˆāļ™āđƒāļˆāđƒāļ™āļ•āļąāļ§āđ€āļ­ā
_khāt-khwām^man-jai-nai-tÅŦa-ēng
[āļ‚āļēāļ”-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļĄāļąāđˆāļ™-āđ„āļˆ-āđ„āļ™-āļ•āļąāļ§-āđ€āļ­āļ‡]
 manquer de confiance en soi ; ne pas avoir confiance en soi ; avoir peu de confiance en soi

0
0
0
0
280
āđƒāļŠāđ‰āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļŠāļ™āđŒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āđƒāļŠāđ‰āļ›āļĢāļ°āđ‚āļĒāļŠāļ™āđŒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
¯chai_pra_yōt^mai^dāi
[āđƒāļŠāđ‰-āļ›āļšāļĢāļ°-āđ‚āļŦāļšāļĒāļ”-āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 inutilisable ; qui ne peut pas être utilisé ; impropre à l’usage ; sans utilité pratique

0
0
0
0
281
OK
āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
^thao ^thÄŦ -jam-pen
[āđ€āļ—āđˆāļē āļ—āļĩāđˆ āļˆāļģ-āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 autant que nécessaire ; seulement si nécessaire ; dans la mesure nécessaire ; pas plus que nécessaire

0
0
0
0
282
āļŠāļđāļ‡āļāļ§āđˆāļēāļ„āđˆāļēāđ€āļ‰āļĨāļĩāđˆāļĒ 
āļŠāļđāļ‡āļāļ§āđˆāļēāļ„āđˆāļēāđ€āļ‰āļĨāļĩāđˆāļĒ 
/sÅŦng_kwā^khā_cha_lÄŦa
[āļŠāļđāļ‡-āļāļšāļ§āđˆāļē-āļ„āđˆāļē-āļ‰āļ°-āđ€āļŦāļšāļĨāļĩāđˆāļĒ]
 au-dessus de la moyenne ; supérieur à la moyenne ; plus élevé que la moyenne ; au-delà de la norme

0
0
0
0
283
āļ™āļ­āļ™āļŦāļĨāļąāļšāđ„āļĄāđˆāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ­āļīāđˆāļĄ 
āļ™āļ­āļ™āļŦāļĨāļąāļšāđ„āļĄāđˆāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ­āļīāđˆāļĄ 
-nøn_lap^mai-tem_im
[āļ™āļ­āļ™-āļŦāļšāļĨāļąāļš-āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļ•āđ‡āļĄ-āļ­āļīāđˆāļĄ]
 mal dormir ; ne pas dormir suffisamment ; dormir sans se sentir reposé ; avoir un sommeil non réparateur

0
0
0
0
284
āļ•āļšāļĄāļ·āļ­āļ‚āđ‰āļēāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āđ„āļĄāđˆāļ”āļąā
āļ•āļšāļĄāļ·āļ­āļ‚āđ‰āļēāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āđ„āļĄāđˆāļ”āļąā
_top-meÅŦ^khāng-dÄŦo^mai-dang
[āļ•āļš-āļĄāļ·āļ­-āļ‚āđ‰āļēāļ‡-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§-āđ„āļĄāđˆ-āļ”āļąāļ‡]
 Il faut être deux pour danser le tango ; On n’applaudit pas d’une seule main ; Cela nécessite la participation des deux parties

0
0
0
0
285
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļŦāļąāļ§āļœāļđāđ‰āđƒāļŦāļāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļŦāļąāļ§āļœāļđāđ‰āđƒāļŦāļāđˆ 
^mai/hen/hÅŦa^phÅŦ_yai
[āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļŦāđ‡āļ™-āļŦāļąāļ§-āļœāļđāđ‰-āđƒāļŦāļšāļĒāđˆ]
 manquer de respect aux aînés ; ne pas respecter les personnes âgées ; mépriser l'autorité des aînés ; faire preuve d'irrespect envers ses supérieurs

0
0
0
0
286
āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļ„āļ§āļšāļ„āļļāļĄāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
^khÅŦap-khum-ā-rom^mai^dāi
[āļ„āļ§āļš-āļ„āļļāļĄ-āļ­āļē-āļĢāļĄ-āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 perdre le contrôle de ses émotions ; être incapable de contrôler ses émotions ; perdre son sang-froid ; ne pas parvenir à maîtriser ses émotions

0
0
0
0
287
āļĢāļąāļāļžāļĩāđˆāđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āļēāļĒāļ™āđ‰āļ­ā
āļĢāļąāļāļžāļĩāđˆāđ€āļŠāļĩāļĒāļ”āļēāļĒāļ™āđ‰āļ­ā
¯rak^phÄŦ/sÄŦa-dāi¯nøng
[āļĢāļąāļ-āļžāļĩāđˆ-āđ€āļŠāļĩāļĒ-āļ”āļēāļĒ-āļ™āđ‰āļ­āļ‡]
 être tiraillé entre deux choix ; hésiter entre deux options également attirantes ; ne pas pouvoir choisir entre deux choses ; être réticent à abandonner l’une des deux possibilités

0
0
0
0
288
āđ€āļĢāļ·āļ­āļĨāđˆāļĄāđƒāļ™āļŦāļ™āļ­āļ‡āļ—āļ­āļ‡āļˆāļ°āđ„āļ›āđ„āļŦāļ™ 
āđ€āļĢāļ·āļ­āļĨāđˆāļĄāđƒāļ™āļŦāļ™āļ­āļ‡āļ—āļ­āļ‡āļˆāļ°āđ„āļ›āđ„āļŦāļ™ 
-reÅŦa^lom-nai/nøng-thøng_ja-pai/nai
[āđ€āļĢāļ·āļ­-āļĨāđˆāļĄ-āđ„āļ™-āļŦāļšāļ™āļ­āļ‡-āļ—āļ­āļ‡-āļˆāļ°-āđ„āļ›-āđ„āļŦāļšāļ™]
 Où pourrait aller une barque chavirée dans un marais d’or ; Même en cas d’échec dans un lieu d’abondance, on reste entouré d’avantages ; Il n’y a pas d’autre issue lorsqu’on échoue au milieu de richesses

0
0
0
0
289
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡ (āļāļīāļ™...āđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡) 
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡ (āļāļīāļ™...āđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡) 
-kin ... ^mai -long
 ne pas passer

0
0
0
0
290
āļ™āļķāļāđ„āļ›āđ€āļ­āļ‡āļ§āđˆāļē 
āļ™āļķāļāđ„āļ›āđ€āļ­āļ‡āļ§āđˆāļē 
¯neuk -pai -ēng ^wā
[āļ™āļķāļ ...]
 s'imaginer que ; se mettre dans la tête que

0
0
0
0
291
āđ„āļĄāđˆāļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ 
^mai ¯phrøm
 pas prêt ; pas disposé

0
0
0
0
292
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļ­āļ‡āđ€āļžāļĩāļĒā
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļĢāļ­āļ‡āđ€āļžāļĩāļĒā
-pen -røng -phÄŦeng
[āđ€āļ›āđ‡āļ™ …]
 n'être surpassé que par

0
0
0
0
293
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰ 
^mai -yøm ^hai
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ ...]
 refuser que ; ne pas céder

0
0
0
0
294
āđ„āļĄāđˆāļĒāļąā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļąā
^mai ¯yak
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļąāļ]
 pas du tout ; pas exactement

0
0
0
0
295
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āļĩāđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āļĩāđ‰ 
^mai ^chai _yāng ¯nÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 pas comme ça ; pas de cette façon

0
0
0
0
296
āđāļĄāđˆāļ™āļšāđŠāļ­ 
āđāļĄāđˆāļ™āļšāđŠāļ­ 
^maen ¯bĮŋ
 n'est-ce pas ? ; est-ce bien ça ? ; n'est-il pas ?

0
0
0
0
297
āđ„āļĄāđˆāļĄāļēāļāļ™āļąā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļēāļāļ™āļąā
^mai ^māk ¯nak
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļēāļ āļ™āļąāļ]
 pas beaucoup ; pas énormément

0
0
0
0
298
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŦāļĄāļ” 
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŦāļĄāļ” 
-yang ^mai _mot
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ ...]
 ce n'est pas terminé ; ce n'est pas tout

0
0
0
0
299
āļˆāļģāđ„āļ§āđ‰ 
āļˆāļģāđ„āļ§āđ‰ 
-jam ¯wai
 n'oublie pas ! ; n'oubliez pas !

0
0
0
0
300
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ—āļģāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ—āļģāđ„āļ”āđ‰ 
^mai /sā^māt -tham ^dāi
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļē-āļĄāļēāļ” ...]
 ne pas pouvoir ; être incapable de

0
0
0
0
301
āđ€āļŠāļĩāļĒāļŠāļ•āļī 
āđ€āļŠāļĩāļĒāļŠāļ•āļī 
/sÄŦa -sa_ti
 perdre l'esprit ; perdre la raison ; craquer ; ne pas tenir le coup

0
0
0
0
302
āļŦāļēāļĒāđ„āļ›āđ„āļŦāļ™āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ™āļēāļ™ 
āļŦāļēāļĒāđ„āļ›āđ„āļŦāļ™āļ•āļąāđ‰āļ‡āļ™āļēāļ™ 
/hāi -pai /nai ^tang -nān
[āļŦāļēāļĒ āđ„āļ› …]
 Que deviens-tu ? ; Où étais-tu passé ?

0
0
0
0
303
āđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āđ€āļžāļĩāļĒā
āđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āđ€āļžāļĩāļĒā
/leÅŦa -phÄŦeng
[āđ€āļŦāļšāļĨāļ·āļ­ āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡]
 il ne reste que ; il ne subsiste que

0
0
0
0
304
āļ‡āļąāđ‰āļ™ āđ† = āļ‡āļąāđ‰āļ™āđ† 
āļ‡āļąāđ‰āļ™ āđ† = āļ‡āļąāđ‰āļ™āđ† 
¯ngan¯ngan
 pas fameux ; pas vraiment extraordinaire ; médiocre

0
0
0
0
305
āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄāļ™āļ° 
āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄāļ™āļ° 
_yā -leÅŦm ¯na
 n'oubliez pas ; n'oublies pas ; souviens-toi

0
0
0
0
306
āđƒāļŦāđ‰āļˆāļ‡āđ„āļ”āđ‰ 
āđƒāļŦāđ‰āļˆāļ‡āđ„āļ”āđ‰ 
^hai -jong ^dāi
[āđ„āļŦāđ‰ ...]
 persister à ; ne pas manquer de

0
0
0
0
307
āļ—āļģāđ„āļĄāđˆāļĒāļēā
āļ—āļģāđ„āļĄāđˆāļĒāļēā
-tham ^mai ^yāk
 ce n'est pas difficile ; ce n'est pas compliqué

0
0
0
0
308
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŦāļ™āđ‰āļēāļ—āļĩāđˆ 
^mai ^chai ^nā^thÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 c'est pas mon job; c'est pas mon boulot

0
0
0
0
309
āļ™āļ­āļ™āđ„āļĄāđˆāļ­āļīāđˆāļĄ 
āļ™āļ­āļ™āđ„āļĄāđˆāļ­āļīāđˆāļĄ 
-nøn ^mai _im
[āļ™āļ­āļ™ āđ„āļĄāđˆ āļ­āļīāđˆāļĄ]
 ne pas avoir assez dormi ; manquer de sommeil

0
0
0
0
310
āļ™āļ­āļ™āđ„āļĄāđˆāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ­āļīāđˆāļĄ 
āļ™āļ­āļ™āđ„āļĄāđˆāđ€āļ•āđ‡āļĄāļ­āļīāđˆāļĄ 
-nøn ^mai -tem _im
[āļ™āļ­āļ™ āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ•āđ‡āļĄ āļ­āļīāđˆāļĄ]
 ne pas avoir assez dormi ; manquer de sommeil

0
0
0
0
311
āļšāđˆāđāļĄāđˆāļ™ 
āļšāđˆāđāļĄāđˆāļ™ 
_bø _maen
 Non, ce n'est pas cela ! ; Ce n'est pas exact

0
0
0
0
312
āđ„āļĄāđˆāļĒāļēā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļēā
^mai ^yāk
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļēāļ]
 pas difficile ; pas compliqué ; facile

0
0
0
0
313
āđ€āļ”āļīāļ™āđ€āļ•āļēāļ°āđāļ•āļ° 
āđ€āļ”āļīāļ™āđ€āļ•āļēāļ°āđāļ•āļ° 
-doēn _tĮŋ_te
[āđ€āļ”āļīāļ™ ...]
 se dandiner ; marcher à petits pas ; trottiner

0
0
0
0
314
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
^mai -pen
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 ne pas pouvoir ; être incapable de ; être dans l'impossibilité de

0
0
0
0
315
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļ°āđ„āļĢ ; āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļ°āđ„āļĢāļ™āļ° 
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļ°āđ„āļĢ ; āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļ°āđ„āļĢāļ™āļ° 
-pen _a-rai ; -pen _a-rai ¯na
 Qu'est-ce qu'il ya ? ; Que se passe-t-il ?

0
0
0
0
316
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļžāļ­  
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļžāļ­  
^mai -mÄŦ -khwām¯rÅŦ -pø
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 ne pas avoir les connaissances nécessaires ; manquer de compétences

0
0
0
0
317
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĨāļĒ 
^mai ^chai -loēi
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 loin de là ; pas du tout ; nullement ; absolument pas

0
0
0
0
318
āđ„āļĄāđˆāļ–āļ·āļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļ–āļ·āļ­ 
^mai /theÅŦ
 ne pas attacher d'importance ; ça ne me fait rien

0
0
0
0
319
āļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢāđ„āļŦāļĄāļ–āđ‰āļē... 
āļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢāđ„āļŦāļĄāļ–āđ‰āļē... 
_ja -pen-rai /mai ^thā ...
 ça ne vous ennuie pas si ... ; ça ne vous fait rien si ...

0
0
0
0
320
āđ„āļĄāđˆāļ—āđ‰āļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļ—āđ‰āļ­ 
^mai ¯thø
 ne pas baisser les bras ; mordre sur sa chique (Belg.)

0
0
0
0
321
āļ›āđˆāļ§āļĒāļāļēāļĢ 
āļ›āđˆāļ§āļĒāļāļēāļĢ 
_puay-kān
[āļ›āđˆāļ§āļĒ-āļāļēāļ™]
 en vain ; c'est une perte de temps ; c'est inutile ; en pure perte ; ce n'est pas la peine

0
0
0
0
322
āļāļĨāļąāļšāļ„āļģ 
āļāļĨāļąāļšāļ„āļģ 
_klap -kham
[āļāļšāļĨāļąāļš ...]
 renier sa parole ; ne pas respecter sa parole ; trahir sa promesse ; se rétracter ; se dédire

0
0
0
0
323
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ‡āļīāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ‡āļīāļ™ 
^mai -mÄŦ -ngoen
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āđ€āļ‡āļīāļ™]
 ne pas avoir d'argent ; être sans le sou
Classe de mot:
  • Verbe (v. exp.)
  • X
RÃĐvision:
Contexte:
  • Économie

1
0
0
0
324
OK
āļ­āļĒāđˆāļē 
āļ­āļĒāđˆāļē 
_yā
[āļŦāļšāļĒāđˆāļē]
 ne pas; [construction de l'impératif]
 

0
0
0
0
325
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ‹āđ‰āļēāļĒ 
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ‹āđ‰āļēāļĒ 
^hām ¯lÄŦo¯sāi
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āđ€āļĨāļĩāđ‰āļĒāļ§-āļ‹āđ‰āļēāļĒ]
 interdiction de tourner à gauche [f] ; pas de virage à gauche
 

0
0
0
0
326
OK
āļ­āļīāļ§āļ°āļ‹āļ°āļĢāļļ 
āļ­āļīāļ§āļ°āļ‹āļ°āļĢāļļ 
_i¯wa¯sa¯ru
[āļ­āļī-āļ§āļ°-āļ‹āļ°-āļĢāļļ]
 singe qui ne dit pas le mal [m] ; Iwazaru (singe sage) [m]
 

0
0
0
0
327
OK
āļĄāļīāļ‹āļ°āļĢāļļ 
āļĄāļīāļ‹āļ°āļĢāļļ 
¯mi¯sa¯ru
[āļĄāļī-āļ‹āļ°-āļĢāļļ]
 singe qui ne voit pas le mal [m] ; Mizaru (singe sage) [m]
 

0
0
0
0
328
OK
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢ 
^mai ^tĮŋng-kān
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡-āļāļēāļ™]
 ne veut pas

0
0
0
0
329
OK
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļ”āđ‰]
 ne pas pouvoir
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
330
OK
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđ„āļ› 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āđ„āļ› 
^mai ^dāi -pai
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰ āđ„āļ›]
 ne pas être allé
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Tourisme

0
0
0
0
331
OK
āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ§āđˆāļē 
āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ§āđˆāļē 
^duay ^wā
[āļ”āđ‰āļ§āļĒ āļ§āđˆāļē]
 parce que ; étant donné que
Classe de mot:Conjonction (conj.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • LittÃĐrature
  • Histoire
  • Formel

0
0
0
0
332
OK
āļ„āļīāļ” 
āļ„āļīāļ” 
¯khit
[āļ„āļīāļ”]
 considérer ; estimer ; supposer ; croire; s'imaginer

0
0
0
0
333
OK
āļ­āđˆāļ­āļ™ 
āļ­āđˆāļ­āļ™ 
_øn = _Įŋn
[āļ­āđˆāļ­āļ™ = āļ­āđ‡āđˆāļ­āļ™]
 pas mûr ; jeune ; vert
Classe de mot:Adjectif (adj.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Cuisine
  • Fruit
  • Zoologie

0
0
0
0
334
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļŠāļšāļēāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļŠāļšāļēāļĒ 
^mai^khøi _sa-bāi
[āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđˆāļ­āļĒ āļŠāļ°-āļšāļēāļĒ]
 ne pas aller très bien
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • MÃĐdecine
  • Psychologie

0
0
0
0
335
āļĒāļ·āļ™āļāļĢāļ°āļ•āđˆāļēāļĒāļ‚āļēāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āļĒāļ·āļ™āļāļĢāļ°āļ•āđˆāļēāļĒāļ‚āļēāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
-yeÅŦn_kra_tāi/khā-dÄŦo
[āļĒāļ·āļ™-āļāļšāļĢāļ°-āļ•āđˆāļēāļĒ-āļ‚āļē-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§]
 tenir sa position ; ne pas céder

0
0
0
0
336
OK
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āļīāļ” 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āļīāļ” 
^mai _poēt
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ›āļīāļ”]
 ne pas ouvrir ; fermé

0
0
0
0
337
OK
āđ„āļĄāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
āđ„āļĄāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļšāļ„āļ§āļēāļĄāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
^mai _pra_sop-khwām/sam¯ret
[āđ„āļĄāđˆ āļ›āļšāļĢāļ°-āļŠāļš-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļŠāļģ-āđ€āļĢāđ‡āļ”]
 ne pas rencontrer le succès

0
0
0
0
338
OK
āļžāļđāļ”āđ„āļĄāđˆāļŠāļąāļ” 
āļžāļđāļ”āđ„āļĄāđˆāļŠāļąāļ” 
^phÅŦt ^mai ¯chat
[āļžāļđāļ” āđ„āļĄāđˆ āļŠāļąāļ”]
 ne pas parler distinctement

0
0
0
0
339
OK
āđ€āļāļīāļ”āļ­āļ°āđ„āļĢāļ‚āļķāđ‰āļ™ 
āđ€āļāļīāļ”āļ­āļ°āđ„āļĢāļ‚āļķāđ‰āļ™ 
_koēt _a-rai ^kheun
[āđ€āļāļīāļ” āļ­āļ°-āđ„āļĢ āļ‚āļķāđ‰āļ™]
 Que s'est-il passé ? ; Qu'est-il arrivé ?

0
0
0
0
340
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļŠāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļŠāļ­ā
^mai^khĮŋi^chøp = ^mai^khøi^chøp
[āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđ‡āđˆāļ­āļĒ-āļŠāļ­āļš = āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđˆāļ­āļĒ-āļŠāļ­āļš]
 ne pas apprécier outre mesure

0
0
0
0
341
OK
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļŠāļī 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļŠāļī 
^mai¯rÅŦ _si
[āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰ āļŠāļī]
 Je ne sais pas ! ; Je n'en sais rien du tout !

0
0
0
0
342
OK
āđ„āļĄāđˆāđ„āļŦāļ§ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļŦāļ§ 
^mai /wai
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŦāļšāļ§]
 incapable de ; pas fichu de (fam.)

0
0
0
0
343
āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļŦāļĢāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāļāļąāļ™ 
āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļŦāļĢāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāļāļąāļ™ 
^thao_rai^thao-kan
[āđ€āļ—āđˆāļē-āđ„āļŦāļšāļĢāđˆ-āđ€āļ—āđˆāļē-āļāļąāļ™]
 même prix quel que soit le montant ; tarif unique ; prix identique quelle que soit la quantité

0
0
0
0
344
OK
āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆ 
āđ‚āļ”āļĒāđ„āļĄāđˆ 
-døi ^mai
[āđ‚āļ”āļĒ āđ„āļĄāđˆ]
 sans ; en ne ... pas ; sans faire
Classe de mot:PrÃĐposition (prep.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
345
OK
āļ™āļ­āļāļ›āļĢāļ°āđ€āļ”āđ‡āļ™ 
āļ™āļ­āļāļ›āļĢāļ°āđ€āļ”āđ‡āļ™ 
^nøk _pra-den
[āļ™āļ­āļ āļ›āļšāļĢāļ°-āđ€āļ”āđ‡āļ™]
 hors sujet ; pas pertinent ; sans rapport

0
0
0
0
346
āļ­āļ”āļ•āļēāļŦāļĨāļąāļšāļ‚āļąāļšāļ•āļēāļ™āļ­āļ™ 
āļ­āļ”āļ•āļēāļŦāļĨāļąāļšāļ‚āļąāļšāļ•āļēāļ™āļ­āļ™ 
_ot-tā_lap_khap-tā-nøn
[āļ­āļ”-āļ•āļē-āļŦāļšāļĨāļąāļš-āļ‚āļąāļš-āļ•āļē-āļ™āļ­āļ™]
 ne pas dormir ; veiller sans relâche ; travailler ou étudier toute la nuit

0
0
0
0
347
OK
āđāļ•āđˆāđ€āļžāļĩāļĒā
āđāļ•āđˆāđ€āļžāļĩāļĒā
_taē-phÄŦeng
[āđāļ•āđˆ-āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡]
 seulement ; simplement ; ne ... que ; uniquement

0
0
0
0
348
OK
āđ„āļĄāđˆāļ„āļļāđ‰āļĄāļ„āđˆāļēāđ€āļŠāļĩāļĒāđ€āļ§āļĨāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ„āļļāđ‰āļĄāļ„āđˆāļēāđ€āļŠāļĩāļĒāđ€āļ§āļĨāļē 
^mai ¯khum^khā /sÄŦe-wē-lā
[āđ„āļĄāđˆ āļ„āļļāđ‰āļĄ-āļ„āđˆāļē āđ€āļŠāļĩāļĒ-āđ€āļ§-āļĨāļē]
 ne vaut pas la peine de perdre son temps

0
0
0
0
349
OK
āļāđ‡āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰ 
āļāđ‡āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰ 
^kĮŋ ^mai ¯rÅŦ = ^kø ^mai ¯rÅŦ
[āđ€āļāđ‰āļēāļ° āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰ = āļāđ‰āļ­ āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰]
 je ne sais pas ; je n'en sais rien ; je l'ignore

0
0
0
0
350
OK
āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļģ-āđ€āļŦāļšāļĢāđ‡āļ”]
 échouer ; ne pas réussir ; être inutile
Classe de mot:Verbe (v.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
351
OK
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­ā
^mai ¯rÅŦ ^reÅŦang
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰ āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡]
 ne pas être au courant; ignorer

0
0
0
0
352
OK
āļ„āđˆāļ­āļĒ = āļ„āđˆāļ­āļĒ āđ† = āļ„āđˆāļ­āļĒāđ† 
āļ„āđˆāļ­āļĒ = āļ„āđˆāļ­āļĒ āđ† = āļ„āđˆāļ­āļĒāđ† 
^khĮŋi = ^khøi^khøi = ^khøi^khøi
[āļ„āđ‡āđˆāļ­āļĒ = āļ„āđˆāļ­āļĒ-āļ„āđˆāļ­āļĒ = āļ„āđˆāļ­āļĒ-āļ„āđˆāļ­āļĒ]
 petit à petit ; graduellement ; doucement; précautionneusement; pas à pas
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
353
āđ€āļŦāđ‡āļ™āđ„āļ”āđ‰āļŠāļąāļ”āđ€āļĨāļĒ(āļ§āđˆāļē) 
āđ€āļŦāđ‡āļ™āđ„āļ”āđ‰āļŠāļąāļ”āđ€āļĨāļĒ(āļ§āđˆāļē) 
/hen^dāi¯chat -loēi ^wā
[āđ€āļŦāđ‡āļ™-āđ„āļ”āđ‰-āļŠāļąāļ” āđ€āļĨāļĒ āļ§āđˆāļē]
 il est évident que ; il est clair que ; on voit clairement que

0
0
0
0
354
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļžāļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļžāļĒāļēāļāļĢāļ“āđŒāđ„āļ”āđ‰ 
^mai/sā^māt¯pha-yā-køn^dāi
[āđ„āļĄāđˆ-āļŠāļē-āļĄāļēāļ”-āļžāļ°-āļĒāļē-āļāļ­āļ™-āđ„āļ”āđ‰]
 imprévisible ; qu’on ne peut pas prévoir

0
0
0
0
355
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļŠāļķā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰āļŠāļķā
^mai-mÄŦ -khwām¯rÅŦ_seuk
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļĢāļđāđ‰-āļŠāļķāļ]
 ne pas avoir le sentiment ; sans état d'âme

0
0
0
0
356
OK
āļ„āļļāļ“āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđ‚āļ”āļ™āđ„āļĨāđˆāļ­āļ­āļāļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‡āļēāļ™āļ—āļģ 
āļ„āļļāļ“āļˆāļ°āđ„āļĄāđˆāđ‚āļ”āļ™āđ„āļĨāđˆāļ­āļ­āļāļ–āđ‰āļēāļ„āļļāļ“āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‡āļēāļ™āļ—āļģ 
-khun _ja ^mai -dōn ^lai_øk ^thā -khun ^mai -mÄŦ -ngān-tham
[āļ„āļļāļ™ āļˆāļ° āđ„āļĄāđˆ āđ‚āļ”āļ™ āđ„āļĨāđˆ-āļ­āļ­āļ āļ—āđˆāļē āļ„āļļāļ™ āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ‡āļēāļ™-āļ—āļģ]
 Tu ne peux pas te faire virer si tu n'as pas de boulot.

0
0
0
0
357
āļāļēāļĢāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļĒāđˆāļ­āļĄāļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē 
āļāļēāļĢāļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļĒāđˆāļ­āļĄāļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāļāļēāļĢāļĢāļąāļāļĐāļē 
-kān^pĮŋng-kan^yĮŋm-dÄŦ_kwā-kān¯rak/sā
[āļāļēāļ™-āļ›āđ‡āđ‰āļ­āļ‡-āļāļąāļ™-āļĒāđ‡āđˆāļ­āļĄ-āļ”āļĩ-āļāļšāļ§āđˆāļē-āļāļēāļ™-āļĢāļąāļ-āļŠāļē]
 mieux vaut prévenir que guérir ; il vaut mieux prévenir que soigner

0
0
0
0
358
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļ•āļēāļ‡āļ„āđŒ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļ•āļēāļ‡āļ„āđŒ 
^mai-mÄŦ _sa-tāng
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ āļŠāļ°-āļ•āļēāļ‡]
 être à sec ; ne pas avoir d'argent ; être fauché

0
0
0
0
359
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āļ§āđˆāļēā
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āļ§āđˆāļēā
^mai^hai-tÅŦa-ēng^wāng
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŦāđ‰-āļ•āļąāļ§-āđ€āļ­āļ‡-āļ§āđˆāļēāļ‡]
 se tenir occupé ; rester occupé ; ne pas rester inactif

0
0
0
0
360
OK
āļ­āļ™āļīā
āļ­āļ™āļīā
_a¯nit
[āļ­āļ°-āļ™āļīāļ”]
 impermanent ; transitoire ; éphémère ; qui n’est pas durable
Classe de mot:Adjectif (adj.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Religion
  • Formel
  • LittÃĐrature

0
0
0
0
361
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§āļ‚āđ‰āļ­āļ‡āļāļąā
^mai_kÄŦo^khøng_kap
[āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§-āļ‚āđ‰āļ­āļ‡-āļāļąāļš]
 n'avoir aucun rapport avec ; être sans rapport avec ; ne pas être lié à ; être indépendant de

0
0
0
0
362
āļ„āļ§āļēāļĄāđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ‚āđ‰āļ­āđāļāđ‰āļ•āļąāļ§ 
āļ„āļ§āļēāļĄāđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļāļŽāļŦāļĄāļēāļĒāđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ‚āđ‰āļ­āđāļāđ‰āļ•āļąāļ§ 
-khwām^mai¯rÅŦ_kot/māi^mai-pen^khø^kaē-tÅŦa
[āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āļāļ”-āļŦāļšāļĄāļēāļĒ-āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ‚āđ‰āļ­-āđāļāđ‰-āļ•āļąāļ§]
 l'ignorance de la loi n'est pas une excuse ; nul n'est censé ignorer la loi ; ignorantia juris non excusat

0
0
0
0
363
āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŦāđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢāļ‡āļāļąāļ™ 
āļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŦāđ‡āļ™āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢāļ‡āļāļąāļ™ 
-mÄŦ-khwām/hen^mai-trong-kan
[āļĄāļĩ-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āđ€āļŦāđ‡āļ™-āđ„āļĄāđˆ-āļ•āļšāļĢāļ‡-āļāļąāļ™]
 être en désaccord ; avoir des avis divergents ; ne pas être du même avis

0
0
0
0
364
āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ­āļēāļĻāļąāļĒ 
āļ›āļĢāļēāļĻāļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļđāđˆāļ­āļēāļĻāļąāļĒ 
_prāt_sa_jāk^thÄŦ_yÅŦ-ā/sai
[āļ›āļšāļĢāļēāļ”-āļŠāļ°-āļˆāļēāļ āļ—āļĩāđˆ-āļŦāļšāļĒāļđāđˆ-āļ­āļē-āđ„āļŠ]
 être sans domicile ; ne pas avoir de logement ; être dépourvu de logement

0
0
0
0
365
OK
āđ„āļĄāđˆāļĢāļ§āļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļ§āļĄ 
^mai -rÅŦam
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļ§āļĄ]
 sauf ; hormis ; excepté; ne comprend pas ; non compris
Classe de mot:PrÃĐposition (prep.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
366
OK
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļŦāļĢāđˆāļāđ‡āļ•āļēāļĄ 
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļŦāļĢāđˆāļāđ‡āļ•āļēāļĄ 
^meÅŦa_rai ^kø-tām
[āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­-āđ„āļŦāļšāļĢāđˆ āļāđ‰āļ­-āļ•āļēāļĄ]
 chaque fois que ; quand ; toutes les fois que ; chaque fois que ; n'importe quand

0
0
0
0
367
āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ 
āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ§āđˆāļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ 
^khao-jai^wā_yāng-rai
[āđ€āļ‚āđ‰āļē-āđƒāļˆ-āļ§āđˆāļē-āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āđ„āļĢ]
 comment interprétez-vous cela ? ; que comprenez-vous de cela ? ; quelle est votre compréhension de cela ?

0
0
0
0
368
āļĢāļēāļ„āļēāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢāļāđ‡āđ„āļ”āđ‰ 
āļĢāļēāļ„āļēāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢāļāđ‡āđ„āļ”āđ‰ 
-rā-khā^thao-rai^kø^dāi
[āļĢāļē-āļ„āļē-āđ€āļ—āđˆāļē-āđ„āļĢ-āļāđ‰āļ­-āđ„āļ”āđ‰]
 le prix n’a pas d’importance ; à n’importe quel prix ; peu importe le prix ; le prix est sans importance

0
0
0
0
369
āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļšāļąāļāļāļąāļ•āļīāđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™ 
āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļšāļąāļāļāļąāļ•āļīāđ„āļ§āđ‰āđƒāļ™ 
-tām^thÄŦ-ban_yat¯wai-nai
[āļ•āļēāļĄ-āļ—āļĩāđˆ-āļšāļąāļ™-āļŦāļšāļĒāļąāļ”-āđ„āļ§āđ‰-āđ„āļ™]
 tel que prévu dans ; tel que stipulé dans ; tel que prescrit dans ; tel qu’énoncé dans ; conformément aux dispositions de

0
0
0
0
370
OK
āļŦāđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āļ„āļ™āļĨāļ°āđ‚āļĒāļ” 
āļŦāđˆāļēāļ‡āļāļąāļ™āļ„āļ™āļĨāļ°āđ‚āļĒāļ” 
_hāng-kan -khon¯la ^yōt
[āļŦāđˆāļēāļ‡-āļāļąāļ™ āļ„āļ™-āļĨāļ° āđ‚āļĒāļ”]
 être à des niveaux complètement différents ; être à des années-lumière l’un de l’autre ; ne pas être du tout comparable
Classe de mot:adj. exp.
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation
  • FigurÃĐ
  • MÃĐdia
  • Technologie de l'information

0
0
0
0
371
OK
āļžāļķāđˆā
āļžāļķāđˆā
^pheung
[āļœāļķāđ‰āļ‡]
 juste ; venir de (faire quelque chose) ; ne pas encore (dans un contexte négatif ou interdit) ; dépendre de ; se fier à

0
0
0
0
372
OK
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļ­āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ—āļ­āļ™ 
^mai ^tĮŋng -thøn
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ āļ—āļ­āļ™]
 gardez la monnaie; ne pas devoir rendre la monnaie; garder la monnaie
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Commerce
  • Tourisme

0
0
0
0
373
āļ‚āļ­āļŠāļĄāļąāļ„āļĢāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļĄāļēāļŠāļīāļāđƒāļŦāļĄāđˆ 
āļ‚āļ­āļŠāļĄāļąāļ„āļĢāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļĄāļēāļŠāļīāļāđƒāļŦāļĄāđˆ 
/khø_sa_mak-pen_sa-mā¯chik_mai
[āļ‚āļ­-āļŠāļ°-āļŦāļšāļĄāļąāļ-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļŠāļ°-āļĄāļē-āļŠāļīāļ-āđƒāļŦāļšāļĄāđˆ]
 demander une adhésion en tant que nouveau membre ; faire une demande d’adhésion comme nouveau membre

0
0
0
0
374
OK
āļ‚āļ­āļ•āļąāļ§ 
āļ‚āļ­āļ•āļąāļ§ 
/khø-tÅŦa
[āļ‚āļ­-āļ•āļąāļ§]
 s'excuser ; déclin ; regrette de ne pas pouvoir ; faire excuser

0
0
0
0
375
āļĄāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļŦāļ•āļļāļœāļĨāđ€āļĨāļĒ 
āļĄāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļŦāļ•āļļāļœāļĨāđ€āļĨāļĒ 
-man^mai-mÄŦ_hēt/phon-loēi
[āļĄāļąāļ™-āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ-āđ€āļŦāļ”-āļœāļ™-āđ€āļĨāļĒ]
 cela n'a aucun sens ; ça n'a absolument aucun sens ; cela n'est pas raisonnable ; il n'y a aucune raison à cela

0
0
0
0
376
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđ„āļ”āđ‰ 
^mai/sā^māt-yøm¯rap^dāi
[āđ„āļĄāđˆ-āļŠāļē-āļĄāļēāļ”-āļĒāļ­āļĄ-āļĢāļąāļš-āđ„āļ”āđ‰]
 inacceptable ; non acceptable ; qui ne peut pas être accepté ; intolérable

0
0
0
0
377
āđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļāļ„āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™ 
āđāļ•āļāļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēāļāļ„āļ™āļ­āļ·āđˆāļ™ 
_taēk_tāng _jāk -khon _eÅŦn
[āđāļ•āļ-āļ•āđˆāļēāļ‡ āļˆāļēāļ āļ„āļ™ āļ­āļ·āđˆāļ™]
 être différent des autres ; se distinguer des autres ; être distinct des autres ; ne pas être comme les autres

0
0
0
0
378
āđ„āļĄāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļˆāļ°āļ­āļ­āļāļ™āļēāļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļ›āļĢāļ°āļŠāļ‡āļ„āđŒāļˆāļ°āļ­āļ­āļāļ™āļēāļĄ 
^mai_pra/song_ja_øk-nām
[āđ„āļĄāđˆ-āļ›āļšāļĢāļ°-āļŠāļ‡-āļˆāļ°-āļ­āļ­āļ-āļ™āļēāļĄ]
 anonyme ; souhaitant rester anonyme ; qui ne souhaite pas révéler son nom ; refusant d'être nommé

0
0
0
0
379
OK
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ€āļĨāļĒ 
^mai¯rÅŦ^reÅŦang -loēi
[āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļđāđ‰-āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āđ€āļĨāļĒ]
 je n'en sais strictement rien du tout ; j'ignore absolument ce qu'il en est ; n'en rien savoir ; ignorer tout à fait ; ne pas être au courant du tout

0
0
0
0
380
āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŸāđ‰āļ­āļ‡āļ„āļ”āļĩ 
āļ„āļģāļŠāļąāđˆāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŸāđ‰āļ­āļ‡āļ„āļ”āļĩ 
-kham_sang^mai¯føng¯kha-dÄŦ
[āļ„āļģ-āļŠāļąāđˆāļ‡-āđ„āļĄāđˆ-āļŸāđ‰āļ­āļ‡-āļ„āļ°-āļ”āļĩ]
 décision de ne pas poursuivre [f] ; classement sans suite [m] ; abandon des poursuites [m]

0
0
0
0
381
āļŠāļīāļšāļ›āļēāļāļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāļ•āļēāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
āļŠāļīāļšāļ›āļēāļāļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāļ•āļēāđ€āļŦāđ‡āļ™ 
_sip_pāk^wā^mai^thao-tā/hen
[āļŠāļīāļš-āļ›āļēāļ-āļ§āđˆāļē-āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļ—āđˆāļē-āļ•āļē-āđ€āļŦāđ‡āļ™]
 Voir, c’est croire ; Rien ne vaut ce qu’on voit de ses propres yeux ; L’expérience directe vaut mieux que les paroles

0
0
0
0
382
OK
āļ­āļēāļāļēāļĻāđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
āļ­āļēāļāļēāļĻāđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
-ā_kāt ^mai-dÄŦ
[āļ­āļē-āļāļēāļ” āđ„āļĄāđˆ-āļ”āļĩ]
 il fait mauvais; un temps de chien; un temps à ne pas mettre un chien dehors; mauvais temps [m]

0
0
0
0
383
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ‚āļ­āļ™āļ•āđˆāļ­āđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āđ‚āļ­āļ™āļ•āđˆāļ­āđ„āļ”āđ‰ 
^mai/sā^māt-ōn_tø^dāi
[āđ„āļĄāđˆ-āļŠāļē-āļĄāļēāļ”-āđ‚āļ­āļ™-āļ•āđˆāļ­-āđ„āļ”āđ‰]
 non transférable ; qui ne peut pas être transféré à une autre personne ; incessible ; non cessible

0
0
0
0
384
āđ€āļ§āļĨāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ‡āļīāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļ­ā
āđ€āļ§āļĨāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ€āļ‡āļīāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļ­ā
-wē-lā-pen-ngoen-pen-thøng
[āđ€āļ§-āļĨāļē-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āđ€āļ‡āļīāļ™-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ—āļ­āļ‡]
 le temps, c’est de l’argent ; le temps est précieux ; le temps a une grande valeur et ne doit pas être gaspillé

0
0
0
0
385
OK
āđ€āļ„āļĩāđˆāļĒāļ§ 
āđ€āļ„āļĩāđˆāļĒāļ§ 
^khÄŦo
[āđ€āļ‚āļĩāđ‰āļĒāļ§]
 mijoter lentement ; cuire doucement à feu doux pendant longtemps ; réduire un liquide par cuisson lente jusqu'à épaississement ou concentration ; faire mijoter jusqu'à ce que les ingrédients soient tendres et la sauce épaissie

0
0
0
0
386
āļŠāļąāđˆāļ§āļŦāļĄāđ‰āļ­āļ‚āđ‰āļēāļ§āđ€āļ”āļ·āļ­āļ” 
āļŠāļąāđˆāļ§āļŦāļĄāđ‰āļ­āļ‚āđ‰āļēāļ§āđ€āļ”āļ·āļ­āļ” 
^chÅŦa^mø^khāo_deÅŦat
[āļŠāļąāđˆāļ§-āļĄāđˆāļ­-āļ‚āđ‰āļēāļ§-āđ€āļ”āļ·āļ­āļ”]
 temps nécessaire pour que le riz dans une marmite arrive à ébullition [m] ; une vingtaine de minutes environ [f] ; un court moment (environ vingt à trente minutes) [m]

0
0
0
0
387
āļšāđ€āļ­ 
āļšāđ€āļ­ 
-bø-ē
[āļšāļ­-āđ€āļ­]
 pas unique

0
0
0
0
388
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđāļžāđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđāļžāđ‰ 
^mai -yøm ¯phaē
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ āđāļžāđ‰]
 ne pas céder

0
0
0
0
389
āļšāđˆāļĨāļ·āļĄ 
āļšāđˆāļĨāļ·āļĄ 
_bø -leÅŦm
 ne pas oublier

0
0
0
0
390
āļ‚āļēāļĒāļŦāļđ 
āļ‚āļēāļĒāļŦāļđ 
/khāi/hÅŦ
[āļ‚āļēāļĒ-āļŦāļđ]
 ne pas écouter

0
0
0
0
391
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āđƒāļˆāļ­āļ°āđ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āđƒāļˆāļ­āļ°āđ„āļĢ 
^mai /son-jai _a-rai
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļ™-āđ„āļˆ …]
 ne pas écouter

0
0
0
0
392
āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ” 
āđ„āļĄāđˆāļāļąāļ” 
^mai _kat
[āđ„āļĄāđˆ āļāļąāļ”]
 il ne mord pas

0
0
0
0
393
āļ­āļĒāđˆāļēāđāļ•āļ°āļ•āđ‰āļ­ā
āļ­āļĒāđˆāļēāđāļ•āļ°āļ•āđ‰āļ­ā
_yā _tae^tĮŋng
[āļŦāļšāļĒāđˆāļē āđāļ•āļ°-āļ•āđ‰āļ­āļ‡]
 ne pas toucher

0
0
0
0
394
āļŦāđ‰āļēāļĄāļĢāļšāļāļ§āļ™ 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļĢāļšāļāļ§āļ™ 
^hām ¯rop-kÅŦan
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āļĢāļš-āļāļ§āļ™]
 ne pas déranger

0
0
0
0
395
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļ™āļīāļĄ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļ™āļīāļĄ 
^mai -pen _sa/nim
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļ›āđ‡āļ™ ...]
 ne pas rouiller

0
0
0
0
396
āđ„āļĄāđˆāļĢāļ­āļ”āļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļ­āļ”āļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
^mai ^røt-chÄŦ¯wit
 ne pas survivre

0
0
0
0
397
āđ„āļĄāđˆāļ­āļēā
āđ„āļĄāđˆāļ­āļēā
^mai _āp
 ne pas se laver

0
0
0
0
398
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĒāļīāļ™ 
^mai ^dāi-yin
 ne pas entendre

0
0
0
0
399
āļŦāđ‰āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠ 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļŠāļąāļĄāļœāļąāļŠ 
^hām /sam_phat
 Ne pas toucher !

0
0
0
0
400
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļŦāļąāļ§ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļŦāļąāļ§ 
^mai /hen /hÅŦa
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas respecter

0
0
0
0
401
āđ„āļĄāđˆāļĢāļąāļšāļ›āļēā
āđ„āļĄāđˆāļĢāļąāļšāļ›āļēā
^mai ¯rap_pāk
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas s'engager

0
0
0
0
402
āļ—āļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļ—āļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
-thon ^mai ^dāi
 ne pas supporter

0
0
0
0
403
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŦāļēāļĒāđ‚āļāļĢā
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŦāļēāļĒāđ‚āļāļĢā
-yang ^mai /hāi _krōt
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas décolérer

0
0
0
0
404
āđ„āļĄāđˆāļ‡āđ‰āļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļ‡āđ‰āļ­ 
^mai ¯ngø
[āđ„āļĄāđˆ …]
 ne pas s'abaisser

0
0
0
0
405
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļāļĢāļ‡āđƒā
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļāļĢāļ‡āđƒā
^mai ^tĮŋng -krēng-jai
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 Ne vous gênez pas

0
0
0
0
406
āđ„āļĄāđˆāļŦāļĒāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļŦāļĒāļ­ā
^mai _yøk
 ne pas plaisanter

0
0
0
0
407
āļ­āļąāļ™āļ—āļĩāđˆ 
āļ­āļąāļ™āļ—āļĩāđˆ 
-an ^thÄŦ
 celui que ; ce que ; celle que

0
0
0
0
408
āļĪ 
āļĪ 
reu
[āļĢāļķ]
 ou ; ou bien ; ne pas

0
0
0
0
409
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡... 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡... 
^mai ^cheÅŦa ^reÅŦang …
 ne pas croire en …

0
0
0
0
410
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ°āļ—āļāļŠāļ°āļ—āđ‰āļēāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ°āļ—āļāļŠāļ°āļ—āđ‰āļēāļ™ 
^mai _sa¯thok_sa¯thān
 ne pas se démonter

0
0
0
0
411
āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢāļ‡āļāļąā
āđ„āļĄāđˆāļ•āļĢāļ‡āļāļąā
^mai -trong _kap
 ne pas coller avec

0
0
0
0
412
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĢāđˆāļ‡āļĢāđ‰āļ­āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĢāđˆāļ‡āļĢāđ‰āļ­āļ™ 
^mai ^reng ¯rĮŋn
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas être pressé

0
0
0
0
413
āđ„āļĄāđˆāđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āđāļ•āđˆ... 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļžāļĩāļĒāļ‡āđāļ•āđˆ... 
^mai -phÄŦeng _taē
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļžāļĩāļĒāļ‡ āđāļ•āđˆ]
 ce n'est pas que …

0
0
0
0
414
āļžāļđāļ”āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāđ€āļāđˆā
āļžāļđāļ”āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāđ€āļāđˆā
^phÅŦt ^mai^khøi _keng
[āļžāļđāļ” ...]
 ne pas bien parler

0
0
0
0
415
āļ­āļĒāđˆāļēāļ—āļģ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļ—āļģ 
_yā -tham
 Ne faites pas cela

0
0
0
0
416
āļ‚āļēāļ”āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ™ 
āļ‚āļēāļ”āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ™ 
_khāt ^pheÅŦoen
 ne pas avoie d'amis

0
0
0
0
417
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļˆāļļāļ”āļŦāļĄāļēāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļˆāļļāļ”āļŦāļĄāļēāļĒ 
^mai -mÄŦ _jut/māi
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļˆāļļāļ”-āļŦāļšāļĄāļēāļĒ]
 ne pas avoir de but

0
0
0
0
418
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļāļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļāļąāļ™ 
^mai ¯rÅŦ_jak -kan
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰-āļˆāļąāļ ...]
 ne pas se connaître

0
0
0
0
419
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰... 
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰... 
-yang ^mai ^dāi ...
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas encore avoir

0
0
0
0
420
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ„āļ§āļēāļĄ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ„āļ§āļēāļĄ 
^mai ^dāi -khwām
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰ ...]
 ne pas avoir de sens

0
0
0
0
421
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĨāļģāļšāļēā
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĨāļģāļšāļēā
^mai ^tĮŋng -lam_bāk
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 ne vous dérangez pas

0
0
0
0
422
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ”āļđ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ”āļđ 
^mai ^dāi -dÅŦ
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰ ...]
 ne pas avoir regardé

0
0
0
0
423
āđ„āļĄāđˆāļŠāļĄāļ­āļēāļĒāļļ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļĄāļ­āļēāļĒāļļ 
^mai /som -ā¯yu
 ne pas faire son âge

0
0
0
0
424
āđāļ•āļāļ„āļ­ 
āđāļ•āļāļ„āļ­ 
_taēk-khø
[āđāļ•āļ-āļ„āļ­]
 n'être pas d'accord ; s'opposer

0
0
0
0
425
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļĩāđˆāļĒāļ§ 
^mai _kÄŦo
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ça ne me concerne pas

0
0
0
0
426
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ§āļĨāļē 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ§āļĨāļē 
^mai -mÄŦ -wē-lā
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āđ€āļ§-āļĨāļē]
 ne pas avoir le temps

0
0
0
0
427
āļĄāļĩāļ‚āļ§āļąāļāđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
āļĄāļĩāļ‚āļ§āļąāļāđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
-mÄŦ /khwan ^mai -dÄŦ
[āļĄāļĩ ...]
 ne pas avoir le moral

0
0
0
0
428
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ•āļąāļ‡āļ„āđŒ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ•āļąāļ‡āļ„āđŒ 
^mai -mÄŦ -tang
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 ne pas avoir d'argent

0
0
0
0
429
āđ„āļĄāđˆāļ„āļļāđ‰āļĄāļĢāļēāļ„āļē 
āđ„āļĄāđˆāļ„āļļāđ‰āļĄāļĢāļēāļ„āļē 
^mai ¯khum -rā-khā
 ne pas valoir le prix

0
0
0
0
430
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļ™āļēāļ„āļ• 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļ™āļēāļ„āļ• 
^mai -mÄŦ _a-nā ¯khot
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ­āļ°-āļ™āļē-āļ„āļ”]
 ne pas avoir d'avenir

0
0
0
0
431
āđ„āļĄāđˆāļ”āļ·āđˆāļĄāđ€āļŦāļĨāđ‰āļē 
āđ„āļĄāđˆāļ”āļ·āđˆāļĄāđ€āļŦāļĨāđ‰āļē 
^mai _deÅŦm ^lao
 ne pas boire d'alcool

0
0
0
0
432
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĨāļđā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĨāļđā
^mai -mÄŦ ^lÅŦk
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļĨāļđāļ]
 ne pas avoir d'enfant

0
0
0
0
433
āđ„āļ›āđ„āļĄāđˆāļ—āļąāļ™ 
āđ„āļ›āđ„āļĄāđˆāļ—āļąāļ™ 
-pai ^mai -than
[āđ„āļ› ...]
 ne pas être à l'heure

0
0
0
0
434
āļžāļđāļ”āđ„āļ—āļĒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļžāļđāļ”āđ„āļ—āļĒāđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
^phÅŦt -Thai ^mai ^dāi
 ne pas parler le thaï

0
0
0
0
435
āļĢāļđāđ‰āđāļ„āđˆāļ™āļĩāđ‰ 
āļĢāļđāđ‰āđāļ„āđˆāļ™āļĩāđ‰ 
¯rÅŦ ^khaē¯nÄŦ
 ne pas en savoir plus

0
0
0
0
436
āļ­āļĒāđˆāļēāļ—āļģāđ€āļ‹āđˆāļ­ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļ—āļģāđ€āļ‹āđˆāļ­ 
_yā -tham ^soē
 Ne fais pas l'idiot !

0
0
0
0
437
āļŸāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļ‚āļķāđ‰āļ™  
āļŸāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļ‚āļķāđ‰āļ™  
-fang ^mai ^kheun
 ça ne tient pas debout

0
0
0
0
438
āļĄāļĩāđāļ•āđˆ... 
āļĄāļĩāđāļ•āđˆ... 
-mÄŦ _tāe ...
 n'avoir que ; disposer seulement de ; il n'y a que ...

0
0
0
0
439
āđ„āļ›āļ™āđ‰āļģāļ‚āļļāđˆāļ™ āđ† = āđ„āļ›āļ™āđ‰āļģāļ‚āļļāđˆāļ™āđ† 
āđ„āļ›āļ™āđ‰āļģāļ‚āļļāđˆāļ™ āđ† = āđ„āļ›āļ™āđ‰āļģāļ‚āļļāđˆāļ™āđ† 
-pai ¯nām _khun_khun
[āđ„āļ› ...]
 ça ne tient pas debout

0
0
0
0
440
āļžāļđāļ”āļˆāļēāļ‚āļąāļ”āļŦāļđ 
āļžāļđāļ”āļˆāļēāļ‚āļąāļ”āļŦāļđ 
^phÅŦt-jā _khat/hÅŦ
[āļžāļđāļ”-āļˆāļē ...]
 ne pas mâcher ses mots

0
0
0
0
441
āļ•āļāļ‚āđˆāļēāļ§ 
āļ•āļāļ‚āđˆāļēāļ§ 
_tok_khāo
[āļ•āļ-āļ‚āđˆāļēāļ§]
 ne pas être au courant

0
0
0
0
442
āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄ 
āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄ 
^tĮŋng _yā -leÅŦm
 il ne faut pas oublier

0
0
0
0
443
āļāļđāđ„āļĄāđˆāļāļĨāļąāļ§āļĄāļķā
āļāļđāđ„āļĄāđˆāļāļĨāļąāļ§āļĄāļķā
-kÅŦ ^mai -klÅŦa -meung
[āļāļđ āđ„āļĄāđˆ āļāļšāļĨāļąāļ§ āļĄāļķāļ‡]
 Tu ne me fais pas peur.

0
0
0
0
444
āđ„āļĄāđˆāļžāļđāļ”āļ­āļ°āđ„āļĢāļĄāļēā
āđ„āļĄāđˆāļžāļđāļ”āļ­āļ°āđ„āļĢāļĄāļēā
^mai ^phÅŦt _a-rai ^māk
 ne pas dire grand chose

0
0
0
0
445
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļŦāļĢāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļŦāļĢāļ­ā
^mai ^cheÅŦa _røk
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­ āļŦāļšāļĢāļ­āļ]
 ne pas en croire un mot

0
0
0
0
446
āļ­āļĒāđˆāļēāļĒāļļāđˆā
āļ­āļĒāđˆāļēāļĒāļļāđˆā
_yā ^yung
 Ne te mêles pas de ça !

0
0
0
0
447
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļĄāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļĄāļ­ā
^mai -mÄŦ _sa/møng
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 ne pas avoir de cervelle

0
0
0
0
448
āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ—āļĩ ; āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄ 
āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ—āļĩ ; āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄ 
¯mi^dāi -pen-pai -tām-thÄŦ ; ¯mi^dāi -pen-pai -tām
 ne pas se dérouler selon

0
0
0
0
449
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ§āđˆāļē 
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļ§āđˆāļē 
^pheÅŦa ^wā
 pour que ; avec l'espoir que ; afin que

0
0
0
0
450
āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļˆāļąā
āđ‚āļ›āļĢāļ”āļ­āļĒāđˆāļēāļˆāļąā
_prōt _yā jap
 prière de ne pas toucher

0
0
0
0
451
āļŠāļąāļ‡āļ§āļĢ 
āļŠāļąāļ‡āļ§āļĢ 
/sang-wøn
[āļŠāļąāļ‡-āļ§āļ­āļ™]
 faire attention à ne pas

0
0
0
0
452
āļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāđˆāļ§āļ‡... 
āļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŦāđˆāļ§āļ‡... 
_yā -pen _huang …
 ne vous souciez pas de …

0
0
0
0
453
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāļŦāļĄāļ” 
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāļŦāļĄāļ” 
-kin ^mai _mot
[āļāļīāļ™ āđ„āļĄāđˆ āļŦāļšāļĄāļ”]
 ne pas finir son assiette

0
0
0
0
454
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĄāļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāđ‚āļŠāļ„ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļĄāļēāļ”āđ‰āļ§āļĒāđ‚āļŠāļ„ 
^mai ^dāi -mā ^dÅŦay ^chōk
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰ ...]
 ne pas arriver par chance

0
0
0
0
455
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ‰āļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāđˆāļ§āļ‡āļ‰āļąāļ™ 
^mai ^tĮŋng _hÅŦang /chan
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 Ne tinquiète pas pour moi ;

0
0
0
0
456
āđ„āļĄāđˆāļ‚āļĒāļąāļšāđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļ‚āļĒāļąāļšāđ€āļĨāļĒ 
^mai _kha_yap -loēi
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 ne pas avancer d'un pouce

0
0
0
0
457
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ§āđ‰āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āđƒāļˆāļāļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļ§āđ‰āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āđƒāļˆāļāļąāļ™ 
^mai ¯wai¯neÅŦa^cheÅŦa-jai -kan
 ne pas se faire confiance

0
0
0
0
458
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰āļŦāļĨāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāđƒāļŦāđ‰āļŦāļĨāļ­ā
^mai -yøm ^hai _løk
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ ...]
 ne pas se laisser tromper

0
0
0
0
459
āđ„āļĄāđˆāļ—āļĢāļēā
āđ„āļĄāđˆāļ—āļĢāļēā
^mai ^sāp
 ignorer ; ne pas savoir

0
0
0
0
460
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāļ›āļĢāļīāļ›āļēā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāļ›āļĢāļīāļ›āļēā
^mai -yøm _pri _pāk
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ ...]
 ne pas desserrer les dents

0
0
0
0
461
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŠāļĩāļ§āļīāļ• 
^mai -mÄŦ -chÄŦ ¯wit
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļŠāļĩ-āļ§āļīāļ”]
 ne pas donner signe de vie

0
0
0
0
462
āļœāļīāļ”āđāļšā
āļœāļīāļ”āđāļšā
_phit _baēp
 ne pas respecter les plans

0
0
0
0
463
āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āđ„āļĄāđˆāļˆā
āđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āđ„āļĄāđˆāļˆā
-rÄŦen ^mai _jop
 ne pas terminer ses études

0
0
0
0
464
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļ•ā
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļ•ā
¯ra-wang _tok
[āļĢāļ°-āļ§āļąāļ‡ ...]
 attention de ne pas tomber

0
0
0
0
465
āļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļĨāđˆāļ™āļāļąāļšāđ„ā
āļ­āļĒāđˆāļēāđ€āļĨāđˆāļ™āļāļąāļšāđ„ā
_yā ^len _kap -fai
 Ne jouez pas avec le feu !

0
0
0
0
466
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļžāļđāļ”āļ–āļķā
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļžāļđāļ”āļ–āļķā
^mai ^tĮŋng ^phÅŦt /theung
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 mieux vaut ne pas en parler

0
0
0
0
467
āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āļĄāļĩāđ€āļˆāļ•āļ™āļē 
āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āļĄāļĩāđ€āļˆāļ•āļ™āļē 
¯mi^dāi -mÄŦ _jēt_ta-nā
 ne pas avoir l'intention de

0
0
0
0
468
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļ°āļ—āļģāļĒāļąāļ‡āđ„ā
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļ°āļ—āļģāļĒāļąāļ‡āđ„ā
^mai ¯rÅŦ _ja -tham -yang-ngai
 ne pas savoir comment faire

0
0
0
0
469
āļŦāļĄāļēāđ€āļŦāđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļāļąāļ” 
āļŦāļĄāļēāđ€āļŦāđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļāļąāļ” 
/mā_hao^mai_kat
[āļŦāļšāļĄāļē-āđ€āļŦāđˆāļē-āđ„āļĄāđˆ-āļāļąāļ”]
 chien qui aboie ne mord pas

0
0
0
0
470
āđ„āļ›āđ„āļĄāđˆāļ–āļķā
āđ„āļ›āđ„āļĄāđˆāļ–āļķā
-pai ^mai /theung
[āđ„āļ› ...]
 ne pas parvenir à atteindre

0
0
0
0
471
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāļŸāļąā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāļŸāļąā
^mai -yøm -fang
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ ...]
 ne pas écouter ; faire la sourde oreille

0
0
0
0
472
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļ­āļĒāļēāļāļˆāļ°āļ„āļļāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļ­āļĒāļēāļāļˆāļ°āļ„āļļāļĒ 
^mai -mÄŦ -ā-rom _yāk -ja -khui
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ­āļē-āļĢāļĄ …]
 ne pas avoir envie de parler

0
0
0
0
473
āļ­āļ”āđ„āļĄāđˆāđ„āļŦāļ§ 
āļ­āļ”āđ„āļĄāđˆāđ„āļŦāļ§ 
_ot ^mai /wai
[āļ­āļ” ...]
 ne pas pouvoir s'empêcher de

0
0
0
0
474
āļŸāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
āļŸāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
-fang ^mai _øk
[āļŸāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ āļ­āļ­āļ]
 ne pas comprendre les paroles

0
0
0
0
475
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļ”āļīāļ™āļĨāļąāļ”āļŠāļ™āļēāļĄ 
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļ”āļīāļ™āļĨāļąāļ”āļŠāļ™āļēāļĄ 
^hām -doēn ¯lat _sa/nām
 ne pas marcher sur la pelouse

0
0
0
0
476
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļŦāļđ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļŦāļđ 
^mai ^cheÅŦa /hÅŦ
 ne pas en croire ses oreilles

0
0
0
0
477
āļ›āļēāļāļžāļĨāđˆāļ­āļĒ 
āļ›āļēāļāļžāļĨāđˆāļ­āļĒ 
_pāk ^phlĮŋi
 ne pas savoir tenir sa langue

0
0
0
0
478
āļ‚āļĩāđ‰āđ€āļāļĩāļĒāļˆāļ­āļēāļšāļ™āđ‰āļģ 
āļ‚āļĩāđ‰āđ€āļāļĩāļĒāļˆāļ­āļēāļšāļ™āđ‰āļģ 
^khÄŦ _kÄŦet _āp¯nām
[āļ‚āļĩāđ‰ āđ€āļāļĩāļĒāļ” …]
 ne pas avoir envie de se laver

0
0
0
0
479
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāđˆāļ§āļ‡āļœāļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļŦāđˆāļ§āļ‡āļœāļĄ 
^mai ^tĮŋng _hÅŦang /phom
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 Ne vous inquiétez pas pour moi

0
0
0
0
480
āđ€āļ‡āļĒāļŦāļ™āđ‰āļēāļ­āđ‰āļēāļ›āļēā
āđ€āļ‡āļĒāļŦāļ™āđ‰āļēāļ­āđ‰āļēāļ›āļēā
-ngoēi ^nā ^ā _pāk
[āđ€āļ‡āļĒ-āļ™āđˆāļē-āļ­āđ‰āļē-āļ›āļēāļ]
 ne pas avoir de soucis d'argent

0
0
0
0
481
āļ•āļāļ„āđ‰āļēā
āļ•āļāļ„āđ‰āļēā
_tok¯khāng
[āļ•āļ-āļ„āđ‰āļēāļ‡]
 ne pas prendre en considération

0
0
0
0
482
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļŠāđˆāļ§āļĒāđ„āļ”āđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļŠāđˆāļ§āļĒāđ„āļ”āđ‰ 
^mai /sā^māt ^chÅŦay ^dāi
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļē-āļĄāļēāļ” ...]
 ne pas pouvoir apporter son aide

0
0
0
0
483
āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ‚āļ­āļ‡... 
āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ‚āļ­āļ‡... 
^mai ^chai ^reÅŦang /khøng …
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 ce ne sont pas les affaires de …

0
0
0
0
484
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļ‚āļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļ‚āļąāļ™ 
^mai -mÄŦ -ā-rom/khan
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ­āļē-āļĢāļĄ-āļ‚āļąāļ™]
 ne pas avoir le sens de l'humour

0
0
0
0
485
āļ­āļĒāđˆāļēāļ•āļāđƒā
āļ­āļĒāđˆāļēāļ•āļāđƒā
_yā _tok-jai
 Pas de panique ! ; Rien à craindre !

0
0
0
0
486
āđ„āļĄāđˆāļžāļđāļ”āļ­āđ‰āļ­āļĄāļ„āđ‰āļ­āļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļžāļđāļ”āļ­āđ‰āļ­āļĄāļ„āđ‰āļ­āļĄ 
^mai ^phÅŦt ^øm¯khøm
 ne pas y aller par quatre chemins

0
0
0
0
487
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļĨāļ·āđˆāļ™ 
āļĢāļ°āļ§āļąāļ‡āļĨāļ·āđˆāļ™ 
¯ra-wang ^leÅŦn
[āļĢāļ°-āļ§āļąāļ‡ āļĨāļ·āđˆāļ™]
 faire attention de ne pas glisser

0
0
0
0
488
āļŠāļĩāđ‰āđƒāļŦāđ‰āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ§āđˆāļē 
āļŠāļĩāđ‰āđƒāļŦāđ‰āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ§āđˆāļē 
¯chÄŦ ^hai /hen ^wā
 montrer que ; mettre en évidence que ; démontrer que

0
0
0
0
489
āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđ„āļĄāđˆāļĒāļēā
āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđ„āļĄāđˆāļĒāļēā
^khao-jai ^mai ^yāk
[āđ€āļ‚āđ‰āļē-āđ„āļˆ ...]
 ne pas être difficile à comprendre

0
0
0
0
490
OK
āļ­āļ­ā
āļ­āļ­ā
-øng
[āļ­āļ­āļ‡]
Cette signification est obsolÃĻte en thaÃŊ moderne

 pronom royal ou noble utilisé historiquement pour s'adresser ou faire référence à des princes, princesses ou personnes de haut rang; également utilisé dans le thaï littéraire ou poétique; parfois une translittération de noms étrangers tels que "Ong"
Classe de mot:Nom (n.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • ObsolÃĻte
  • Histoire
  • PoÃĐsie
  • LittÃĐrature
  • Syllabe

0
0
0
0
491
āļ­āđ‰āļēāļ‡āļ§āđˆāļē 
āļ­āđ‰āļēāļ‡āļ§āđˆāļē 
^āng ^wā
 affirmer que ; prétendre que ; soutenir que

0
0
0
0
492
āļ§āļąāļ™āļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ ... 
āļ§āļąāļ™āļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ ... 
-wan ¯la ^mai -koēn ...
 pas plus de … (quantité) par jour

0
0
0
0
493
āļ­āđˆāļēāļ™āđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
āļ­āđˆāļēāļ™āđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
_ān ^mai _øk
 ne pas savoir lire ; être illettré

0
0
0
0
494
āļŦāļĄāļ”āļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒ 
āļŦāļĄāļ”āļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒ 
_mot -ā-rom
 ne pas avoir envie (de faire qqch)

0
0
0
0
495
āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļāļąā
āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļāļąā
^mai _thÅŦk _kap
 être fâché contre ; ne pas être fan de

0
0
0
0
496
āļ™āļ­āļ™āđƒāļˆ  
āļ™āļ­āļ™āđƒāļˆ  
-nøn-jai
[āļ™āļ­āļ™-āđ„āļˆ]
 dormir sur ses deux oreilles ; ne pas s'inquiéter

0
0
0
0
497
āļ™āļķāļāđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
āļ™āļķāļāđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
¯neuk ^mai _øk
[āļ™āļķāļ ...]
 ne pas se rappeler ; échapper

0
0
0
0
498
āļŦāļ™āđ‰āļēāļĒāļļāđˆā
āļŦāļ™āđ‰āļēāļĒāļļāđˆā
^nā^yung
[āļ™āđˆāļē-āļĒāļļāđˆāļ‡]
 qui ne sait pas où donner de la tête

0
0
0
0
499
āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļ„āļēāļ”āđ„āļ§āđ‰ 
āļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļ„āļēāļ”āđ„āļ§āđ‰ 
¯mi^dāi -pen-pai -tām-thÄŦ ^khāt ¯wai
 ne pas se dérouler de la façon prévue

0
0
0
0
500
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāļˆāļ°āļĄāļĩāļ›āļąāļāļŦāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāļˆāļ°āļĄāļĩāļ›āļąāļāļŦāļē 
^mai ^nā _ja -mÄŦ -pan/hā
[āđ„āļĄāđˆ …]
 il ne devrait pas y avoir de problème

0
0
0
0
501
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ›āđ‰āļēāļŦāļĄāļēāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļ›āđ‰āļēāļŦāļĄāļēāļĒ 
^mai -mÄŦ ^pao/māi
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 ne pas avoir de but ; n'avoir aucun but

0
0
0
0
502
āļ‚āļĩāđ‰āđ€āļāļĩāļĒāļˆāļ—āļģāļāļēāļĢāļšāđ‰āļēāļ™ 
āļ‚āļĩāđ‰āđ€āļāļĩāļĒāļˆāļ—āļģāļāļēāļĢāļšāđ‰āļēāļ™ 
^khÄŦ _kÄŦet -tham -kān^bān
[āļ‚āļĩāđ‰ āđ€āļāļĩāļĒāļ” …]
 ne pas avoir envie de faire ses devoirs

0
0
0
0
503
āļžāļđāļ”āļ­āļ°āđ„āļĢāđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
āļžāļđāļ”āļ­āļ°āđ„āļĢāđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
^phÅŦt _a-rai ^mai _øk
 ne pas pouvoir prononcer le moindre mot

0
0
0
0
504
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒ 
^mai /hen ^duay
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ”āđ‰āļ§āļĒ]
 ne pas être d'accord ; être en désaccord ;

0
0
0
0
505
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ‚āļ­āļāļēāļŠāļŠāļ™āļ° 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ‚āļ­āļāļēāļŠāļŠāļ™āļ° 
^mai -mÄŦ -ō_kāt ¯cha¯na
[… āđ‚āļ­-āļāļēāļ” ...]
 ne pas avoir la moindre chance de victoire

0
0
0
0
506
āļŦāđ‰āļēāļĄāļ™āļģāļ—āļļāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāļĄāļēāđƒāļ™āđ‚āļĢāļ‡āđāļĢāļĄ 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļ™āļģāļ—āļļāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āđ€āļ‚āđ‰āļēāļĄāļēāđƒāļ™āđ‚āļĢāļ‡āđāļĢāļĄ 
^hām -nam ¯thu-rÄŦen ^khao -mā -nai -rōng-raēm
 Ne pas apporter de durian dans les chambres

0
0
0
0
507
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąā
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąā
_yāng -dÄŦo _kap
 identique à ; similaire à ; comparable à ; du même genre que

0
0
0
0
508
āļ—āļļāļāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆ 
āļ—āļļāļāļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆ 
¯thuk ¯khrang ^thÄŦ
[āļ—āļļāļ āļ„āļšāļĢāļąāđ‰āļ‡ āļ—āļĩāđˆ]
 chaque fois que ; à chaque fois que ; toutes les fois que

0
0
0
0
509
āđ„āļāđ‹ 
āđ„āļāđ‹ 
/kai
[āđ„āļāđ‹]
 feindre l'ignorance ; prétendre ne pas savoir

0
0
0
0
510
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŦāļđ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļŦāļđ 
^mai -mÄŦ /hÅŦ
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 ne pas avoir d'oreilles (fam.)

0
0
0
0
511
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĨāļ·āļ­āļāđƒāļ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĨāļ·āļ­āļāđƒāļ„āļĢ 
^mai ^leÅŦak -khrai
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 voter blanc ; ne pas exprimer de vote

0
0
0
0
512
āđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡āļ„āļ°āđāļ™āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡āļ„āļ°āđāļ™āļ™ 
^mai -long -kha-naēn
 voter blanc ; ne pas exprimer de vote

0
0
0
0
513
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆāđ„āļŦāļ™āļ”āļĩāđ„āļ›āļāļ§āđˆāļē ... 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆāđ„āļŦāļ™āļ”āļĩāđ„āļ›āļāļ§āđˆāļē ... 
^mai -mÄŦ ^thÄŦ/nāi -dÄŦ -pai _kwā ...
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 il n'y a pas meilleur endroit où aller que ...

0
0
0
0
514
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļ­āļĒāļēāļāļˆāļ°... 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļēāļĢāļĄāļ“āđŒāļ­āļĒāļēāļāļˆāļ°... 
^mai -mÄŦ -ā-rom _yāk -ja …
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āļ­āļē-āļĢāļĄ …]
 ne pas avoir envie de … ; n'avoir nulle envie de ...

0
0
0
0
515
āļ•āļāļ™āđ‰āļģāđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļĒ 
āļ•āļāļ™āđ‰āļģāđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļĒ 
_tok¯nām^mai^wāi
[āļ•āļ-āļ™āđ‰āļģ-āđ„āļĄāđˆ-āļ§āđˆāļēāļĒ]
 ne pas s'aider soi-même ; se laisser aller

0
0
0
0
516
āđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļ­āļ”āļ™āđˆāļ­ā
āđ€āļ”āļīāļ™āļ—āļ­āļ”āļ™āđˆāļ­ā
-doēn ^thøt^nĮŋng
[āđ€āļ”āļīāļ™ ...]
 se promener ; déambuler ; marcher d'un pas nonchalant

0
0
0
0
517
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļĨāļąāļ§ 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļĨāļąāļ§ 
^mai ^tĮŋng -klÅŦa
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ …]
 il ne faut pas avoir peur ; il n'y a rien à craindre

0
0
0
0
518
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļ„āļģāļ§āđˆāļē... 
āđ„āļĄāđˆāļĢāļđāđ‰āļˆāļąāļāļ„āļģāļ§āđˆāļē... 
^mai ¯rÅŦ_jak -kham ^wā …
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļđāđ‰-āļˆāļąāļ ...]
 ne pas connaître le mot … ; ignorer le mot …

0
0
0
0
519
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ” 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ„āļ§āļēāļĄāļ„āļīāļ” 
^mai -mÄŦ -khwām¯khit
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 être sans jugement ; ne pas avoir d'avis ; sans avis

0
0
0
0
520
āļāļēāļĢāļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļ„āļēāļ”āđ„āļ§āđ‰ 
āļāļēāļĢāļĄāļīāđ„āļ”āđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āļ•āļēāļĄāļ—āļĩāđˆāļ„āļēāļ”āđ„āļ§āđ‰ 
-kān ¯mi^dāi -pen-pai -tām-thÄŦ ^khāt ¯wai
 les choses ne sont pas déroulées de la façon/manière prévue

0
0
0
0
521
āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™ āđ† = āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™āđ† 
āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™ āđ† = āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™āđ† 
-jai-yen-yen
[āđ„āļˆ-āđ€āļĒāđ‡āļ™-āđ€āļĒāđ‡āļ™]
 Du calme ! ; Calmos ! ; On ne s'excite pas !

0
0
0
0
522
āđāļŠāļ”āļ‡āļ§āđˆāļē... 
āđāļŠāļ”āļ‡āļ§āđˆāļē... 
_sa-daēng ^wā ...
[āļŠāļ°-āđāļ”āļ‡ āļ§āđˆāļē]
 cela signifie que ... ; cela veut dire que ... ; cela indique que ...

0
0
0
0
523
āļ›āļēāļāđāļ‚āđ‡ā
āļ›āļēāļāđāļ‚āđ‡ā
_pāk/khaēng
[āļ›āļēāļ-āđāļ‚āđ‡āļ‡]
 ne pas divulguer ses sentiments ; taiseux

0
0
0
0
524
āļšāļēāļ‡āļ„āļ™āļšāļ­āļāļ§āđˆāļē... 
āļšāļēāļ‡āļ„āļ™āļšāļ­āļāļ§āđˆāļē... 
-bāng -khon _bøk ^wā ...
 certains disent que … ; certains prétendent que … ; certains affirment que …

0
0
0
0
525
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģāđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģ 
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģāđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģ 
_sing ^thÄŦ -khÅŦan -tham ¯lae ^mai -khÅŦan -tham
[āļŠāļīāđˆāļ‡ āļ—āļĩāđˆ ...]
 choses à faire et à ne pas faire [fpl]

0
0
0
0
526
āļŸāļ­āļĢāđŒāđ€āļāđ‡āļ•āļĄāļĩāļ™āđ‡āļ­āļ• = āļŸāļ­āļĢāđŒāđ€āļāđ‡āļ•āļĄāļĩāļ™āđŠāļ­āļ— 
āļŸāļ­āļĢāđŒāđ€āļāđ‡āļ•āļĄāļĩāļ™āđ‡āļ­āļ• = āļŸāļ­āļĢāđŒāđ€āļāđ‡āļ•āļĄāļĩāļ™āđŠāļ­āļ— 
føket mÄŦ nĮŋt
 myosotis [m] ; herbe d'amour [f] ; oreille de souris [f] ; ne m'oubliez pas [m] ; Cynoglossum lanceolatum

0
0
0
0
527
āđ€āļĨāđˆāļĄāļ™āļĩāđˆāļĄāļĩāļ­āļ°āđ„āļĢ 
āđ€āļĨāđˆāļĄāļ™āļĩāđˆāļĄāļĩāļ­āļ°āđ„āļĢ 
^lem ^nÄŦ -mÄŦ _a|-rai
 que trouve t-on dans ce magazine ? ; quel est le contenu de ce numéro ?

0
0
0
0
528
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļœāļīāļ”āļŠāļ­ā
^mai -yøm ¯rap_phit^chøp
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļ­āļĄ ...]
 ne pas se considérer comme responsable ; se disculper

0
0
0
0
529
āđ€āļ•āđ‡āļĄāļāļĨāļ·āļ™ 
āđ€āļ•āđ‡āļĄāļāļĨāļ·āļ™ 
-tem -kleÅŦn
[āđ€āļ•āđ‡āļĄ ...]
 ne pas être buvable (fam.) ; être imbuvable (fig. - fam.)

0
0
0
0
530
āļ­āļēāļāļēāļĻāđ€āļĨāļ§āļĢāđ‰āļēāļĒ 
āļ­āļēāļāļēāļĻāđ€āļĨāļ§āļĢāđ‰āļēāļĒ 
-ā_kāt -lēo¯rāi
[āļ­āļē-āļāļēāļ” ...]
 un temps de chien ; un temps à ne pas mettre un chien dehors

0
0
0
0
531
āļŦāļĄāļđāđƒāļ™āļ­āļ§āļĒ 
āļŦāļĄāļđāđƒāļ™āļ­āļ§āļĒ 
/mÅŦ-nai-uay
[āļŦāļšāļĄāļđ-āđ„āļ™-āļ­āļ§āļĒ]
 c'est un jeu d'enfant ; ce n'est pas sorcier ; les doigts dans le nez

0
0
0
0
532
āļ‡āđˆāļēāļĒāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļ›āļ­āļāļāļĨāđ‰āļ§āļĒāđ€āļ‚āđ‰āļēāļ›āļēā
āļ‡āđˆāļēāļĒāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļ›āļ­āļāļāļĨāđ‰āļ§āļĒāđ€āļ‚āđ‰āļēāļ›āļēā
^ngāi /meÅŦoen _pøk ^klÅŦay ^khao _pāk
 c'est un jeu d'enfant ; ce n'est pas sorcier ; les doigts dans le nez

0
0
0
0
533
āļŦāļ§āļēāļ™āļŦāļĄāļđ 
āļŦāļ§āļēāļ™āļŦāļĄāļđ 
/wān /mÅŦ
 c'est un jeu d'enfant ; ce n'est pas sorcier ; les doigts dans le nez

0
0
0
0
534
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģāđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģāđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ„āļ—āļĒ 
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģāđāļĨāļ°āđ„āļĄāđˆāļ„āļ§āļĢāļ—āļģāđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ„āļ—āļĒ 
_sing ^thÄŦ -khÅŦan -tham ¯lae ^mai -khÅŦan -tham -nai _pra^thēt -Thai
[āļŠāļīāđˆāļ‡ āļ—āļĩāđˆ ...]
 choses à faire et à ne pas faire en Thaïlande [fpl]

0
0
0
0
535
āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™ āđ† = āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™āđ† 
āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™ āđ† = āđƒāļˆāđ€āļĒāđ‡āļ™āđ† 
-jai-yen-yen
[āđ„āļˆ-āđ€āļĒāđ‡āļ™-āđ€āļĒāđ‡āļ™]
 garder son calme ; rester calme ; garder son sang froid ; ne pas s'énerver ; ne pas s'emporter

0
0
0
0
536
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļ”āļąā
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡āļ”āļąā
^hām /sÄŦeng-dang
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡-āļ”āļąāļ‡]
 pas de bruit fort
 

0
0
0
0
537
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļē 
āļŦāđ‰āļēāļĄāđ€āļ‚āđ‰āļē 
^hām ^khao
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āđ€āļ‚āđ‰āļē]
 défense d'entrer ; interdiction d'entrer ; entrée interdite ; On n'entre pas !
 
Classe de mot:Verbe (v. exp.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • SÃĐcuritÃĐ

0
0
0
0
538
OK
āļŦāđ‰āļēāļĄāļāļĨāļąāļšāļĢāļ– 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļāļĨāļąāļšāļĢāļ– 
^hām _klap¯rot
[āļŦāđ‰āļēāļĄ āļāļšāļĨāļąāļš-āļĢāļ”]
 demi-tour interdit ; interdiction de faire demi-tour [f] ; pas de demi-tour
 
Classe de mot:xp
RÃĐvision:
Contexte:
  • Transport
  • VÃĐhicule
  • Circulation

0
0
0
0
539
OK
āļ„āļīāļāļ°āļ‹āļ°āļĢāļļ 
āļ„āļīāļāļ°āļ‹āļ°āļĢāļļ 
¯khi_ka¯sa¯ru
[āļ„āļī-āļāļ°-āļ‹āļ°-āļĢāļļ]
 singe qui n’entend pas le mal [m] ; Kikazaru (singe sage) [m]
 

0
0
0
0
540
OK
āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļ§āđˆāļē 
āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡āļˆāļēāļāļ§āđˆāļē 
^neÅŦang_jāk ^wā
[āđ€āļ™āļ·āđˆāļ­āļ‡-āļˆāļēāļ āļ§āđˆāļē]
 parce que

0
0
0
0
541
OK
āđ„āļĄāđˆāļ‡āđˆāļēāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļ‡āđˆāļēāļĒ 
^mai^ngāi
[āđ„āļĄāđˆ-āļ‡āđˆāļēāļĒ]
 pas facile

0
0
0
0
542
OK
āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāđƒā
āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāđƒā
^mai ^naē-jai
[āđ„āļĄāđˆ āđāļ™āđˆ-āđ„āļˆ]
 incertain ; pas sûr

0
0
0
0
543
OK
āļžāļ­ 
āļžāļ­ 
-phø
[āļžāļ­]
 dès que ; aussitôt que

0
0
0
0
544
OK
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļē 
^mai ^nā
[āđ„āļĄāđˆ āļ™āđˆāļē]
 n'aurait pas dû

0
0
0
0
545
OK
āđ„āļĄāđˆāļ›āļąāļāļŦāļē 
āđ„āļĄāđˆāļ›āļąāļāļŦāļē 
^mai -pan/hā
[āđ„āļĄāđˆ āļ›āļąāļ™-āļŦāļē]
 pas de problème

0
0
0
0
546
OK
āļšāļ­āļāļ§āđˆāļē 
āļšāļ­āļāļ§āđˆāļē 
_bøk ^wā
[āļšāļ­āļ āļ§āđˆāļē]
 dire que ; apprendre que

0
0
0
0
547
OK
āđƒāļ„āļĢāļāđ‡āļ•āļēāļĄ 
āđƒāļ„āļĢāļāđ‡āļ•āļēāļĄ 
-khrai ^kø -tām
[āđ„āļ„āļšāļĢ āļāđ‰āļ­ āļ•āļēāļĄ]
 quiconque ; qui que ce soit

0
0
0
0
548
OK
āļ„āļīāļ”āļ§āđˆāļē 
āļ„āļīāļ”āļ§āđˆāļē 
¯khit^wā
[āļ„āļīāļ”-āļ§āđˆāļē]
 penser que ; trouver que

0
0
0
0
549
OK
āļŦāļĨāļąāļš āđ† āļ•āļ·āđˆāļ™ āđ† 
āļŦāļĨāļąāļš āđ† āļ•āļ·āđˆāļ™ āđ† 
_lap_lap _teÅŦn_teÅŦn
[āļŦāļšāļĨāļąāļš-āļŦāļšāļĨāļąāļš āļ•āļ·āđˆāļ™-āļ•āļ·āđˆāļ™]
 ne dormir que d'un œil

0
0
0
0
550
OK
āļŦāļĨāļ­ā
āļŦāļĨāļ­ā
_løk
[āļŦāļšāļĨāļ­āļ]
 faux ; pas réel ; simulé

0
0
0
0
551
OK
āļ•āļĢāļēāļšāđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆ 
āļ•āļĢāļēāļšāđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆ 
_trāp^thao ^thÄŦ
[āļ•āļšāļĢāļēāļš-āđ€āļ—āđˆāļē āļ—āļĩāđˆ]
 tant que ; aussi longtemps que ; dans la mesure où

0
0
0
0
552
OK
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļĄ = āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļąāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļœāļĄ = āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ‚āļ­āļ‡āļ‰āļąāļ™ 
^mai^chai ^reÅŦang /khøng /phom = ^mai^chai ^reÅŦang /khøng /chan
[āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļ‚āļ­āļ‡ āļœāļĄ = āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŠāđˆ āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡ āļ‚āļ­āļ‡ āļ‰āļąāļ™]
 ce n'est pas mes affaires

0
0
0
0
553
OK
āđ€āļŠāļīāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
āđ€āļŠāļīāļ‡āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§ 
-choēng-dÄŦo
[āđ€āļŠāļīāļ‡-āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§]
 simple; pas compliqué

0
0
0
0
554
OK
āđ„āļĄāđˆāļ™āļēāļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļ™āļēāļ™ 
^mai -nān
[āđ„āļĄāđˆ āļ™āļēāļ™]
 pas longtemps ; brièvement
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Calendrier

0
0
0
0
555
OK
āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļē 
āļ•āļĢāļ§āļˆāļŠāļ­āļšāđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāđƒāļˆāļ§āđˆāļē 
_trÅŦat_søp ^hai ^naē-jai ^wā
[āļ•āļšāļĢāļ§āļ”-āļŠāļ­āļš āđ„āļŦāđ‰ āđāļ™āđˆ-āđ„āļˆ āļ§āđˆāļē]
 s'assurer que ; veiller à ce que

0
0
0
0
556
OK
āđ„āļĄāđˆāļĒāļļāļ•āļīāļ˜āļĢāļĢāļĄ 
āđ„āļĄāđˆāļĒāļļāļ•āļīāļ˜āļĢāļĢāļĄ 
^mai ¯yut_ti-tham
[āđ„āļĄāđˆ āļĒāļļāļ”-āļ•āļī-āļ—āļģ]
 pas juste ; inéquitable ; injuste

0
0
0
0
557
OK
āļ„āļĨāđ‰āļēāļĒ 
āļ„āļĨāđ‰āļēāļĒ 
¯khlāi
[āļ„āļšāļĨāđ‰āļēāļĒ]
 tel que ; comme ; pareil à; proche de

0
0
0
0
558
OK
āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāļ™āļ­āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāđāļ™āđˆāļ™āļ­āļ™ 
^mai ^naē-nøn
[āđ„āļĄāđˆ āđāļ™āđˆ-āļ™āļ­āļ™]
 douteux ; incertain ; aléatoire; pas sûr

0
0
0
0
559
OK
āđ„āļĄāđˆāļāļĩāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāļāļĩāđˆ 
^mai_kÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ-āļāļĩāđˆ]
 pas beaucoup de ; peu de

0
0
0
0
560
OK
āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļŦāļĢāđˆ 
āļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļŦāļĢāđˆ 
^tang_taē ^meÅŦa_rai
[āļ•āļąāđ‰āļ‡-āđāļ•āđˆ āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­-āđ„āļŦāļšāļĢāđˆ]
 depuis quand ? ; depuis quel moment ? ; depuis que

0
0
0
0
561
OK
āļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē 
āļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē 
^māk _kwā
[āļĄāļēāļ āļāļšāļ§āđˆāļē]
 plus que [comparatif] ; supérieur à; davantage que

0
0
0
0
562
OK
āļžāļĨāļēāļ” 
āļžāļĨāļēāļ” 
^phlāt
[āļžāļšāļĨāļēāļ”]
 faire un faux pas ; trébucher
Classe de mot:Verbe (v.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Sports

0
0
0
0
563
OK
āđ€ā
āđ€ā
/chē
[āđ€āļ‰]
 hors trajectoire ; pas droit ; détourné ; déviant

0
0
0
0
564
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒā
^mai-pen^thÄŦ^khao-jai
[āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ—āļĩāđˆ-āđ€āļ‚āđ‰āļē-āđƒāļˆ]
 incompréhensible ; pas clair ; difficile à comprendre ; confus

0
0
0
0
565
āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđ€āļ­ā
āđ€āļžāļĢāļēāļ°āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđ€āļ­ā
¯phrĮŋ_yāng¯nÄŦ-ēng
[āđ€āļžāļšāļĢāļēāļ°-āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āļ™āļĩāđ‰-āđ€āļ­āļ‡]
 pas étonnant ; c'est pourquoi ; voilà la raison

0
0
0
0
566
OK
āđ€āļĢāđ‡āļ§āļāļ§āđˆāļē 
āđ€āļĢāđ‡āļ§āļāļ§āđˆāļē 
-reo _kwā
[āđ€āļĢāđ‡āļ§ āļāļšāļ§āđˆāļē]
 plus tôt ; plus tôt que ; davantage tôt que
Classe de mot:
  • Conjonction (conj.)
  • Adverbe (adv.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
567
āļ•āļĢāļēāļšāđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļ„āļļāļ“āļĢāļąāļāļœāļĄ 
āļ•āļĢāļēāļšāđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļ„āļļāļ“āļĢāļąāļāļœāļĄ 
_trāp^thao^thÄŦ-khun¯rak/phom
[āļ•āļšāļĢāļēāļš-āđ€āļ—āđˆāļē-āļ—āļĩāđˆ-āļ„āļļāļ™-āļĢāļąāļ-āļœāļĄ]
 tant que tu m’aimes ; aussi longtemps que tu m’aimes

0
0
0
0
568
āļ•āļĢāļēāļšāđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāđ€āļ˜āļ­āļĢāļąāļāļ‰āļąāļ™ 
āļ•āļĢāļēāļšāđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāđ€āļ˜āļ­āļĢāļąāļāļ‰āļąāļ™ 
_trāp^thao^thÄŦ-thoē¯rak/chan
[āļ•āļšāļĢāļēāļš-āđ€āļ—āđˆāļē-āļ—āļĩāđˆ-āđ€āļ—āļ­-āļĢāļąāļ-āļ‰āļąāļ™]
 tant que tu m’aimes ; aussi longtemps que tu m’aimes

0
0
0
0
569
OK
āļ”āļđāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļ§āđˆāļē 
āļ”āļđāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļ§āđˆāļē 
-dÅŦ/meÅŦan ^wā
[āļ”āļđ-āđ€āļŦāļšāļĄāļ·āļ­āļ™ āļ§āđˆāļē]
 il semble que ; apparemment ; comme si

0
0
0
0
570
OK
āđ€āļĢāđ‡āļ§āļāļ§āđˆāļē 
āđ€āļĢāđ‡āļ§āļāļ§āđˆāļē 
-reo _kwā
[āđ€āļĢāđ‡āļ§ āļāļšāļ§āđˆāļē]
 plus rapide ; plus rapide que ; plus vite que
Classe de mot:
  • Conjonction (conj.)
  • Adjectif (adj.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
571
OK
āđƒāļŠāđˆāļĄāļąāđ‰āļĒ 
āđƒāļŠāđˆāļĄāļąāđ‰āļĒ 
^chai¯mai
[āđ„āļŠāđˆ-āļĄāļąāđ‰āļĒ]
 n'est-ce pas ? ; hein ? ; c’est bien ça ?
Classe de mot:part. (interr.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
572
OK
āđ€āļĨāđ‡āļāļāļ§āđˆāļē 
āđ€āļĨāđ‡āļāļāļ§āđˆāļē 
¯lek _kwā
[āđ€āļĨāđ‡āļ āļāļšāļ§āđˆāļē]
 plus petit ; plus petit que ; moins grand que
Classe de mot:
  • Conjonction (conj.)
  • Adjectif (adj.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
573
OK
āļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļąā
āļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļąā
/reÅŦ-yang
[āļŦāļšāļĢāļ·āļ­-āļĒāļąāļ‡]
 déjà ? ; ou pas encore ? ; [particule interrogative pour demander si une action est déjà accomplie ou pas encore]

0
0
0
0
574
OK
āļĢāļķāļĒāļąā
āļĢāļķāļĒāļąā
¯reu-yang
[āļĢāļķ-āļĒāļąāļ‡]
 déjà ? ; ou pas encore ? ; [particule interrogative familière pour demander si une action est déjà accomplie ou pas encore]

0
0
0
0
575
OK
āļ›āļ° 
āļ›āļ° 
_pa
[āļ›āļ°]
 hein ? ; ou pas ? ; allez ? ; déjà ? ; quoi ? ; [particule interrogative pour questions oui/non utilisée en langage familier]

0
0
0
0
576
OK
āļĢāļķāđ€āļ›āļĨāđˆāļēāđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ 
āļĢāļķāđ€āļ›āļĨāđˆāļēāđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ 
¯reu_plāo ^nÄŦa
[āļĢāļķ-āļ›āļšāļĨāđˆāļēāļ§ āđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ]
 ou quoi ? ; ou non ? ; ou pas ? ; sérieux ? ; vraiment ça ? ; [particule interrogative + emphatique pour questions oui/non exprimant surprise, incrédulité ou insistance]

0
0
0
0
577
OK
āļ—āļļāļĒ 
āļ—āļļāļĒ 
-thui
[āļ—āļļāļĒ]
 rond ; en rond ; allongé ; pas en forme

0
0
0
0
578
OK
āļ›āđˆāļ° 
āļ›āđˆāļ° 
_pa
[āļ›āļ°]
 hein ? ; ou pas ? ; allez ? ; déjà ? ; quoi ? ; [particule interrogative pour questions oui/non utilisée en langage familier]
Classe de mot:part. (interr.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
579
OK
āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļ™ 
āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļ™ 
^duay -khon
[āļ”āđ‰āļ§āļĒ āļ„āļ™]
 ensemble ; également ; de même que ; également ; aussi ; ainsi que
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Informel

0
0
0
0
580
āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰ 
āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰ 
^thao^thÄŦ-pen-pai^dāi
[āđ€āļ—āđˆāļē-āļ—āļĩāđˆ-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āđ„āļ›-āđ„āļ”āđ‰]
 autant que possible ; dans la mesure du possible ; autant que faire se peut

0
0
0
0
581
āļ„āļīāļ”āđ„āļ§āđ‰ 
āļ„āļīāļ”āđ„āļ§āđ‰ 
¯khit ¯wai
[āļ„āļīāļ” …]
 s'imaginer

0
0
0
0
582
OK
āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāđ€āļĢāđ‡ā
^mai /sam_ret
[āđ„āļĄāđˆ āļŠāļģ-āđ€āļŦāļšāļĢāđ‡āļ”]
 infructueux ; sans résultat ; échoué ; inabouti ; pas réussi ; inachévé

0
0
0
0
583
āđāļŠāļ”āļ‡āđƒāļŦāđ‰āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļˆāļĢāļīā
āđāļŠāļ”āļ‡āđƒāļŦāđ‰āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļˆāļĢāļīā
_sa-daēng^hai/hen^wā^mai-jing
[āļŠāļ°-āđāļ”āļ‡-āđ„āļŦāđ‰-āđ€āļŦāđ‡āļ™-āļ§āđˆāļē-āđ„āļĄāđˆ-āļˆāļīāļ‡]
 prouver que c’est faux ; démontrer que c’est faux ; réfuter

0
0
0
0
584
OK
āļžāļšāđ„āļ”āđ‰ 
āļžāļšāđ„āļ”āđ‰ 
¯phop ^dāi
[āļžāļš āđ„āļ”āđ‰]
 pouvant être trouvé ; que l’on peut trouver ; qui se rencontre ; qui apparaît
Classe de mot:
  • Adjectif (adj.)
  • Adverbe (adv.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
585
āļĒāļąāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĢāđ‡ā
āļĒāļąāļ‡āļŠāļĢāđ‰āļēāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĢāđ‡ā
-yang^sāng^mai_set
[āļĒāļąāļ‡-āļŠāđ‰āļēāļ‡-āđ„āļĄāđˆ-āđ€āļŠāđ‡āļ”]
 encore en construction ; pas encore terminé ; construction non achevée ; toujours en cours de construction

0
0
0
0
586
āļāļģāđāļžāļ‡āļĄāļĩāļŦāļđāļ›āļĢāļ°āļ•āļđāļĄāļĩāļŠāđˆāļ­ā
āļāļģāđāļžāļ‡āļĄāļĩāļŦāļđāļ›āļĢāļ°āļ•āļđāļĄāļĩāļŠāđˆāļ­ā
-kam-phaēng-mÄŦ/hÅŦ_pra-tÅŦ-mÄŦ^chøng
[āļāļģ-āđāļžāļ‡-āļĄāļĩ-āļŦāļđ-āļ›āļšāļĢāļ°-āļ•āļđ-āļĄāļĩ-āļŠāđˆāļ­āļ‡]
 les murs ont des oreilles ; il y a toujours quelqu’un qui écoute ; attention à ce que tu dis

0
0
0
0
587
āļ‚āļēāļĒāļœāđ‰āļēāđ€āļ­āļēāļŦāļ™āđ‰āļēāļĢāļ­āļ” 
āļ‚āļēāļĒāļœāđ‰āļēāđ€āļ­āļēāļŦāļ™āđ‰āļēāļĢāļ­āļ” 
/khāi^phā-ao^nā^røt
[āļ‚āļēāļĒ-āļœāđ‰āļē-āđ€āļ­āļē-āļ™āđˆāļē-āļĢāļ­āļ”]
 sacrifier tout pour sauver la face ; faire n'importe quoi pour préserver sa réputation ; prioriser l'apparence plutôt que le fond

0
0
0
0
588
OK
āđƒāļ™āļ—āļēāļ‡āļ—āļĩāđˆ 
āđƒāļ™āļ—āļēāļ‡āļ—āļĩāđˆ 
-nai-thāng ^thÄŦ
[āđ„āļ™-āļ—āļēāļ‡ āļ—āļĩāđˆ]
 de manière à ce que ; dans la direction de ; de façon à ce que ; de façon ; de manière

0
0
0
0
589
āļœāļđāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āđˆāļēāļ§āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļ§āđˆāļē 
āļœāļđāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­āļ‚āđˆāļēāļ§āļĢāļēāļĒāļ‡āļēāļ™āļ§āđˆāļē 
^phÅŦ_seÅŦ_khāo-rāi-ngān^wā
[āļœāļđāđ‰-āļŠāļ·āđˆāļ­-āļ‚āđˆāļēāļ§-āļĢāļēāļĒ-āļ‡āļēāļ™-āļ§āđˆāļē]
 un journaliste a rapporté que ; selon un journaliste ; les journalistes ont rapporté que

0
0
0
0
590
OK
āļˆāļ™āļāļĨāļēāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āļˆāļ™āļāļĨāļēāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
-jon -klāi-pen
[āļˆāļ™ āļāļšāļĨāļēāļĒ-āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 jusqu'à devenir ; au point de devenir ; jusqu'à ce que cela devienne ; devenir ; en devenant

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļāļēāļĢāđ€āļ›āļĨāļĩāđˆāļĒāļ™āđāļ›āļĨāļ‡āļ™āļĩāđ‰āļˆāļ™āļāļĨāļēāļĒāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļąāļāļŦāļēāđƒāļŦāļāđˆ
āļāļēāļ™ āđ€āļ›āļšāļĨāļĩāđˆāļĒāļ™-āđāļ›āļšāļĨāļ‡ āļ™āļĩāđ‰ āļˆāļ™-āļāļšāļĨāļēāļĒ-āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļ›āļąāļ™-āļŦāļē āđƒāļŦāļšāļĒāđˆ
 Ce changement est devenu un grand problÃĻme.
591
āđƒāļāđˆāļŠāļđāļ‡āđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ™āļĻāļąāļāļ”āļīāđŒ 
āđƒāļāđˆāļŠāļđāļ‡āđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ™āļĻāļąāļāļ”āļīāđŒ 
_fai/sÅŦng ^hai -koēn _sak
[āđ„āļāđˆ-āļŠāļđāļ‡ āđ„āļŦāđ‰ āđ€āļāļīāļ™ āļŠāļąāļ]
 aspirer au-delà de ses moyens ; viser plus haut que ses capacités ; avoir des ambitions démesurées

0
0
0
0
592
āđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ” 
āđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ”āļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāļ āļēāļžāļŠāļđāļ‡āļŠāļļāļ” 
^hai_koēt_pra_sit¯thi^phāp/sÅŦng_sut
[āđ„āļŦāđ‰-āđ€āļāļīāļ”-āļ›āļšāļĢāļ°-āļŠāļīāļ”-āļ—āļī-āļžāļēāļš-āļŠāļđāļ‡-āļŠāļļāļ”]
 maximiser l’efficacité ; atteindre une efficacité maximale ; rendre aussi efficace que possible

0
0
0
0
593
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāļ—āđˆāļēāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāļ—āđˆāļēāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™ 
^mai-mÄŦ-thÄŦ^thā^wā_ja_koēt^kheun
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ-āļ—āļĩ-āļ—āđˆāļē-āļ§āđˆāļē-āļˆāļ°-āđ€āļāļīāļ”-āļ‚āļķāđ‰āļ™]
 peu probable de se produire ; ne montre aucun signe de se produire ; rien n’indique que cela va arriver

0
0
0
0
594
OK
āđ€āļ§āļĨāļēāđ€āļĢāđ‡āļ§āļāļ§āđˆāļē â€Ķ āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄā
āđ€āļ§āļĨāļēāđ€āļĢāđ‡āļ§āļāļ§āđˆāļē â€Ķ āļŠāļąāđˆāļ§āđ‚āļĄā
-wē-lā -wē-lā -reo _kwā ... ^chÅŦa-mōng
[āđ€āļ§-āļĨāļē āđ€āļ§-āļĨāļē āđ€āļĢāđ‡āļ§ āļāļšāļ§āđˆāļē ... āļŠāļąāđˆāļ§-āđ‚āļĄāļ‡]
 plus rapide que ... heures ; moins de ... heures ; plus rapide que ... heures ; en avance de … heures

0
0
0
0
595
āļĄāļĩāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļ·āđˆāļ™āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļēāļāļ—āļģāļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē 
āļĄāļĩāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ­āļ·āđˆāļ™āļ—āļĩāđˆāļ­āļĒāļēāļāļ—āļģāļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļē 
-mÄŦ_yāng_eÅŦn^thÄŦ_yāk-tham^māk_kwā
[āļĄāļĩ-āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āļ­āļ·āđˆāļ™-āļ—āļĩāđˆ-āļŦāļšāļĒāļēāļ-āļ—āļģ-āļĄāļēāļ-āļāļšāļ§āđˆāļē]
 avoir mieux à faire ; avoir autre chose que l’on préfère faire ; avoir quelque chose de plus important à faire

0
0
0
0
596
āļĄāļēāļŠāļļāļĢāļīāļ™āļ—āļĢāđŒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļīāļ™āļŠāļļāļĢāļē 
āļĄāļēāļŠāļļāļĢāļīāļ™āļ—āļĢāđŒāļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļīāļ™āļŠāļļāļĢāļē 
-mā _su-rin ^tĮŋng -kin _su-rā
[āļĄāļē āļŠāļļ-āļĢāļīāļ™ āļ•āđ‰āļ­āļ‡ āļāļīāļ™ āļŠāļļ-āļĢāļē]
 Qui vient à Surin est censé boire de l’alcool ; Expression indiquant que boire fait partie de l’hospitalité locale à Surin

0
0
0
0
597
āļāļēāļĢāđ€āļ‚āđ‰āļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļĄāļēāļŠāļīā
āļāļēāļĢāđ€āļ‚āđ‰āļēāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļĄāļēāļŠāļīā
-kān^khao-pen_sa-mā¯chik
[āļāļēāļ™-āđ€āļ‚āđ‰āļē-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļŠāļ°-āļĄāļē-āļŠāļīāļ]
 adhésion [f] ; entrée en tant que membre [f] ; admission comme membre [f] ; inscription en tant que membre [f]

0
0
0
0
598
āļ—āļĪāļĐāļŽāļĩāđāļ™āļ§āđ‚āļ™āđ‰āļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļđāđˆāļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļāļĨāļēā
āļ—āļĪāļĐāļŽāļĩāđāļ™āļ§āđ‚āļ™āđ‰āļĄāđ€āļ‚āđ‰āļēāļŠāļđāđˆāļĻāļđāļ™āļĒāđŒāļāļĨāļēā
¯thrit_sa-dÄŦ-naēo¯nōm^khao_sÅŦ/sÅŦn-klāng
[āļ—āļšāļĢāļīāļ”-āļŠāļ°-āļ”āļĩ-āđāļ™āļ§-āđ‚āļ™āđ‰āļĄ-āđ€āļ‚āđ‰āļē-āļŠāļđāđˆ-āļŠāļđāļ™-āļāļšāļĨāļēāļ‡]
 théorème central limite [m] ; théorème établissant que la distribution des moyennes d’échantillons tend vers une loi normale [m]

0
0
0
0
599
āļāļēāļĢāļšāļąāļāļŠāļĩāļ•āđ‰āļ™āļ—āļļāļ™āļœāļąāļ™āđāļ›āļĢ 
āļāļēāļĢāļšāļąāļāļŠāļĩāļ•āđ‰āļ™āļ—āļļāļ™āļœāļąāļ™āđāļ›āļĢ 
-kān-ban-chÄŦ^ton-thun/phan-praē
[āļāļēāļ™-āļšāļąāļ™-āļŠāļĩ-āļ•āđ‰āļ™-āļ—āļļāļ™-āļœāļąāļ™-āđāļ›āļšāļĢ]
 méthode du coût variable [f] ; comptabilité à coûts variables [f] ; méthode de calcul des coûts ne prenant en compte que les charges variables [f]

0
0
0
0
600
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĢāđˆāļ­āļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļ­āļĢāđˆāļ­āļĒ 
^mai _a_rĮŋi
[āđ„āļĄāđˆ āļ­āļ°-āļŦāļšāļĢāđ‡āđˆāļ­āļĒ]
 pas bon

0
0
0
0
601
āļ™āļķāļāđ€āļ­āļēāđ€āļ­ā
āļ™āļķāļāđ€āļ­āļēāđ€āļ­ā
¯neuk -ao -ēng
[āļ™āļķāļ ...]
 s'imaginer ; se figurer

0
0
0
0
602
āļ™āļķāļāļ āļēāļž 
āļ™āļķāļāļ āļēāļž 
¯neuk ^phāp
[āļ™āļķāļ ...]
 s'imaginer ; se représenter

0
0
0
0
603
āļ™āļķāļāļ āļēāļžāđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
āļ™āļķāļāļ āļēāļžāđ„āļĄāđˆāļ­āļ­ā
¯neuk ^phāp ^mai _øk
[āļ™āļķāļ ...]
 impossible d'imaginer

0
0
0
0
604
āđ„āļĄāđˆāđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆ 
^mai ¯maē_taē
[āđ„āļĄāđˆ …]
 même pas

0
0
0
0
605
āđ„āļĄāđˆāđāļžā
āđ„āļĄāđˆāđāļžā
^mai -phaēng
 pas cher

0
0
0
0
606
āđ„āļĄāđˆāđ„āļāļĨ 
āđ„āļĄāđˆāđ„āļāļĨ 
^mai -klai
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 pas loin

0
0
0
0
607
āđ‚āļ”āļĒāđ€āļŦāļ•āļļ 
āđ‚āļ”āļĒāđ€āļŦāļ•āļļ 
-dōi _hēt
[āđ‚āļ”āļĒ ...]
 parce que

0
0
0
0
608
āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđ€āļ­āļēāļ§āđˆāļē 
āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāđ€āļ­āļēāļ§āđˆāļē 
^khao-jai -ao ^wā
[āđ€āļ‚āđ‰āļē-āđ„āļˆ ...]
 supposer que

0
0
0
0
609
āļ—āļĩāļĨāļ°āļāđ‰āļēāļ§ 
āļ—āļĩāļĨāļ°āļāđ‰āļēāļ§ 
-thÄŦ¯la ^kāo
 pas à pas

0
0
0
0
610
āļ—āļĩāļĨāļ°āļ‚āļąāđ‰āļ™ 
āļ—āļĩāļĨāļ°āļ‚āļąāđ‰āļ™ 
-thÄŦ¯la^khan
 pas à pas

0
0
0
0
611
āļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ–āļ·āļ­ 
āļ‚āļēāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ–āļ·āļ­ 
_khāt -khwām ^cheÅŦa/theÅŦ
[āļ‚āļēāļ” āļ„āļšāļ§āļēāļĄ ...]
 pas fiable

0
0
0
0
612
āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆ...āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ 
^mai … ^thao-rai
 pas très …

0
0
0
0
613
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­ 
^mai ^nā^cheÅŦa
[āđ„āļĄāđˆ …]
 pas fiable

0
0
0
0
614
āđ„āļĄāđˆāļĢāļąā
āđ„āļĄāđˆāļĢāļąā
^mai ¯rap
[āđ„āļĄāđˆ āļĢāļąāļš]
 pas besoin

0
0
0
0
615
OK
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļēā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļēā
^mai-mÄŦ -thāng
[āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļĩ āļ—āļēāļ‡]
Cette entrÃĐe a ÃĐtÃĐ signalÃĐe pour examen complÃĐmentaire en raison d'ÃĐventuelles inexactitudes. Utilisation à vos propres risques !

 c'est impossible ; il n'y a pas moyen ; impossible

0
0
0
0
616
āļŪāļķāđˆāļĒ 
āļŪāļķāđˆāļĒ 
heui
[āļŪāļķāđˆāļĒ]
 Que nenni !

0
0
0
0
617
āđ„āļĄāđˆāļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēā
āđ„āļĄāđˆāļ•āđˆāļēāļ‡āļˆāļēā
^mai _tāng _jāk
[āđ„āļĄāđˆ āļ•āđˆāļēāļ‡ āļˆāļēāļ]
 pas loin de

0
0
0
0
618
āđ€āļ›āļĨāđˆāļēāđ€āļĨāļĒ 
āđ€āļ›āļĨāđˆāļēāđ€āļĨāļĒ 
_plāo -loēi
 pas du tout

0
0
0
0
619
āļ§āļīāļĢāļąāļ• 
āļ§āļīāļĢāļąāļ• 
wirat
 pas content

0
0
0
0
620
āļ§āļīāļĢāļ•āļ° 
āļ§āļīāļĢāļ•āļ° 
wirata
[āļ§āļī-āļĢāļ°-āļ•āļ°]
 pas content

0
0
0
0
621
āđ„āļĄāđˆāļ‚āļēāļĒ  
āđ„āļĄāđˆāļ‚āļēāļĒ  
^mai /khāi
 pas à vendre

0
0
0
0
622
āđ„āļĄāđˆāđ‚āļ­āđ€āļ„ 
āđ„āļĄāđˆāđ‚āļ­āđ€āļ„ 
^mai -ō-khē
 pas d'accord

0
0
0
0
623
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒ...āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒ...āđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ 
^mai^khĮŋi ... ^thao-rai
[āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđˆāļ­āļĒ ...]
 pas très ...

0
0
0
0
624
āđ„āļĄāđˆāļ”āļĩāļ™āļąā
āđ„āļĄāđˆāļ”āļĩāļ™āļąā
^mai -dÄŦ ¯nak
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 pas terrible

0
0
0
0
625
āļĄāļēāļāļ–āļķā
āļĄāļēāļāļ–āļķā
^māk /theung
 pas moins de

0
0
0
0
626
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ–āļ·āļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļ–āļ·āļ­ 
^mai ^nā ^cheÅŦa/theÅŦ
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­-āļ–āļ·āļ­]
 pas crédible

0
0
0
0
627
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ”āđ‰āļ§āļĒ 
^mai /hen ^duay
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļŦāđ‡āļ™ āļ”āđ‰āļ§āļĒ]
 pas d'accord

0
0
0
0
628
āđ‚āļĒāđˆāļ‡ āđ† = āđ‚āļĒāđˆāļ‡āđ† 
āđ‚āļĒāđˆāļ‡ āđ† = āđ‚āļĒāđˆāļ‡āđ† 
^yōng^yōng
[āđ‚āļĒāđˆāļ‡-āđ‚āļĒāđˆāļ‡]
 à grands pas

0
0
0
0
629
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļ”āļĩ 
āđ„āļĄāđˆāļ„āđˆāļ­āļĒāļ”āļĩ 
^mai^khøi -dÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ-āļ„āđˆāļ­āļĒ āļ”āļĩ]
 pas très bien

0
0
0
0
630
āđ„āļĄāđˆāļĒāļļāđˆāļ‡āļĒāļēā
āđ„āļĄāđˆāļĒāļļāđˆāļ‡āļĒāļēā
^mai ^yung^yāk
 pas compliqué

0
0
0
0
631
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢāļŦāļĢāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢāļŦāļĢāļ­ā
^mai ^thao-rai _røk
 pas tellement

0
0
0
0
632
āđ„āļĄāđˆāļĄāļēāļāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļēāļāđ€āļ—āđˆāļēāđ„āļĢ 
^mai ^māk ^thao-rai
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļēāļ āđ€āļ—āđˆāļē-āđ„āļĢ]
 pas tellement

0
0
0
0
633
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļļā
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļļā
-yang ^mai _suk
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ ...]
 pas assez mûr

0
0
0
0
634
āļ‚āļĩāđˆāļāļ°āđ‚āļĨāđ‰āđ‚āļ—āđ‰ 
āļ‚āļĩāđˆāļāļ°āđ‚āļĨāđ‰āđ‚āļ—āđ‰ 
_khÄŦ _ka ¯lō thō
 pas bon ; sans qualité

0
0
0
0
635
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļŦāļĢāļ­ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāđ€āļŦāļĢāļ­ 
^mai ^chai /roē
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 n'est-ce pas ?

0
0
0
0
636
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļĢāļēāļĒāļāļēāļĢ 
^mai -mÄŦ -rāi-kān
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 pas à l'agenda

0
0
0
0
637
āđ„āļĄāđˆāđāļ›āļĨā
āđ„āļĄāđˆāđāļ›āļĨā
^mai _plaēk
[āđ„āļĄāđˆ āđāļ›āļšāļĨāļ]
 pas inhabituel

0
0
0
0
638
āļžāļ­āđ„āļ”āđ‰ 
āļžāļ­āđ„āļ”āđ‰ 
-phø^dai
 pas mal ; plutôt bien

0
0
0
0
639
āļ—āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
āļ—āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
^thā ^maÄŦ -dÄŦ
 ça n'a pas l'air bien

0
0
0
0
640
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļļā
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļŠāļļā
-yang ^mai _suk
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ ...]
 pas assez cuit

0
0
0
0
641
āļāļĢāļ°āļ”āļđāļāđ„āļĄāđˆāļŦāļąā
āļāļĢāļ°āļ”āļđāļāđ„āļĄāđˆāļŦāļąā
_kra_dÅŦk ^mai _hak
[āļāļšāļĢāļ°-āļ”āļđāļ ...]
 pas de fracture

0
0
0
0
642
āđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āđāļ•āđˆ 
āđ€āļŦāļĨāļ·āļ­āđāļ•āđˆ 
/leÅŦa _tāe
 il ne reste que

0
0
0
0
643
āđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆāļ™āđ‰āļ­āļĒ 
āđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆāļ™āđ‰āļ­āļĒ 
¯maē_taē ¯nøi
 pas même un peu

0
0
0
0
644
āļŦāļ™āđ‰āļēāđ„āļĄāđˆāļĢāļąāļšāđāļ‚ā
āļŦāļ™āđ‰āļēāđ„āļĄāđˆāļĢāļąāļšāđāļ‚ā
^nā^mai¯rap_khaēk
[āļ™āđˆāļē-āđ„āļĄāđˆ-āļĢāļąāļš-āđāļ‚āļ]
 pas accueillant

0
0
0
0
645
āļžāļ­...āļāđ‡ 
āļžāļ­...āļāđ‡ 
-phø ... ^kø
 à peine ... que

0
0
0
0
646
āđāļ•āđˆāļĒāļąā
āđāļ•āđˆāļĒāļąā
_tāe -yang
 mais pas encore

0
0
0
0
647
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĢāđ‡ā
āđ„āļĄāđˆāđ€āļŠāļĢāđ‡ā
^mai _set
 inachevé ; pas prêt

0
0
0
0
648
āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļ–āļđāļāļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ€āļĨāļĒ 
^mai _thÅŦk^tĮŋng -loēi
 pas vrai du tout

0
0
0
0
649
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļĢāļ°āļ•āļđ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļĢāļ°āļ•āļđ 
^mai -pen _pra-tÅŦ
 ce n'est pas but

0
0
0
0
650
āđ„āļĄāđˆāļˆāļĢāļīāļ‡āļŦāļĢāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāļˆāļĢāļīāļ‡āļŦāļĢāļ­ā
^mai ¯jing _røk
 pas vrai du tout

0
0
0
0
651
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™... 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™... 
^mai -pen ...
 ce n'est pas ...

0
0
0
0
652
āļ™āļ­āļāļˆāļēāļāļ§āđˆāļē 
āļ™āļ­āļāļˆāļēāļāļ§āđˆāļē 
^nøk _jāk ^wā
 à moins que ; sauf que

0
0
0
0
653
āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ 
āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ 
/reÅŦ ^nia
 ou non ? ; ou pas ?

0
0
0
0
654
āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„ā
āļŦāļĢāļ·āļ­āđ„ā
/reÅŦ -ngai
 ou non ? ; ou pas ?

0
0
0
0
655
āļ§āđ‰āļēāļĒ āļ­āļĒāđˆāļē 
āļ§āđ‰āļēāļĒ āļ­āļĒāđˆāļē 
¯wāi _yā
 Non, pas ça !

0
0
0
0
656
āđ„āļĄāđˆ...āļ­āļ°āđ„āļĢāļĄāļēā
āđ„āļĄāđˆ...āļ­āļ°āđ„āļĢāļĄāļēā
^mai ... _a-rai ^māk
 … pas grand chose

0
0
0
0
657
āđ‚āļ”āļĒāļĨāļģāļ”āļąā
āđ‚āļ”āļĒāļĨāļģāļ”āļąā
-dōi -lam_dap
 progressivement ; pas à pas

0
0
0
0
658
āđ„āļĄāđˆāļ•āļĨā
āđ„āļĄāđˆāļ•āļĨā
^mai _ta_lok
 pas drôle ; sérieux

0
0
0
0
659
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢ 
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļĢ 
-yang ^mai -pen-rai
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ …]
 ce n'est pas perdu

0
0
0
0
660
āļ­āļ™āļĢāļĢāļ†āļ„āđˆāļē 
āļ­āļ™āļĢāļĢāļ†āļ„āđˆāļē 
^khā
 qui n'a pas de prix

0
0
0
0
661
āļ­āļ°āđ„āļĢāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļāđ‡āļˆāļ°āđ€āļāļīāļ” 
āļ­āļ°āđ„āļĢāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļāđ‡āļˆāļ°āđ€āļāļīāļ” 
_a-rai -ja _koēt ^kø -ja _koēt
 advienne que pourra

0
0
0
0
662
āļāđ‡āđ„āļĄāđˆāļ•āļēāļĒ 
āļāđ‡āđ„āļĄāđˆāļ•āļēāļĒ 
^kø ^mai -tāi
 On n'en meurt pas !

0
0
0
0
663
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļĢāļ°āļˆāļīāļ•āļāļĢāļ°āđƒā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļĢāļ°āļˆāļīāļ•āļāļĢāļ°āđƒā
^mai -mÄŦ _kra _jit kra -jai
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 le cœur n'y est pas

0
0
0
0
664
āļĄāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ 
āļĄāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆ 
-man ^mai ^chai
[āļĄāļąāļ™ āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ]
 ce n'est pas le cas

0
0
0
0
665
āļŠāļđāļ‡āļ„āđˆāļē 
āļŠāļđāļ‡āļ„āđˆāļē 
/sÅŦng^khā
 qui n'a pas de prix

0
0
0
0
666
āđ‚āļŠāļ„āđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
āđ‚āļŠāļ„āđ„āļĄāđˆāļ”āļĩ 
^chōk ^mai -dÄŦ
 malchanceux ; pas de bol

0
0
0
0
667
āļˆāļ™āļāļĢāļ°āļ—āļąāđˆāļ‡āļ§āđˆāļē 
āļˆāļ™āļāļĢāļ°āļ—āļąāđˆāļ‡āļ§āđˆāļē 
-jon_kra^thang ^wā
[āļˆāļ™-āļāļšāļĢāļ°-āļ—āļąāđˆāļ‡ ...]
 si ... que ; au point que

0
0
0
0
668
āļĨāļ·āļ­āļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
āļĨāļ·āļ­āļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
-leÅŦ -kan ^wā
 on dit que ; le bruit court que

0
0
0
0
669
āļ‹āļ­āļĒāđ€āļ—āđ‰āļē 
āļ‹āļ­āļĒāđ€āļ—āđ‰āļē 
-søi ¯thāo
 marcher à petits pas

0
0
0
0
670
āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°...āđ„āļ”āđ‰ 
āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°...āđ„āļ”āđ‰ 
^thao ^thÄŦ -ja ... ^dāi
 autant que ; le plus que

0
0
0
0
671
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļˆā
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāļˆā
-yang ^mai _jop
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ āļˆāļš]
 ce n'est pas terminé

0
0
0
0
672
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆāļ§āđˆāļēā
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆāļ§āđˆāļēā
^mai -mÄŦ ^thÄŦ ^wāng
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 il n'y a pas de place

0
0
0
0
673
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ—āļĩāđˆ 
^mai -mÄŦ ^thÄŦ
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 il n'y a pas de place

0
0
0
0
674
āļ—āļĩāđˆāđ„āļŦāļ™āđ„āļ”āđ‰ 
āļ—āļĩāđˆāđ„āļŦāļ™āđ„āļ”āđ‰ 
^thÄŦ/nai^dāi
[āļ—āļĩāđˆ-āđ„āļŦāļšāļ™-āđ„āļ”āđ‰]
 Vous n'y pensez pas !

0
0
0
0
675
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ‚āļ­āđ€āļ„ 
āļĒāļąāļ‡āđ„āļĄāđˆāđ‚āļ­āđ€āļ„ 
-yang ^mai -ō-khē
[āļĒāļąāļ‡ āđ„āļĄāđˆ …]
 toujours pas d'accord

0
0
0
0
676
āđ‚āļ”āļĒāļāļĨāļąāļ§āļ§āđˆāļē 
āđ‚āļ”āļĒāļāļĨāļąāļ§āļ§āđˆāļē 
-dōi -klÅŦa ^wā
[āđ‚āļ”āļĒ ...]
 de peur que ; par crainte de

0
0
0
0
677
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļĨāļĒ 
^mai -loēi
[āđ„āļĄāđˆ āđ€āļĨāļĒ]
 nullement ; pas du tout

0
0
0
0
678
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļŦāļ•āļļāļœāļĨ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđ€āļŦāļ•āļļāļœāļĨ 
^mai -mÄŦ _hēt/phon
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āđ€āļŦāļ”-āļœāļ™]
 il n'y a pas de raison

0
0
0
0
679
āļ•āļĨāļāđāļ•āđˆāđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āļļā
āļ•āļĨāļāđāļ•āđˆāđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āļļā
_ta_lok _tāe ^mai _sa_nuk
[āļ•āļ°-āļŦāļšāļĨāļ ...]
 drôle mais pas amusant

0
0
0
0
680
āļ­āļĒāļđāđˆāđ„āļĄāđˆāđ„āļāļĨāļˆāļēā
āļ­āļĒāļđāđˆāđ„āļĄāđˆāđ„āļāļĨāļˆāļēā
_yÅŦ ^mai -klai _jāk
 pas loin de ; à proximité de

0
0
0
0
681
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļĢāļ°āđāļŠāđ„āļŸāļŸāđ‰āļē 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļāļĢāļ°āđāļŠāđ„āļŸāļŸāđ‰āļē 
^mai -mÄŦ _kra/saē -fai¯fā
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 il n'y a pas de courant

0
0
0
0
682
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāđāļĄāđ‰āđāļ•āđˆ 
^mai -mÄŦ ¯maē_taē
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ āđāļĄāđ‰-āđāļ•āđˆ]
 il n'y a pas le moindre

0
0
0
0
683
āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ„āļ‚āđˆ 
āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ„āļ‚āđˆ 
^tang_khai
[āļ•āļąāđ‰āļ‡-āđ„āļ‚āđˆ]
 guider les premiers pas

0
0
0
0
684
āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
āđ€āļŠāļ·āđˆāļ­āļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
^cheÅŦa -kan ^wā
 on pense que ; on croit généralement que

0
0
0
0
685
āđ€āļĨāđˆāļēāļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
āđ€āļĨāđˆāļēāļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
^lao -kan ^wā …
[āđ€āļĨāđˆāļē ...]
 on raconte que … ; on dit que …

0
0
0
0
686
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļ‡āđˆāļēāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ‚āļ­āļ‡āļ‡āđˆāļēāļĒ 
^mai ^chai /khøng ^ngāi
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 Ce n'est pas chose aisée

0
0
0
0
687
āđ€āļŦāļĢāļ­āđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ 
āđ€āļŦāļĢāļ­āđ€āļ™āļĩāđˆāļĒ 
roē nÄŦa
 ou non ? ; ou pas ? ; [particule interrogative]

0
0
0
0
688
āđ€āļ•āļēāļ°āđāļ•āļ° 
āđ€āļ•āļēāļ°āđāļ•āļ° 
_tĮŋ_te
 à petits pas ; en trottinant

0
0
0
0
689
āđ„āļĄāđˆāļ–āļ™āļąāļ” 
āđ„āļĄāđˆāļ–āļ™āļąāļ” 
^mai _tha_nat
 c'est pas ma tasse de thé

0
0
0
0
690
āđ„āļĄāđˆāļ™āļķāļāļ­āļĒāļēā
āđ„āļĄāđˆāļ™āļķāļāļ­āļĒāļēā
^mai ¯neuk _yāk
[āđ„āļĄāđˆ …]
 n'avoir pas trop envie de

0
0
0
0
691
āļŦāđ‰āļēāļĄāļ™āļģāļ—āļļāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ‚āļķāđ‰āļ™... 
āļŦāđ‰āļēāļĄāļ™āļģāļ—āļļāđ€āļĢāļĩāļĒāļ™āļ‚āļķāđ‰āļ™... 
^hām -nam ¯thu-rÄŦen ^kheun …
 pas de durian à bord de …

0
0
0
0
692
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŦāļĢāļ­ā
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļŦāļĢāļ­ā
^mai ^chai _røk
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 pas du tout ! ; nullement !

0
0
0
0
693
āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļąā
āļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļąā
_sa_wat-dÄŦ /reÅŦ -yang
[āļŠāļ°-āļŦāļšāļ§āļąāļ”-āļ”āļĩ ...]
 Tu as dit bonjour ou pas ?

0
0
0
0
694
āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļĨāļ·āļĄ 
_yā -leÅŦm
[āļŦāļšāļĒāđˆāļē āļĨāļ·āļĄ]
 n'oubliez pas (de)

0
0
0
0
695
āļ™āļīāļ—āļēāļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ™āļĩāđ‰āļŠāļ­āļ™āđƒāļŦāđ‰āļĢāļđāđ‰āļ§āđˆāļē  
āļ™āļīāļ—āļēāļ™āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļ™āļĩāđ‰āļŠāļ­āļ™āđƒāļŦāđ‰āļĢāļđāđ‰āļ§āđˆāļē  
¯ni-thān ^reÅŦang ¯nÄŦ /søn ^hai ¯rÅŦ ^wā
[āļ™āļī-āļ—āļēāļ™ …]
 cette histoire enseigne que

0
0
0
0
696
āļ­āļēāļ—āļīāđ€āļŠāđˆāļ™ 
āļ­āļēāļ—āļīāđ€āļŠāđˆāļ™ 
-ā¯thi ^chen
 par exemple ; c'est-à-dire ; comme ; tel que

0
0
0
0
697
āđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļĨāđˆāļēā
āđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāļĨāđˆāļēā
^bÄŦa^lāng
 celui que l'on donne perdant

0
0
0
0
698
āđ‚āļ”āļĒāđ€āļŦāļ•āļļāļ—āļĩāđˆ 
āđ‚āļ”āļĒāđ€āļŦāļ•āļļāļ—āļĩāđˆ 
-dōi _hēt ^thÄŦ
[āđ‚āļ”āļĒ ...]
 à cause de ; d'autant que ; pour cause de ; puisque

0
0
0
0
699
āđ„āļĄāđˆāļ•āđˆāļģāļāļ§āđˆāļē... 
āđ„āļĄāđˆāļ•āđˆāļģāļāļ§āđˆāļē... 
^mai _tam _kwā ...
 ... au minimum ; pas moins de …

0
0
0
0
700
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āļĄāļđāļĨ 
^mai -mÄŦ ^khø-mÅŦn
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 pas de données ; données non disponibles

0
0
0
0
701
āđ„āļĄāđˆāļĨāļ° 
āđ„āļĄāđˆāļĨāļ° 
^mai ¯la
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 non, je n'en veux pas

0
0
0
0
702
āļĢāļēāļ„āļēāļĒāđˆāļ­āļĄāđ€āļĒāļē 
āļĢāļēāļ„āļēāļĒāđˆāļ­āļĄāđ€āļĒāļē 
-rā-khā ^yĮŋm-yao
[āļĢāļē-āļ„āļē ...]
 bon marché ; pas cher ; prix modéré [m]

0
0
0
0
703
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āļļā
āđ„āļĄāđˆāļŠāļ™āļļā
^mai _sa_nuk
 déplaisant ; pas marrant (fam.)

0
0
0
0
704
āļāļĨāđˆāļēāļ§āļāļąāļ™āļ§āđˆāļē... 
āļāļĨāđˆāļēāļ§āļāļąāļ™āļ§āđˆāļē... 
_klāo -kan ^wā …
 on raconte que ... ; il se dit que ...

0
0
0
0
705
āļāļīāļ™āļ™āļ­āļ™ 
āļāļīāļ™āļ™āļ­āļ™ 
-kin -nøn
[āļāļīāļ™ āļ™āļ­āļ™]
 ne rien faire que manger et dormir

0
0
0
0
706
āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāļ„āļąāļāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđāļžāđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļ™āļ° 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāļ„āļąāļāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđāļžāđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļ™āļ° 
^mai /sam-kham ^wā _ja ¯phaē /reÅŦ ¯cha¯na
 peu importe que l'on gagne ou que l'on perde

0
0
0
0
707
āđ€āļ™āļĢāļ„āļļāļ“ 
āđ€āļ™āļĢāļ„āļļāļ“ 
-nē¯ra-khun
[āđ€āļ™-āļĢāļ°-āļ„āļļāļ™]
 ingrat ; pas reconnaissant

0
0
0
0
708
āđāļžāđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļ™āļ°āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāļ„āļąāļ 
āđāļžāđ‰āļŦāļĢāļ·āļ­āļŠāļ™āļ°āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāļ„āļąāļ 
¯phaē /reÅŦ ¯cha¯na ^mai /sam-kham
 peu importe que l'on gagne ou que l'on perde

0
0
0
0
709
āļ–āļĨāļģ 
āļ–āļĨāļģ 
_tha/lam
 trébucher ; faire un faux pas

0
0
0
0
710
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļīāļ” 
āđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļœāļīāļ” 
^mai -mÄŦ _phit
[āđ„āļĄāđˆ āļĄāļĩ ...]
 innocent ; irresponsable ; pas coupable

0
0
0
0
711
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­ 
āđ„āļĄāđˆāļ™āđˆāļēāđ€āļŠāļ·āđˆāļ­ 
^mai ^nā^cheÅŦa
[āđ„āļĄāđˆ …]
 incroyable ; pas croyable ; invraisemblable

0
0
0
0
712
āđ€āļ­āļēāđāļ•āđˆāđƒā
āđ€āļ­āļēāđāļ•āđˆāđƒā
-ao _tāe -jai
[āđ€āļ­āļē ...]
 ne considérer que son propre intérêt

0
0
0
0
713
āđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāļĢāđ‰āļēāļĒ 
āđ€āļ„āļĢāļēāļ°āļŦāđŒāļĢāđ‰āļēāļĒ 
¯khrĮŋ¯rāi
 malchanceux ; infortuné ; pas verni (fam.)

0
0
0
0
714
āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļ§āļēāļĄāļ§āđˆāļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ (...āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļ§āļēāļĄāļ§āđˆāļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ) 
āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļ§āļēāļĄāļ§āđˆāļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ (...āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļ§āļēāļĄāļ§āđˆāļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ) 
... /māi-khwām ^wā _yāng-rai
[āļŦāļšāļĄāļēāļĒ-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ āļ§āđˆāļē …]
 que signifie ... ? ; quelle est la signification de ... ?

0
0
0
0
715
āļ‹āļ§āļĒ 
āļ‹āļ§āļĒ 
-suay
[āļ‹āļ§āļĒ]
 malchanceux ; infortuné ; pas verni (fam.)

0
0
0
0
716
āđāļĨāđ‰āļ§āļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļąā
āđāļĨāđ‰āļ§āļŦāļĢāļ·āļ­āļĒāļąā
¯laēo /reÅŦ -yang
 ... ou pas encore ? ; ... déjà ou non ... ?

0
0
0
0
717
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
āļāļīāļ™āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰ 
-kin ^mai ^dāi
 immangeable ; pas mangeable ; non comestible

0
0
0
0
718
āļ™āđ‰āļ­āļĒāļāļ§āđˆāļē ... 
āļ™āđ‰āļ­āļĒāļāļ§āđˆāļē ... 
¯nøi _kwā ...
[āļ™āđ‰āļ­āļĒ āļāļšāļ§āđˆāļē]
 moins que ... ; inférieur à ... ; moindre que ...

0
0
0
0
719
āđ„āļĄāđˆāđāļ„āļĢāđŒ 
āđ„āļĄāđˆāđāļ„āļĢāđŒ 
^mai _khaē
 n'en avoir rien à cirer ; ce n'est pas mon problème

0
0
0
0
720
āđāļĄāđ‰āļ§āļ° 
āđāļĄāđ‰āļ§āļ° 
maēwa
[āđāļĄāđ‰-āļ§āļ°]
 bien que ; si ; même si ; si tant est que ; quand bien même

0
0
0
0
721
āđ„āļĄāđˆāļĒāļēāļāđ€āļĨāļĒ 
āđ„āļĄāđˆāļĒāļēāļāđ€āļĨāļĒ 
^mai ^yāk -loēi
[āđ„āļĄāđˆ āļŦāļšāļĒāļēāļ āđ€āļĨāļĒ]
 pas du tout difficile ; nullement difficile

0
0
0
0
722
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ â€Ķ 
āđ„āļĄāđˆāđ€āļāļīāļ™ â€Ķ 
^mai -koēn ...
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 pas plus de ... ; inférieur à … ; au maximum …

0
0
0
0
723
āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąā
āļĢāđˆāļ§āļĄāļāļąā
^ruam _kap
 et ; avec ; en compagnie de ; en collaboration avec ; ainsi que

0
0
0
0
724
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ‚āļĩāđ‰āđ„āļāđˆ 
āđ„āļĄāđˆāđƒāļŠāđˆāļ‚āļĩāđ‰āđ„āļāđˆ 
^mai ^chai ^khÄŦ _kai
[āđ„āļĄāđˆ āđ„āļŠāđˆ ...]
 ce n'est pas de la merde (fam.)

0
0
0
0
725
āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļ§āđˆāļē 
āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāļ§āđˆāļē 
^tĮŋng -yøm¯rap ^wā
 il faut bien admettre que ; il faut bien reconnaître que

0
0
0
0
726
āđ„āļĄāđˆāļ–āļķā
āđ„āļĄāđˆāļ–āļķā
^mai /theung
 moins de ; à peine ; au maximum ; moins que cela ; moins

0
0
0
0
727
āļ„āļ·āļ­āļ­āļ°āđ„āļĢ (...āļ„āļ·āļ­āļ­āļ°āđ„āļĢ) 
āļ„āļ·āļ­āļ­āļ°āđ„āļĢ (...āļ„āļ·āļ­āļ­āļ°āđ„āļĢ) 
... -kheÅŦ _a-rai
 Que signifie ... ? ; Qu'est-ce que ... ? ; ... c'est quoi ?

0
0
0
0
728
āļŠāļ­āļ™āļˆāļĢāļ°āđ€āļ‚āđ‰āđƒāļŦāđ‰āļ§āđˆāļēāļĒāļ™āđ‰āļģ 
āļŠāļ­āļ™āļˆāļĢāļ°āđ€āļ‚āđ‰āđƒāļŦāđ‰āļ§āđˆāļēāļĒāļ™āđ‰āļģ 
/søn-jø¯ra^khe^hai^wāi¯nām
[āļŠāļ­āļ™-āļˆāļ­-āļĢāļ°-āđ€āļ‚āđ‰-āđ„āļŦāđ‰-āļ§āđˆāļēāļĒ-āļ™āđ‰āļģ]
 Ce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces

0
0
0
0
729
āđ„āļĄāđˆāļ”āļĩāđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļĢ 
āđ„āļĄāđˆāļ”āļĩāđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļ„āļ§āļĢ 
^mai -dÄŦ ^thao ^thÄŦ -khÅŦan
[āđ„āļĄāđˆ ...]
 pas aussi bon qu'il faudrait ; pas aussi bien qu'il faudrait

0
0
0
0
730
āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļ›āđāļĨāđ‰āļ§ 
āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ„āļ›āđāļĨāđ‰āļ§ 
^tĮŋng -pai ¯laēo
 devoir déjà partir ; devoir y aller ; il faut que j'y aille

0
0
0
0
731
āļšāļ—āļ§āļĨāļąāļāļŠāđŒ 
āļšāļ—āļ§āļĨāļąāļāļŠāđŒ 
botthawalan
[āļšāļ”-āļ—āļ°-āļ§āļ°-āļĨāļąāļ™]
 empreinte de pas [f] ; trace [f]

0
0
0
0
732
āđ€āļĢāđ‡āļ§āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
āđ€āļĢāđ‡āļ§āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ” 
-reo ^thÄŦ_sut
 dès que possible ; aussitôt que possible ; au plus tôt ; le plus tôt possible

0
0
0
0
733
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļ™āļēāļ™āļĄāļēāļ™āļĩāđ‰ 
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĄāđˆāļ™āļēāļ™āļĄāļēāļ™āļĩāđ‰ 
^meÅŦa ^mai -nān -mā ¯nÄŦ
[āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­ …]
 il n'y a pas longtemps ; il y a peu ; récemment

0
0
0
0
734
āļ‡āđˆāļēāļĒ āđ† = āļ‡āđˆāļēāļĒāđ† 
āļ‡āđˆāļēāļĒ āđ† = āļ‡āđˆāļēāļĒāđ† 
^ngāi^ngāi
[āļ‡āđˆāļēāļĒ-āļ‡āđˆāļēāļĒ]
 élémentaire ; rudimentaire ; pas compliqué ; super facile ; simplissime ; ultra simple

0
0
0
0
735
āļ—āļąāđ‰āļ‡...āļ—āļąāđ‰āļ‡... 
āļ—āļąāđ‰āļ‡...āļ—āļąāđ‰āļ‡... 
¯thang ... ¯thang ...
 tant les ... que les ... ; ... et ... ; ... ainsi que ... ; l'ensemble des ... et ... ; ni ... ni ...

0
0
0
0
736
āđ„āļĄāđˆ...āļāđ‡āđ„āļĄāđˆ... 
āđ„āļĄāđˆ...āļāđ‡āđ„āļĄāđˆ... 
^mai ... ^kø ^mai ...
 si ... (nég.) alors ... (nég.) ; pas de ... pas de ...

0
0
0
0
737
āļĄāļ·āļ­āļŠāļ°āļ­āļēāļ” 
āļĄāļ·āļ­āļŠāļ°āļ­āļēāļ” 
-meÅŦ_sa_āt
[āļĄāļ·āļ­-āļŠāļ°-āļ­āļēāļ”]
 qui a les mains propres ; qui n'est pas corrompu ; intègre ; clean (angl. - fam.)

0
0
0
0
738
āļ‚āļ­āļ‡āļāļ­ā
āļ‚āļ­āļ‡āļāļ­ā
/khøng-køng
[āļ‚āļ­āļ‡-āļāļ­āļ‡]
 produits séchés et fruits que les cueilleurs du temple apportent pour offrir aux moines lors de la cérémonie Kathin ou du sermon Mahachat

0
0
0
0
739
OK
āļŦāļ§āļąāļ‡āļ§āđˆāļē 
āļŦāļ§āļąāļ‡āļ§āđˆāļē 
/wang^wā
[āļŦāļšāļ§āļąāļ‡-āļ§āđˆāļē]
 espérer que

0
0
0
0
740
OK
āļĢāļēāļ§āļāļ° 
āļĢāļēāļ§āļāļ° 
-rāo_ka
[āļĢāļēāļ§-āļāļ°]
 comme si ; tel que
Classe de mot:PrÃĐposition (prep.)
RÃĐvision:

0
0
0
0
741
OK
āļĒāļąāļ‡āļāļ° 
āļĒāļąāļ‡āļāļ° 
-yang_ka
[āļĒāļąāļ‡-āļāļ°]
 comme si ; tel que
Classe de mot:Conjonction (conj.)
RÃĐvision:

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļŦāļĄāļēāļ•āļąāļ§āļ™āļĩāđ‰āļĒāļąāļ‡āļāļ°āđāļĄāļ§
āļŦāļšāļĄāļē āļ•āļąāļ§ āļ™āļĩāđ‰ āļĒāļąāļ‡-āļāļ° āđāļĄāļ§
 Ce chien est comme un chat.
742
OK
āļĒāļīāđˆāļ‡āļāļ§āđˆāļē 
āļĒāļīāđˆāļ‡āļāļ§āđˆāļē 
^ying_kwā
[āļĒāļīāđˆāļ‡-āļāļšāļ§āđˆāļē]
 encore plus que

0
0
0
0
743
OK
āļ­āļ°āđ„āļĢāļāđ‡āļ•āļēāļĄ 
āļ­āļ°āđ„āļĢāļāđ‡āļ•āļēāļĄ 
_a-rai ^kø-tām
[āļ­āļ°-āđ„āļĢ āļāđ‰āļ­-āļ•āļēāļĄ]
 quoi que ce soit

0
0
0
0
744
OK
āļāđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆ 
āļāđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆ 
_køn ^thÄŦ
[āļāđˆāļ­āļ™ āļ—āļĩāđˆ]
 avant que ; avant de

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđƒāļŦāđ‰āļ‰āļąāļ™āđƒāļŠāđˆāļĢāļ­āļ‡āđ€āļ—āđ‰āļēāļāđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāđ€āļĢāļēāļˆāļ°āđ„āļ›
āđ„āļŦāđ‰ āļ‰āļąāļ™ āđ„āļŠāđˆ āļĢāļ­āļ‡-āđ€āļ—āđ‰āļē āļāđˆāļ­āļ™-āļ—āļĩāđˆ āđ€āļĢāļē āļˆāļ° āđ„āļ›
 Laissez-moi mettre mes chaussures avant de partir.
745
OK
āļāđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļ° 
āļāđˆāļ­āļ™āļ—āļĩāđˆāļˆāļ° 
_køn^thÄŦ _ja
[āļāđˆāļ­āļ™-āļ—āļĩāđˆ āļˆāļ°]
 avant de ; avant que

0
0
0
0
746
OK
āđ„āļĢ 
āđ„āļĢ 
-rai
[āđ„āļĢ]
 quoi ? ; que ... ?
Classe de mot:Pronom (pr.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Conversation

0
0
0
0
747
OK
āđ€āļāļīāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āđ€āļāļīāļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļģāđ€āļ›āđ‡āļ™ 
-koēn -khwām-jam-pen
[āđ€āļāļīāļ™ āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļˆāļģ-āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 plus que nécessaire

0
0
0
0
748
OK
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰āļ§āđˆāļē 
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰āļ§āđˆāļē 
-pen-pai^dāi ^wā
[āđ€āļ›āđ‡āļ™-āđ„āļ›-āđ„āļ”āđ‰ āļ§āđˆāļē]
 il est possible que

0
0
0
0
749
OK
āļ•āļĢāļēā
āļ•āļĢāļēā
_trāp
[āļ•āļšāļĢāļēāļš]
 jusqu'à ; autant que

0
0
0
0
750
OK
āđƒāļ™āļāļēāļ™āļ° 
āđƒāļ™āļāļēāļ™āļ° 
-nai /thā¯na
[āđ„āļ™ āļ–āļē-āļ™āļ°]
 en tant que; en qualité de

0
0
0
0
751
OK
āļ—āļģāđ„āļĢāļ­āļĒāļđāđˆ 
āļ—āļģāđ„āļĢāļ­āļĒāļđāđˆ 
-tham -rai _yÅŦ
[āļ—āļģ āđ„āļĢ āļŦāļšāļĒāļđāđˆ]
 Qu'est-ce que tu fais?

0
0
0
0
752
OK
āđ€āļ§āđ‰āļ™āđāļ•āđˆāļ§āđˆāļē 
āđ€āļ§āđ‰āļ™āđāļ•āđˆāļ§āđˆāļē 
¯wen_taē ^wā
[āđ€āļ§āđ‰āļ™-āđāļ•āđˆ āļ§āđˆāļē]
 sauf si ; à moins que

0
0
0
0
753
OK
āļāđ‡āļŠāđˆāļēā
āļāđ‡āļŠāđˆāļēā
^kø ^chang = ^kĮŋ ^chang
[āļāđ‰āļ­ āļŠāđˆāļēāļ‡ = āđ€āļāđ‰āļēāļ° āļŠāđˆāļēāļ‡]
 quel que soit ; qu'importe

0
0
0
0
754
OK
āļĄāļēāļŠāđ‰āļēāļĒāļąāļ‡āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļē 
āļĄāļēāļŠāđ‰āļēāļĒāļąāļ‡āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļē 
-mā ¯chā -yang -dÄŦ_kwā ^mai-mā
[āļĄāļē āļŠāđ‰āļē āļĒāļąāļ‡ āļ”āļĩ-āļāļšāļ§āđˆāļē āđ„āļĄāđˆ-āļĄāļē]
 Mieux vaut tard que jamais

0
0
0
0
755
āļĄāļēāļŠāđ‰āļēāļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļē 
āļĄāļēāļŠāđ‰āļēāļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļē 
-mā ¯chā -dÄŦ _kwā ^mai -mā
[āļĄāļē āļŠāđ‰āļē āļ”āļĩ āļāļšāļ§āđˆāļē āđ„āļĄāđˆ āļĄāļē]
 mieux vaut tard que jamais

0
0
0
0
756
OK
āļ›āļļāđŠā
āļ›āļļāđŠā
¯pup
[āļ›āļļāđŠāļš]
 immédiatement ; aussitôt ; sur-le-champ ; dès que
Classe de mot:Adverbe (adv.)
RÃĐvision:

0
0
0
0

Exemple 1:
 āđ€āļ‚āļēāđ„āļ›āļ™āļ­āļ™āļ›āļļāđŠāļšāļŦāļĨāļąāļšāļ›āļąāđŠāļšāđ€āļĨāļĒ
āđ€āļ‚āļē āđ„āļ› āļ™āļ­āļ™ āļ›āļļāđŠāļš āļŦāļšāļĨāļąāļš āļ›āļąāđŠāļš āđ€āļĨāļĒ
 DÃĻs qu’il s’est couchÃĐ, il s’est endormi immÃĐdiatement.
757
āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāđāļāđ‰āđ„āļ‚ 
āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāđāļāđ‰āđ„āļ‚ 
^pĮŋng-kan-dÄŦ_kwā^kaē/khai
[āļ›āđ‡āđ‰āļ­āļ‡-āļāļąāļ™-āļ”āļĩ-āļāļšāļ§āđˆāļē-āđāļāđ‰-āđ„āļ‚]
 mieux vaut prévenir que guérir

0
0
0
0
758
OK
āļ„āļ§āļĢāļˆāļ° 
āļ„āļ§āļĢāļˆāļ° 
-khÅŦan _ja
[āļ„āļ§āļ™ āļˆāļ°]
 falloir que ; devoir ; faire mieux de

0
0
0
0
759
OK
āđ„āļ›āļžāļĨāļēā
āđ„āļ›āļžāļĨāļēā
-pai -phlāng
[āđ„āļ› āļžāļšāļĨāļēāļ‡]
 en attendant ; pendant que ; simultanément

0
0
0
0
760
OK
āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āđƒāļŠāđ‰āđ€āļ›āđ‡āļ™ 
¯chai -pen
[āđƒāļŠāđ‰ āđ€āļ›āđ‡āļ™]
 utilisé comme ; employé en tant que

0
0
0
0
761
OK
āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆ 
āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆ 
^thao ^thÄŦ
[āđ€āļ—āđˆāļē āļ—āļĩāđˆ]
 autant que ; dans la mesure où ; jusqu’à ; dans la limite de

0
0
0
0
762
OK
āļˆāļīāļ™āļ•āļ™āļēāļāļēāļĢāļŠāļģāļ„āļąāļāļāļ§āđˆāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰ 
āļˆāļīāļ™āļ•āļ™āļēāļāļēāļĢāļŠāļģāļ„āļąāļāļāļ§āđˆāļēāļ„āļ§āļēāļĄāļĢāļđāđ‰ 
-jin_ta-nā-kān /sam-khan _kwā -khwām¯rÅŦ
[āļˆāļīāļ™-āļ•āļ°-āļ™āļē-āļāļēāļ™ āļŠāļģ-āļ„āļąāļ™ āļāļšāļ§āđˆāļē āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļĢāļđāđ‰]
 L'imagination est plus importante que la connaissance.

0
0
0
0
763
OK
āļ•āđˆāļģāļāļ§āđˆāļē 
āļ•āđˆāļģāļāļ§āđˆāļē 
_tam _kwā
[āļ•āđˆāļģ āļāļšāļ§āđˆāļē]
 inférieur à [m] ; en dessous de [m] ; moins que [m]
Classe de mot:PrÃĐposition (prep.)
RÃĐvision:
Contexte:
  • Spatial

0
0
0
0
764
OK
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢāļāđ‡āđ„āļ”āđ‰ 
āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢāļāđ‡āđ„āļ”āđ‰ 
_yāng-rai ^kø^dāi
[āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āđ„āļĢ āļāđ‰āļ­-āđ„āļ”āđ‰]
 de toute façon ; n'importe comment ; comme tu veux ; comme vous voulez ; peu importe ; quoii que

0
0
0
0
765
OK
āļĄāļēāļ™āļēāļ™āđāļĨāđ‰āļ§ 
āļĄāļēāļ™āļēāļ™āđāļĨāđ‰āļ§ 
-mā -nān ¯laēo
[āļĄāļē āļ™āļēāļ™ āđāļĨāđ‰āļ§]
 depuis déjà longtemps ; cela fait longtemps ; il y a longtemps que

0
0
0
0
766
OK
āđ€āļĢāđ‡āļ§ āđ† = āđ€āļĢāđ‡āļ§āđ† 
āđ€āļĢāđ‡āļ§ āđ† = āđ€āļĢāđ‡āļ§āđ† 
-reo -reo
[āđ€āļĢāđ‡āļ§ āđ€āļĢāđ‡āļ§]
 rapidement ; avec diligence ; vite ; dès que possible

0
0
0
0
767
āđ€āļĢāđ‡āļ§āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ—āļģāđ„āļ”āđ‰ 
āđ€āļĢāđ‡āļ§āļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āļ—āļģāđ„āļ”āđ‰ 
-reo^thÄŦ_sut^thao^thÄŦ_ja-tham^dāi
[āđ€āļĢāđ‡āļ§-āļ—āļĩāđˆ-āļŠāļļāļ”-āđ€āļ—āđˆāļē-āļ—āļĩāđˆ-āļˆāļ°-āļ—āļģ-āđ„āļ”āđ‰]
 le plus vite possible ; aussi vite que possible ; dans les plus brefs délais

0
0
0
0
768
āļŠāļšāļēāļĒāļ”āļĩāļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
āļŠāļšāļēāļĒāļ”āļĩāļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
_sa-bāi-dÄŦ/reÅŦ_plāo
[āļŠāļ°-āļšāļēāļĒ-āļ”āļĩ-āļŦāļšāļĢāļ·āļ­-āđ€āļ›āļšāļĨāđˆāļē]
 ça va ; est-ce que tu vas bien ; allez-vous bien ; comment ça va

0
0
0
0
769
OK
āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄāđƒāļŦāđ‰āđ€āļ•āđ‡āļĄāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āđ€āļ”āļīāļĄ 
āđ€āļžāļīāđˆāļĄāđ€āļ•āļīāļĄāđƒāļŦāđ‰āđ€āļ•āđ‡āļĄāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āđ€āļ”āļīāļĄ 
^phoēm-toēm ^hai -tem /meÅŦan-doēm
[āđ€āļžāļīāđˆāļĄ-āđ€āļ•āļīāļĄ āđ„āļŦāđ‰ āđ€āļ•āđ‡āļĄ āđ€āļŦāļšāļĄāļ·āļ­āļ™-āđ€āļ”āļīāļĄ]
 pour que quelque chose soit à nouveau complet (paroles d'une chanson)

0
0
0
0
770
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļĢāļīāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļĢāļīāļ‡āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļĨāđˆāļē 
-pen-khwām-jing/reÅŦ_plāo
[āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āļˆāļīāļ‡-āļŦāļšāļĢāļ·āļ­-āđ€āļ›āļšāļĨāđˆāļē]
 est-ce vrai ? ; est-ce que c’est vrai ? ; c’est vrai ? ; est-ce vraiment vrai ?

0
0
0
0
771
āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ” 
āļ›āđ‰āļ­āļ‡āļāļąāļ™āđ„āļĄāđˆāđƒāļŦāđ‰āđ€āļāļīāļ” 
^pĮŋng-kan^mai^hai_koēt
[āļ›āđ‡āđ‰āļ­āļ‡-āļāļąāļ™-āđ„āļĄāđˆ-āđ„āļŦāđ‰-āđ€āļāļīāļ”]
 empêcher de se produire ; empêcher que cela arrive ; prévenir ; éviter

0
0
0
0
772
āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ™āļķāļāļ āļēāļžāđ„āļ”āđ‰ 
āļŠāļēāļĄāļēāļĢāļ–āļ™āļķāļāļ āļēāļžāđ„āļ”āđ‰ 
/sā^māt¯neuk^phāp^dāi
[āļŠāļē-āļĄāļēāļ”-āļ™āļķāļ-āļžāļēāļš-āđ„āļ”āđ‰]
 imaginable ; concevable ; qui peut être imaginé ; que l'on peut visualiser

0
0
0
0
773
āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļ­āļ°āđ„āļĢāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™ 
āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļ­āļ°āđ„āļĢāļˆāļ°āđ€āļāļīāļ”āļ‚āļķāđ‰āļ™ 
^mai^wā_a-rai_ja_koēt^kheun
[āđ„āļĄāđˆ-āļ§āđˆāļē-āļ­āļ°-āđ„āļĢ-āļˆāļ°-āđ€āļāļīāļ”-āļ‚āļķāđ‰āļ™]
 quoi qu'il arrive ; peu importe ce qui arrive ; quelles que soient les circonstances

0
0
0
0
774
āđƒāļāđˆāļŠāļđāļ‡āļˆāļ™āđ€āļāļīāļ™āļĻāļąāļāļ”āļīāđŒ 
āđƒāļāđˆāļŠāļđāļ‡āļˆāļ™āđ€āļāļīāļ™āļĻāļąāļāļ”āļīāđŒ 
_fai/sÅŦng -jon -koēn _sak
[āđ„āļāđˆ-āļŠāļđāļ‡ āļˆāļ™ āđ€āļāļīāļ™ āļŠāļąāļ]
 aspirer au-delà de sa condition sociale ; viser plus haut que son rang ; avoir des ambitions au-delà de sa position ; chercher à s’élever au-dessus de son statut

0
0
0
0
775
OK
āđāļāđ‰āļ§ 
āđāļāđ‰āļ§ 
^kaēo
[āđāļāđ‰āļ§]
 divers oiseaux à bec crochu de l'ordre des Psittaciformes, tels que le cacatoès, le lori, l'ara ou la perruche

0
0
0
0
776
āļāļĢāļ°āļ”āļđāļāđāļ—āļšāļ­āļ­āļāļ™āļ­āļāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­ 
āļāļĢāļ°āļ”āļđāļāđāļ—āļšāļ­āļ­āļāļ™āļ­āļāđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­ 
_kra_dÅŦk^thaēp_øk^nøk¯neÅŦa
[āļāļšāļĢāļ°-āļ”āļđāļ-āđāļ—āļš-āļ­āļ­āļ-āļ™āļ­āļ-āđ€āļ™āļ·āđ‰āļ­]
 peau et os ; extrêmement maigre ; si maigre que les os semblent ressortir

0
0
0
0
777
āļ•āļēāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļĢāļīā
āļ•āļēāļĄāļ„āļ§āļēāļĄāđ€āļ›āđ‡āļ™āļˆāļĢāļīā
-tām-khwām-pen-jing
[āļ•āļēāļĄ-āļ„āļšāļ§āļēāļĄ-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļˆāļīāļ‡]
 en réalité ; en fait ; en vérité ; selon la réalité ; tel que c'est réellement

0
0
0
0
778
OK
āđ€āļ§āđˆāļ­āļĢāđŒ 
āđ€āļ§āđˆāļ­āļĢāđŒ 
^woē
[āđ€āļ§āđˆāļ­]
 trop ; extrêmement ; très ; vraiment ; super ; excessif ; plus que nécessaire

0
0
0
0

Exemple 1:
 āļ­āļēāļāļēāļĻāđƒāļ™āļ›āļĢāļ°āđ€āļ—āļĻāđ„āļ—āļĒāđ€āļŦāļ™āļĩāļĒāļ§āđ€āļ§āđˆāļ­āļĢāđŒāđƒāļ™āļĪāļ”āļđāļāļ™
āļ­āļē-āļāļēāļ” āđ„āļ™ āļ›āļšāļĢāļ°-āđ€āļ—āļ” āđ„āļ— āđ€āļŦāļšāļ™āļĩāļĒāļ§ āđ€āļ§āđˆāļ­ āđ„āļ™ āļĢāļķ-āļ”āļđ āļāļ™
 Le temps en ThaÃŊlande est super humide pendant la saison des pluies.
779
āļ”āļģāļĢāļ‡āļ•āļģāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āđ€āļĨāļ‚āļēāļ˜āļīāļāļēāļĢ 
āļ”āļģāļĢāļ‡āļ•āļģāđāļŦāļ™āđˆāļ‡āđ€āļĨāļ‚āļēāļ˜āļīāļāļēāļĢ 
-dam-rong-tam_naeng-lē/khā¯thi-kān
[āļ”āļģ-āļĢāļ‡-āļ•āļģ-āđāļŦāļšāļ™āđˆāļ‡-āđ€āļĨ-āļ‚āļē-āļ—āļī-āļāļēāļ™]
 occuper le poste de secrétaire général ; exercer les fonctions de secrétaire général ; être en fonction en tant que secrétaire général

0
0
0
0
780
āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļĢāļēāļŠāļāļēāļĢāđāļ—āļ™ 
āļ›āļāļīāļšāļąāļ•āļīāļĢāļēāļŠāļāļēāļĢāđāļ—āļ™ 
_pa_ti_bat^rāt¯cha-kān-thaēn
[āļ›āļ°-āļ•āļī-āļšāļąāļ”-āļĢāļēāļ”-āļŠāļ°-āļāļēāļ™-āđāļ—āļ™]
 agir au nom d'un fonctionnaire ; assumer les fonctions d'un officier public ; remplir des tâches officielles en tant que suppléant

0
0
0
0
781
āļāļēāļĢāļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļĄāļēāļŠāļīā
āļāļēāļĢāļĒāļ­āļĄāļĢāļąāļšāđ€āļ›āđ‡āļ™āļŠāļĄāļēāļŠāļīā
-kān-yøm¯rap-pen_sa-mā¯chik
[āļāļēāļ™-āļĒāļ­āļĄ-āļĢāļąāļš-āđ€āļ›āđ‡āļ™-āļŠāļ°-āļĄāļē-āļŠāļīāļ]
 admission comme membre [f] ; acceptation en tant que membre [f] ; admission à l’adhésion [f]

0
0
0
0
782
āļāļĨāļąāļšāļĢāļđāđ‰āļŠāļķāļāļ•āļąāļ§āđ„āļ”āđ‰ 
āļāļĨāļąāļšāļĢāļđāđ‰āļŠāļķāļāļ•āļąāļ§āđ„āļ”āđ‰ 
_klap¯rÅŦ_seuk-tÅŦa^dāi
[āļāļšāļĨāļąāļš-āļĢāļđāđ‰-āļŠāļķāļ-āļ•āļąāļ§-āđ„āļ”āđ‰]
 reprendre ses esprits ; redevenir conscient ; se rendre compte de ce que l’on faisait ; reprendre conscience ; se rendre compte de la vérité

0
0
0
0
783
āļ­āļēāļ“āļēāļˆāļąāļāļĢāļĢāļąāļ•āļ™āđ‚āļāļŠāļīāļ™āļ—āļĢāđŒ 
āļ­āļēāļ“āļēāļˆāļąāļāļĢāļĢāļąāļ•āļ™āđ‚āļāļŠāļīāļ™āļ—āļĢāđŒ 
-ā-nā_jak¯rat_ta¯na-kō/sin
[āļ­āļē-āļ™āļē-āļˆāļąāļ-āļĢāļąāļ”-āļ•āļ°-āļ™āļ°-āđ‚āļ-āļŠāļīāļ™]
 royaume de Rattanakosin [m] ; Royaume de Rattanakosin [m] ; ère de Rattanakosin en tant que royaume [f]

0
0
0
0
784
āļāļĨāđ‰āļēāļ—āļģ 
āļāļĨāđ‰āļēāļ—āļģ 
^klā -tham
 oser faire

0
0
0
0
785
āđ‚āļ”āļĒāļ—āļĩāđˆ 
āđ‚āļ”āļĒāļ—āļĩāđˆ 
-dōi ^thÄŦ
 bien que

0
0
0
0
786
āļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆ 
āļŦāļĨāļąāļ‡āļˆāļēāļāļ—āļĩāđˆ 
/lang_jāk ^thÄŦ
[āļŦāļšāļĨāļąāļ‡-āļˆāļēāļ āļ—āļĩāđˆ]
 après que

0
0
0
0
787
āļ§āđˆāļēāļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
āļ§āđˆāļēāļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
^wā -kan ^wā
 on dit que

0
0
0
0
788
āļāļĨāđ‰āļēāđ€āļœāļŠāļīāļāļŦāļ™āđ‰āļē 
āļāļĨāđ‰āļēāđ€āļœāļŠāļīāļāļŦāļ™āđ‰āļē 
^klā _pha-choēn^nā
 oser affronter

0
0
0
0
789
āļ”āđ‰āļ§āļĒāđ€āļŦāļ•āļļāļ—āļĩāđˆ 
āļ”āđ‰āļ§āļĒāđ€āļŦāļ•āļļāļ—āļĩāđˆ 
^dÅŦay _hēt ^thÄŦ
[āļ”āđ‰āļ§āļĒ …]
 du fait que

0
0
0
0
790
āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļ§āļēāļĄāļ—āļĩāđˆ 
āļ”āđ‰āļ§āļĒāļ„āļ§āļēāļĄāļ—āļĩāđˆ 
^dÅŦay -khwām ^thÄŦ
[āļ”āđ‰āļ§āļĒ āļ„āļšāļ§āļēāļĄ ...]
 du fait que

0
0
0
0
791
āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆ 
āļāļēāļĢāļ—āļĩāđˆ 
-kān ^thÄŦ
 le fait que

0
0
0
0
792
āļĄāļĩāļĄāļ•āļīāļ§āđˆāļē 
āļĄāļĩāļĄāļ•āļīāļ§āđˆāļē 
-mÄŦ ¯ma_ti ^wā
 décider que

0
0
0
0
793
āđ€āļŠāļĩāļĒāđāļ•āđˆ 
āđ€āļŠāļĩāļĒāđāļ•āđˆ 
/sÄŦa _tāe
 excepté que

0
0
0
0
794
āļāļĨāđ‰āļēāļžāļđāļ”āļāļĨāđ‰āļēāļ„āļļāļĒ 
āļāļĨāđ‰āļēāļžāļđāļ”āļāļĨāđ‰āļēāļ„āļļāļĒ 
^klā ^phÅŦt ^klā -khui
 oser s'exprimer

0
0
0
0
795
āļāļĨāđˆāļēāļ§āļ§āđˆāļē 
āļāļĨāđˆāļēāļ§āļ§āđˆāļē 
_klāo ^wā
 déclarer que

0
0
0
0
796
āđāļŠāļ”āļ‡āļ§āđˆāļē 
āđāļŠāļ”āļ‡āļ§āđˆāļē 
_sa-daēng ^wā
[āļŠāļ°-āđāļ”āļ‡ āļ§āđˆāļē]
 indiquer que

0
0
0
0
797
āļĄāļąāļ™āļ”āļđāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļ§āđˆāļē 
āļĄāļąāļ™āļ”āļđāđ€āļŦāļĄāļ·āļ­āļ™āļ§āđˆāļē 
-man -dÅŦ/meÅŦoen ^wā
 il semble que

0
0
0
0
798
āļĄāļēāļĢāļđāđ‰āļ§āđˆāļē 
āļĄāļēāļĢāļđāđ‰āļ§āđˆāļē 
-mā ¯rÅŦ ^wā
 apprendre que

0
0
0
0
799
āđ„āļĄāđˆāļĒāļąāļāļĢāļđāđ‰ 
āđ„āļĄāđˆāļĒāļąāļāļĢāļđāđ‰ 
^ma ¯yak ¯rÅŦ
 apprendre que

0
0
0
0
800
āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļĩāļ­āļĒāļđāđˆāļ§āđˆāļē... 
āđ€āļĢāļ·āđˆāļ­āļ‡āļĄāļĩāļ­āļĒāļđāđˆāļ§āđˆāļē... 
^reÅŦang -mÄŦ _yÅŦ ^wā ...
 c'est que ...

0
0
0
0
801
āđāļŠāļ”āļ‡āđƒāļŦāđ‰āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ§āđˆāļē 
āđāļŠāļ”āļ‡āđƒāļŦāđ‰āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ§āđˆāļē 
_sa-daēng ^hai /hen ^wā
[āļŠāļ°-āđāļ”āļ‡ ...]
 démontrer que

0
0
0
0
802
āļ—āļģāđ„āļĢ 
āļ—āļģāđ„āļĢ 
-tham -rai
[āļ—āļģ āđ„āļĢ]
 Que fais-tu ?

0
0
0
0
803
āļ‰āļĨāļēāļ”āļāļ§āđˆāļē 
āļ‰āļĨāļēāļ”āļāļ§āđˆāļē 
_cha_lāt _kwā
 plus malin que

0
0
0
0
804
āļ”āļĩāļ—āļĩāđˆ 
āļ”āļĩāļ—āļĩāđˆ 
-dÄŦ ^thÄŦ
 c'est bien que

0
0
0
0
805
āđ€āļ‚āļēāļžāļđāļ”āļāļąāļ™āļ§āđˆāļē... 
āđ€āļ‚āļēāļžāļđāļ”āļāļąāļ™āļ§āđˆāļē... 
/khao ^phÅŦt -kan ^wā ...
[āđ€āļ‚āļē āļžāļđāļ” āļāļąāļ™ āļ§āđˆāļē ...]
 on dit que ...

0
0
0
0
806
āđ€āļ‚āļēāļĨāļ·āļ­āļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
āđ€āļ‚āļēāļĨāļ·āļ­āļāļąāļ™āļ§āđˆāļē 
/khao -leÅŦ -kan ^wā
[āđ€āļ‚āļē āļĨāļ·āļ­ āļāļąāļ™ āļ§āđˆāļē]
 on dit que ...

0
0
0
0
807
āļāđ‡...āļāđ‡ 
āļāđ‡...āļāđ‡ 
^kø ... ^kø
 aussi bien que

0
0
0
0
808
āļ—āļĩāđˆāđ„āļŦāļ™āļāđ‡āļ•āļēāļĄ 
āļ—āļĩāđˆāđ„āļŦāļ™āļāđ‡āļ•āļēāļĄ 
^thÄŦ/nāi ^kø-tām
 où que ce soit

0
0
0
0
809
āđƒāļŦāļāđˆāđ€āļ—āđˆāļē 
āđƒāļŦāļāđˆāđ€āļ—āđˆāļē 
_yai ^thao
[āđ„āļŦāļšāļĒāđˆ āđ€āļ—āđˆāļē]
 aussi gros que

0
0
0
0
810
āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāļ„āļąāļāļ§āđˆāļē 
āđ„āļĄāđˆāļŠāļģāļ„āļąāļāļ§āđˆāļē 
^mai /sam-kham ^wā
 peu importe que

0
0
0
0
811
āđƒāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆ 
āđƒāļ™āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ„āļĢāļąāđ‰āļ‡āļ—āļĩāđˆ 
-nai _taē¯la ¯khrang ^thÄŦ
[āđ„āļ™ āđāļ•āđˆ-āļĨāļ° āļ„āļšāļĢāļąāđ‰āļ‡ āļ—āļĩāđˆ]
 chaque fois que

0
0
0
0
812
āđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļ—āļĢāļēāļšāļ§āđˆāļē 
āđ„āļ”āđ‰āļĢāļąāļšāļ—āļĢāļēāļšāļ§āđˆāļē 
^dāi ¯rap ^sāp ^wā
[āđ„āļ”āđ‰ āļĢāļąāļš ...]
 avoir appris que

0
0
0
0
813
āđ€āļ™āļīāđˆāļ™ āđ† = āđ€āļ™āļīāđˆāļ™āđ† 
āđ€āļ™āļīāđˆāļ™ āđ† = āđ€āļ™āļīāđˆāļ™āđ† 
^noēn^noēn
 dès que possible

0
0
0
0
814
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰ 
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āđƒāļŦāđ‰ 
^pheÅŦa ...
[āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ āđ„āļŦāđ‰]
 pour que ; de façon à

0
0
0
0
815
āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāđƒā
āļ—āļģāđƒāļŦāđ‰āđāļ™āđˆāđƒā
-tham^hai ^naē-jai
[āļ—āļģ-āđ„āļŦāđ‰ ...]
 s'assurer que/de

0
0
0
0
816
āļ„āļĨāđ‰āļēāļĒāļˆāļ°... 
āļ„āļĨāđ‰āļēāļĒāļˆāļ°... 
¯khlāi _ja ...
[āļ„āļšāļĨāđ‰āļēāļĒ ...]
 On dirait que ...

0
0
0
0
817
āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ āđ† āļāļąāļš = āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāđ† āļāļąā
āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄ āđ† āļāļąāļš = āļžāļĢāđ‰āļ­āļĄāđ† āļāļąā
¯phrøm¯phrøm _kap
 en même temps que

0
0
0
0
818
āļ­āļēāļĢāļąāļĒ 
āļ­āļēāļĢāļąāļĒ 
-ā-rāi
 Quoi ? ; Que ... ?

0
0
0
0
819
āđ‚āļ”āļĒāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āđāļĄāđ‰āļ§āđˆāļē 
āđ‚āļ”āļĒāļĄāļĩāļ‚āđ‰āļ­āđāļĄāđ‰āļ§āđˆāļē 
-dōi -mÄŦ ^khø^maē ^wā
 à la condition que

0
0
0
0
820
āđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļēāđ€āļŦāļ•āļļ 
āđ€āļāļīāļ™āļāļ§āđˆāļēāđ€āļŦāļ•āļļ 
-koēn _kwā _hēt
[āđ€āļāļīāļ™ ...]
 plus que de raison

0
0
0
0
821
āđ€āļāļīāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢ 
āđ€āļāļīāļ™āļ•āđ‰āļ­āļ‡āļāļēāļĢ 
-koēn ^tĮŋng-kān
[āđ€āļāļīāļ™ ...]
 plus que suffisant

0
0
0
0
822
āļĢāļđāđ‰āļāļąāļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļĨāđˆāļēāļ§āđˆāļē... 
āļĢāļđāđ‰āļāļąāļ™āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļĨāđˆāļēāļ§āđˆāļē... 
¯rÅŦ -kan reÅŦ plāo ^wā ...
 savez-vous que ...

0
0
0
0
823
āđƒāļŦāļāđˆāļāļ§āđˆāļē... 
āđƒāļŦāļāđˆāļāļ§āđˆāļē... 
_yai _kwā ...
[āđ„āļŦāļšāļĒāđˆ ...]
 plus grand que ...

0
0
0
0
824
āđ€āļāļīāļ™āļžāļ­āļ”āļĩ 
āđ€āļāļīāļ™āļžāļ­āļ”āļĩ 
-koēn -phø-dÄŦ
[āđ€āļāļīāļ™ ...]
 plus que nécessaire

0
0
0
0
825
āļĄāļēāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰ 
āļĄāļēāļāļ—āļĩāđˆāļŠāļļāļ”āđ€āļ—āđˆāļēāļ—āļĩāđˆāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļ”āđ‰ 
^māk ^thÄŦ_sut ^thao ^thÄŦ -pen-pai ^dāi
 autant que possible

0
0
0
0
826
āļ–āđ‰āļēāđ€āļāļīāļ”... 
āļ–āđ‰āļēāđ€āļāļīāļ”... 
^thā _koēt ...
[āļ—āđˆāļē āđ€āļāļīāļ”]
 s'il arrive que ...

0
0
0
0
827
āļ•āļīāļ‰āļīāļ™āļ™āļīāļ™āļ—āļē 
āļ•āļīāļ‰āļīāļ™āļ™āļīāļ™āļ—āļē 
_ti/chin -nin-thā
 dire pis que pendre

0
0
0
0
828
āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļ°āđ„āļĢ 
āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāđ„āļĄāđˆāļĄāļĩāļ­āļ°āđ„āļĢ 
-dÄŦ _kwā ^mai -mÄŦ _a-rai
[āļ”āļĩ āļāļšāļ§āđˆāļē ...]
 c'est mieux que rien

0
0
0
0
829
āļžāļđāļ”āđ„āļ”āđ‰āđ€āļĨāļĒāļ§āđˆāļē 
āļžāļđāļ”āđ„āļ”āđ‰āđ€āļĨāļĒāļ§āđˆāļē 
^phÅŦt ^dāi -loēi ^wā
[āļžāļđāļ” …]
 pouvoir affirmer que

0
0
0
0
830
āļžāļīāļˆāļēāļĢāļ“āļēāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ§āđˆāļē... 
āļžāļīāļˆāļēāļĢāļ“āļēāđ€āļŦāđ‡āļ™āļ§āđˆāļē... 
¯phi-jā ¯ra-nā /hen ^wā …
[āļžāļī-āļˆāļē-āļĢāļ°-āļ™āļē ...]
 on considère que ...

0
0
0
0
831
āļĢāļđāđ‰āđ„āļŦāļĄāļ§āđˆāļē... 
āļĢāļđāđ‰āđ„āļŦāļĄāļ§āđˆāļē... 
¯rÅŦ ^mai ^wā
 savez-vous que ... ?

0
0
0
0
832
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆ... 
āļŠāļīāđˆāļ‡āļ—āļĩāđˆ... 
_sing ^thÄŦ ...
[āļŠāļīāđˆāļ‡ āļ—āļĩāđˆ]
 ce que ... ; ce qui ...

0
0
0
0
833
āļ–āđ‰āļēāļŦāļēāļāļ§āđˆāļē 
āļ–āđ‰āļēāļŦāļēāļāļ§āđˆāļē 
^thā_hāk^wā
[āļ—āđˆāļē-āļŦāļēāļ-āļ§āđˆāļē]
 pourvu que ; à condition de

0
0
0
0
834
āļžāļķāđˆāļ‡āļˆāļ°āļĢāļđāđ‰āļ§āđˆāļē 
āļžāļķāđˆāļ‡āļˆāļ°āļĢāļđāđ‰āļ§āđˆāļē 
^pheung _ja ¯rÅŦ ^wā
 venir d'apprendre que

0
0
0
0
835
āļžāļđāļ”āļˆāļĢāļīāļ‡āļ—āļģāļˆāļĢāļīā
āļžāļđāļ”āļˆāļĢāļīāļ‡āļ—āļģāļˆāļĢāļīā
^phÅŦt -jing -tham -jing
 faire ce que l'on dit

0
0
0
0
836
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ§āđˆāļē 
āđ€āļ›āđ‡āļ™āđ„āļ›āđ„āļĄāđˆāđ„āļ”āđ‰āļ§āđˆāļē 
-pen -pai ^mai ^dāi ^wā
[āđ€āļ›āđ‡āļ™ āđ„āļ› āđ„āļĄāđˆ āđ„āļ”āđ‰ …]
 il est impossible que

0
0
0
0
837
āļ›āļĢāļ°āļˆāļ§āļšāļāļąā
āļ›āļĢāļ°āļˆāļ§āļšāļāļąā
_pra_jÅŦap _kap
 le hasard a voulu que

0
0
0
0
838
āļœāļĄāļ„āļ§āļĢāļˆāļ°āļžāļđāļ”āļĒāļąāļ‡āđ„ā
āļœāļĄāļ„āļ§āļĢāļˆāļ°āļžāļđāļ”āļĒāļąāļ‡āđ„ā
/phom -khÅŦan _ja ^phÅŦt -yang-ngai
 que devrais-je dire ?

0
0
0
0
839
āđāļ§āđˆāļ§āļĄāļēāļ§āđˆāļē 
āđāļ§āđˆāļ§āļĄāļēāļ§āđˆāļē 
^waeo -mā ^wā
 j'ai entendu dire que

0
0
0
0
840
āđāļšāđˆāļ‡āļ āļēāļ„ 
āđāļšāđˆāļ‡āļ āļēāļ„ 
_baeng^phāk
 n'avoir que deux mains

0
0
0
0
841
āđƒāļŠāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąā
āđƒāļŠāđ‰āļŠāļ·āđˆāļ­āđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąā
¯chai ^cheÅŦ -dÄŦo _kap
 porter le même nom que

0
0
0
0
842
āđ„āļ”āđ‰āđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āđ„āļ”āđ‰āđ€āļĨāļ·āđˆāļ­āļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™ 
^dāi ^leÅŦoen -pen
 être promu en tant que

0
0
0
0
843
āļžāļķāļ‡āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ§āđˆāļē 
āļžāļķāļ‡āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļ§āđˆāļē 
-pheung ^khao-jai ^wā
 devoir comprtendre que

0
0
0
0
844
āļœāļī 
āļœāļī 
_phi
 si ; supposé que

0
0
0
0
845
āđ€āļŠāļĩāļĒāļ­āļĩā
āđ€āļŠāļĩāļĒāļ­āļĩā
/sÄŦa _ÄŦk
 rien que ça ; excusez du peu

0
0
0
0
846
āđ€āļ§āđ‰āļ™āđ€āļŠāļĩāļĒāđāļ•āđˆāļ§āđˆāļē 
āđ€āļ§āđ‰āļ™āđ€āļŠāļĩāļĒāđāļ•āđˆāļ§āđˆāļē 
_tāe^wā
 à moins que ; sauf si

0
0
0
0
847
āļ­āļ°āđ„āļĢāđ€āļ­āđˆāļĒ 
āļ­āļ°āđ„āļĢāđ€āļ­āđˆāļĒ 
_a-rai _oēi
 Qu'est-ce que c'est ?

0
0
0
0
848
āļ™āļĩāđˆāļ„āļ·āļ­āļ­āļ°āđ„āļĢ 
āļ™āļĩāđˆāļ„āļ·āļ­āļ­āļ°āđ„āļĢ 
^nÄŦ -kheÅŦ _a-rai
 qu'est-ce que c'est ?

0
0
0
0
849
āļ™āļĩāđˆāļ­āļ°āđ„āļĢ 
āļ™āļĩāđˆāļ­āļ°āđ„āļĢ 
^nÄŦ _a-rai
 Qu'est-ce que c'est ?

0
0
0
0
850
āļ—āļ™āļāļ§āđˆāļē 
āļ—āļ™āļāļ§āđˆāļē 
-thon _kwā
 durer plus longtemps que

0
0
0
0
851
āļĒāļąāļ‡āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļē 
āļĒāļąāļ‡āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļē 
-yang -dÄŦ _kwā
 c'est toujours mieux que

0
0
0
0
852
āđāļĄāđ‰āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āļŦāđ‰āļēāļĄ 
āđāļĄāđ‰āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āļŦāđ‰āļēāļĄ 
¯maē^wā _ja ^hām
 bien que ce soit interdit

0
0
0
0
853
āļ™āļķāļāđ„āļ”āđ‰āļ§āđˆāļē 
āļ™āļķāļāđ„āļ”āđ‰āļ§āđˆāļē 
¯neuk ^dāi ^wā
[āļ™āļķāļ ...]
 l'idée m'est venue que

0
0
0
0
854
āļžāļ­āļˆāļ° 
āļžāļ­āļˆāļ° 
-phø _ja
 que l'on peut ; suffisant pour

0
0
0
0
855
āļ•āļĢāļ°āļāļđāļĨāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļš... 
āļ•āļĢāļ°āļāļđāļĨāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āļāļąāļš... 
_tra-kÅŦn -dÄŦo _kap ...
[āļ•āļšāļĢāļ°-āļāļđāļ™ ...]
 de la même famille que ...

0
0
0
0
856
āļĄāļąāļ™āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļ§āļēāļĄāļ§āđˆāļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ 
āļĄāļąāļ™āļŦāļĄāļēāļĒāļ„āļ§āļēāļĄāļ§āđˆāļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ 
man māikhwām wā yāngrai
 Qu'est-ce que ça signifie ?

0
0
0
0
857
āļāļĨāđ‰āļēāļžāļđāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļĢāļīā
āļāļĨāđ‰āļēāļžāļđāļ”āļ„āļ§āļēāļĄāļˆāļĢāļīā
^klā ^phÅŦt -khwām-jing
 oser dire la vérité ; avoir le courage de dire la vérité

0
0
0
0
858
āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļāļąāļ™āļ§āđˆāļē... 
āđ€āļ‚āđ‰āļēāđƒāļˆāļāļąāļ™āļ§āđˆāļē... 
^khao-jai -kan ^wā …
[āđ€āļ‚āđ‰āļē-āđ„āļˆ ...]
 on pense généralement que ...

0
0
0
0
859
āļāļąāļ™āđ„āļ§āđ‰āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāđāļāđ‰ 
āļāļąāļ™āđ„āļ§āđ‰āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāđāļāđ‰ 
-kan ¯wai -dÄŦ _kwā ^kaē
 mieux vaut prévenir que guérir

0
0
0
0
860
āļāļąāļ™āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāđāļāđ‰ 
āļāļąāļ™āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāđāļāđ‰ 
-kan -dÄŦ _kwā ^kaē
 mieux vaut prévenir que guérir

0
0
0
0
861
āļĄāļĩāļ„āļ™āļšāļ­āļāļ§āđˆāļē... 
āļĄāļĩāļ„āļ™āļšāļ­āļāļ§āđˆāļē... 
-mÄŦ -khon _bøk ^wā ...
[āļĄāļĩ ...]
 quelqu'un a dit (que)

0
0
0
0
862
āļ™āļēāļ™āļˆāļ™ 
āļ™āļēāļ™āļˆāļ™ 
-nān -jon
 depuis tellement longtemps que

0
0
0
0
863
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļˆāļ° 
āđ€āļžāļ·āđˆāļ­āļˆāļ° 
^pheÅŦa _ja
[āđ€āļžāļ·āđˆāļ­ ...]
 afin de ; afin que ; dans le but de ; en vue de

0
0
0
0
864
āļ‚āļ­āļ•āļąāļ§āļāļĨāļąāļšāļāđˆāļ­āļ™(āļ™āļ°) 
āļ‚āļ­āļ•āļąāļ§āļāļĨāļąāļšāļāđˆāļ­āļ™(āļ™āļ°) 
/khø-tÅŦa _klap _køn (¯na)
 désolé mais il faut que j'y aille

0
0
0
0
865
āļ‰āļąāļ™ 
āļ‰āļąāļ™ 
/chan
[āļ‰āļąāļ™]
 à titre de ; en tant que ; comme

0
0
0
0
866
āđāļĄāđ‰āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™ 
āđāļĄāđ‰āļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™ 
¯maē^wā _ja -pen
 que ce soit ; qu'il s'agisse

0
0
0
0
867
āļāļīāļ™āļ­āļ°āđ„āļĢāđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡āđ€āļĨāļĒ 
āļāļīāļ™āļ­āļ°āđ„āļĢāđ„āļĄāđˆāļĨāļ‡āđ€āļĨāļĒ 
-kin _a-rai ^mai -long -loēi
 impossible d'avaler quoi que ce soit

0
0
0
0
868
āļ„āļ·āļ­āļ­āļ°āđ„āļĢāđ€āļŦāļĢāļ­ 
āļ„āļ·āļ­āļ­āļ°āđ„āļĢāđ€āļŦāļĢāļ­ 
-kheÅŦ _a-rai /roē
 de quoi s'agit-il ? ; qu'est-ce que c'est ?

0
0
0
0
869
āļŠāļģāļ„āļąāļāļāļ§āđˆāļē 
āļŠāļģāļ„āļąāļāļāļ§āđˆāļē 
/sam-khan _kwā
[āļŠāļģ-āļ„āļąāļ™ ...]
 plus important ; plus important que

0
0
0
0
870
āļ—āļģāđ„āļ‡āļĨāđˆāļ° 
āļ—āļģāđ„āļ‡āļĨāđˆāļ° 
-tham -ngai ^la
[āļ—āļģ ...]
 Que faut-il faire ? ; Comment faire ?

0
0
0
0
871
āļŠāļīāļšāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāđƒāļāļĨāđ‰āļĄāļ·āļ­ 
āļŠāļīāļšāđ€āļšāļĩāđ‰āļĒāđƒāļāļĨāđ‰āļĄāļ·āļ­ 
_sip^bÄŦe^klai-meÅŦ
[āļŠāļīāļš-āđ€āļšāļĩāđ‰āļĒ-āđ„āļāļšāļĨāđ‰-āļĄāļ·āļ­]
 Un tien vaut mieux que deux tu l'auras.

0
0
0
0
872
āđ€āļšāļ·āđˆāļ­āļĄāļēāļ āđ† āđ€āļĨāļĒ 
āđ€āļšāļ·āđˆāļ­āļĄāļēāļ āđ† āđ€āļĨāļĒ 
_beÅŦa ^māk^māk -loēi
[āđ€āļšāļ·āđˆāļ­ āļĄāļēāļ āļĄāļēāļ āđ€āļĨāļĒ]
 en avoir plus que marre (fam.)

0
0
0
0
873
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĢāļāđ‡āđ„āļ”āđ‰ 
āđ€āļĄāļ·āđˆāļ­āđ„āļĢāļāđ‡āđ„āļ”āđ‰ 
^meÅŦa-rai ^kø^dāi
 n'importe quand ; quel que soit le moment

0
0
0
0
874
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ 
āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āđ„āļĢ 
-pen _yāng-rai
[āđ€āļ›āđ‡āļ™ āļŦāļšāļĒāđˆāļēāļ‡-āđ„āļĢ]
 comment est-ce? ; qu'est-ce que c'est? ; à quoi ça ressemble?

0
0
0
0
875
āđ„āļāļĨāļāļ§āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ 
āđ„āļāļĨāļāļ§āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™ 
-klai _kwā ¯nan
[āđ„āļāļšāļĨ āļāļšāļ§āđˆāļē āļ™āļąāđ‰āļ™]
 au-delà ; au delà ; plus loin que cela

0
0
0
0
876
āļĨāļ·āļĄāđ„āļ›  
āļĨāļ·āļĄāđ„āļ›  
-leÅŦm -pai
[āļĨāļ·āļĄ ...]
 j'allais oublier ; tant que j'y pense

0
0
0
0
877
āļ›āļąāļāļŦāļēāļāđ‡āļ„āļ·āļ­ 
āļ›āļąāļāļŦāļēāļāđ‡āļ„āļ·āļ­ 
-pan/hā ^kø -kheÅŦ
[āļ›āļąāļ™-āļŦāļē ...]
 le problème est que ; le problème, c'est

0
0
0
0
878
āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™... 
āđ„āļĄāđˆāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āđ€āļ›āđ‡āļ™... 
^mai^wā _ja -pen …
 qu'il s'agisse de … ; que ce soit soient …

0
0
0
0
879
āļ—āļģāļ‡āļēāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™... 
āļ—āļģāļ‡āļēāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™... 
-tham -ngān -pen ...
[āļ—āļģ āļ‡āļēāļ™ ...]
 travailler comme ; travailler en tant que ; exercer le métier de ... ; exercer la profession de ...

0
0
0
0
880
āđ„āļ›āļāđˆāļ­āļ™āļ™āļ° 
āđ„āļ›āļāđˆāļ­āļ™āļ™āļ° 
-pai _køn ¯na
[āđ„āļ› ...]
 Je vous laisse ! ; Je vous quitte ! ; Bon, j'y vais ; Il faut que j'y aille ; Je dois y aller

0
0
0
0